Summary of Contents for Wilo Wilo-HiSewlift 3 Series
Page 1
Iнструкція з монтажу та експлуатації Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione bg Инструкция за монтаж и експлоатация zh 安装及操作说明 Manual de Instalação e funcionamento tr Montaj ve kullanma kılavuzu el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 4 194 364-Ed.01 / 2014-11-Wilo...
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de Instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu Monterings- och skötselanvisning Instrukcja montażu i obsługi Инструкция...
Deutsch 1 Allgemeines 1.1 Über dieses Dokument Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Französisch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Die Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Sie ist jederzeit in Produktnähe bereitzustellen. Das genaue Beachten dieser Anweisung ist Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedienung des Produktes.
Page 13
Gerät spielen. • Führen heiße oder kalte Komponenten am Produkt/der Anlage zu Gefahren, müssen diese bauseitig gegen Berührung gesichert sein. • Berührungsschutz für sich bewegende Komponenten (z. B. Kupplung) darf bei sich im Betrieb befindlichem Produkt nicht entfernt werden. WILO SE...
Page 14
Deutsch • Leckagen (z. B. Wellendichtung) gefährlicher Fördermedien (z. B. explosiv, giftig, heiß) müssen so abgeführt werden, dass keine Gefährdung für Personen und die Umwelt entsteht. Nationale gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten. • Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen. Weisungen lokaler oder allgemeiner Vorschriften [z. B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sind zu beachten.
Page 15
5 Angaben über das Erzeugnis 5.1 Typenschlüssel (Abb. 1) Beispiel: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Version HiSewlift: Standardausführung Produkttyp 1: Standard 3: Effizient 5: Premium Vorwandinstallation I: Kann in einem Rahmen vor der Wand installiert werden Anzahl der Anschlüsse + Toilette Förderhöhe WILO SE...
Page 16
Deutsch 5.2 Technische Daten Hydraulische Daten HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Maximale vertikale Förderung Maximale horizontale 90 m 90 m 90 m Förderung Maximale Höhe 1000 m 1000 m 1000 m DN der Saugverbindung DN40 DN40 DN40 DN der Druckverbindung DN32-28-22 DN32-28-22 DN32-28-22...
Page 17
Funktionen der Anti-Vibrations-Unterstützung nicht beeinträchtigt werden. - Abwasserrohr ordnungsgemäß sichern und Abstände von mehr als einem Meter zwischen den Befestigungspunkten vermeiden. • HiSewlift 3-15 und HiSewlift 3-35 (Abb. 4 und 6) • HiSewlift 3-I35 (Abb. 5 und 6) WILO SE...
Page 18
Deutsch 7.1 Hydraulische Anschlüsse • HiSewlift 3-15 und HiSewlift 3-35 (Abb. 7) • HiSewlift 3-I35 (Abb. 8) Allgemeine Anschlusshinweise • Elastische, gewebeverstärkte Schläuche oder eine starre Verrohrung verwenden. • Die Anlage darf das Gewicht der Rohre nicht tragen. • Die Rohre ordentlich abdichten indem angemessene Dichtungen verwendet werden.
Page 19
Im Fall von längerer Abwesenheit sicherstellen, dass die Wasser-Hauptleitungen im Haus abgestellt sind und die Einrichtung gegen Frost geschützt ist. Reinigung/Entkalkung Zum Entkalken und Reinigen der Hebeanlage ein Entkalkungsmittel verwenden, das speziell für die Kalkentfernung interner Bauteile der Anlage bestimmt ist ohne sie zu beschädigen. WILO SE...
Page 20
Die Anlage prüfen die Dusche zurück (Gerät Anlage zu niedrig angebracht mit seitlichem Zufluss) Klappe an seitlichem Zufluss Die Klappe reinigen und, falls verstopft nötig, anschließend einen Fachhandwerker kontaktieren Lässt sich die Störung nicht beheben, bitte an den Wilo-Kundendienst wenden. 30/2102...
Page 21
Deutsch 11 Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den Wilo-Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben. Der Ersatzteilkatalog ist verfügbar unter: www.wilo.com. Technische Änderungen vorbehalten. WILO SE...
English 1 General 1.1 About this document The language of the original operating instructions is French. All other languages of these instructions are translations of the original operating instructions. These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed.
Page 23
• If hot or cold components on the product/the unit lead to hazards, local measures must be taken to guard them against touching. • Guards which protect personnel from coming into contact with moving components (e.g. the coupling) must not be removed while the product is in operation. WILO SE...
Page 24
English • Leakages (e.g. from the shaft seals) of hazardous fluids (which are explosive, toxic or hot) must be led away so that no danger to persons or to the environment arises. National statutory provisions are to be complied with. •...
Page 25
5.1 Type key (Fig. 1) Example: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Version HiSewlift: Standard version Product grade 1: Standard 3: Efficient 5: Premium Front-wall installation I: Can be installed in a frame in front of the wall Number of connections + toilet Delivery head WILO SE...
Page 26
English 5.2 Technical data Hydraulic data HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Maximum vertical delivery Maximum Horizontal delivery 90 m 90 m 90 m Maximum altitude 1000 m 1000 m 1000 m DN of suction connection DN40 DN40 DN40 DN of pressure connection DN32-28-22 DN32-28-22 DN32-28-22...
Page 27
- Position the tank on a completely flat surface so as not to impair the function of the anti-vibration supports, - Secure the drainage piping correctly, avoiding distances greater than one metre between fixation points. • HiSewlift 3-15 and HiSewlift 3-35 (Fig. 4 and 6) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 5 and 6) WILO SE...
Page 28
English 7.1 Hydraulic connections • HiSewlift 3-15 and HiSewlift 3-35 (Fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 8) General connection instructions • Use flexible, braid-reinforced hose piping or rigid piping. • The system must not bear the weight of the pipes. •...
Page 29
In the event of prolonged absence, be sure to cut off the mains water supply to the house and protect the installation from freezing. Cleaning/descaling To descale and clean the lifting unit, regularly use a descaling agent specially designed to remove scale without damaging the internal components of your device. WILO SE...
Page 30
(device with lateral inlets) Flaps on lateral inlets clogged Clean the flaps, then contact an approved repair technician if necessary If you cannot remedy the fault, please contact Wilo customer service. 09/2014...
Page 31
English 11 Spare parts All spare parts should be ordered directly from WILO customer service. To prevent errors, always quote the data on the pump’s rating plate when making an order. The spare parts catalogue is available at: www.wilo.com. Subject to technical modifications.
Français 1 Généralités 1.1 A propos de ce document La langue de la notice de montage et de mise en service d’origine est le français. Toutes les autres langues de la présente notice sont une traduction de la notice de montage et de mise en service d’origine.
Page 33
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. WILO SE...
Page 34
Français • Si des composants chauds ou froids induisent des dangers sur le produit ou l’installation, il incombe alors au client de protéger ces composants afin d’éviter tout contact. • Une protection de contact pour des composants en mouvement (p. ex. accouplement) ne doit pas être retirée du produit en fonctionnement.
Page 35
Exemple : HiSewlift 3-I35 HiSewlift Version HiSewlift : Version standard Niveau de finition 1 : Standard 3 : Efficient 5 : Premium Montage mural I: Possibilité d’installation sur un châssis devant le mur Nombre de raccordement + WC Hauteur manométrique WILO SE...
Page 36
Français 5.2 Caractéristiques techniques Données hydrauliques HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Refoulement vertical maximum Refoulement horizontal 90 m 90 m 90 m maximum Altitude maximum 1000 m 1000 m 1000 m DN Aspiration DN40 DN40 DN40 DN Refoulement DN32-28-22 DN32-28-22 DN32-28-22 Nombre de racordement...
Page 37
- de positionner la cuve sur un sol parfaitement plat afin de ne pas contrarier le bon fonctionnement des plots anti-vibratoires, - de fixer correctement la tuyauterie d’évacuation en évitant des distances entre les fixations supérieures à un mètre. WILO SE...
Page 38
Français • HiSewlift 3-15 et HiSewlift 3-35 (Fig. 4 et 6) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 5 et 6) 7.1 Raccordements hydrauliques • HiSewlift 3-15 et HiSewlift 3-35 (Fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 8) Raccordements en général • Par tuyauterie flexible avec hélice de renforcement ou tuyauterie rigide. •...
Page 39
Nettoyage/détartrage Pour détartrer et nettoyer la station de relevage, utiliser régulièrement un détartrant spéciale conçu pour enlever le tartre tout en respectant les organes internes de votre appareil. WILO SE...
Page 40
(appareil avec rapport au broyeur entrées latérales) Battant d’entrées latérales Nettoyer les battants puis faire colmaté appel à un dépanneur agrée si nécessaire S’il n’est pas possible de remédier à la panne, veuillez faire appel au service après-vente Wilo 09/2014...
Page 41
WILO. Afin d’éviter des erreurs, veuillez spécifier les données figurant sur la plaque signalétique de la pompe lors de toute commande. Le catalogue de pièces détachées est disponible à l’adresse : www.wilo.com. Sous réserve de modifications techniques. WILO SE...
Nederlands 1 Algemeen 1.1 Over dit document De taal van de originele inbouw- en bedienings-voorschriften is Frans. Alle andere talen in deze inbouw- en bedieningsvoorschriften zijn een vertaling van de origi- nele inbouw- en bedieningsvoorschriften. De inbouw- en bedieningsvoorschriften maken deel uit van het product. Zij dienen altijd in de buurt van het product aanwezig te zijn.
Page 43
Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen. • Als hete of koude componenten van het product/de installatie tot gevaren leiden, moeten deze door de klant tegen aanraking worden beveiligd. WILO SE...
Page 44
Nederlands • Aanrakingsbeveiliging, die het personeel beschermt tegen bewegende compo- nenten (bijv. koppeling) mag niet worden verwijderd van een product dat zich in bedrijf vindt. • Lekkages (bijv. asafdichting) van gevaarlijke media (bijv. explosief, giftig, heet) moeten zo afgevoerd worden dat er geen gevaar voor personen en milieu ont- staat.
Page 45
5 Productinformatie 5.1 Type-aanduiding (fig. 1) Voorbeeld: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Versie HiSewlift: Standaard uitvoering Productklasse 1: Standaard 3: Efficiënt 5: Premium Voorwandinstallatie I: Kan in een frame voor de wand geïnstalleerd worden Aantal aansluitingen + toilet Opvoerhoogte WILO SE...
Page 46
Nederlands 5.2 Technische gegevens Hydraulische gegevens HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Maximale verticale toevoer Maximale horizontale 90 m 90 m 90 m toevoer Maximale hoogte 1000 m 1000 m 1000 m DN van zuigaansluiting DN40 DN40 DN40 DN van persaansluiting DN32-28-22 DN32-28-22 DN32-28-22...
Page 47
- Positioneer het reservoir op een volledig vlak oppervlak, zodat de functie van de anti-trillingssteunen niet worden beïnvloed, - Bevestig de drainageleiding correct en voorkom afstanden groter dan een meter tussen de bevestigingspunten. • HiSewlift 3-15 en HiSewlift 3-35 (fig. 4 en 6) • HiSewlift 3-I35 (fig. 5 en 6) WILO SE...
Page 48
Nederlands 7.1 Hydraulische aansluitingen • HiSewlift 3-15 en HiSewlift 3-35 (fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (fig. 8) Algemene aansluitsinstructies • Gebruik flexibele, bandversterkte slangleidingen of stijve leidingen. • De installatie mag niet het gewicht van de leidingen dragen. • Dicht de leidingen goed af met de correcte materialen. AANWIJZING: De luchtbuffer in de aansluitleiding kan problemen veroorzaken bij de doorstroming en blokkering.
Page 49
Reiniging/ontkalking Gebruik voor het ontkalken en reinigen van de opvoerinstallatie regelmatig een ontkalkingsmiddel, dat ontwikkeld is voor het verwijderen van kalk zonder de interne elementen van uw apparaat te beschadigen. WILO SE...
Page 50
(apparaat met laterale Flappen op laterale toevoer Reinig de flappen, neem indien toevoer) geblokkeerd nodig contact op met een goedgekeurde technicus Neem contact op met de servicedienst van Wilo, indien u de storing niet kunt oplossen. 30/2102...
Page 51
Nederlands 11 Reserveonderdelen Alle reserveonderdelen moeten rechtstreeks via de WILO-servicedienst worden besteld. Om fouten te voorkomen, moet u bij een bestelling altijd de gegevens van het typeplaatje van de pomp vermelden. De catalogus met reserveonderdelen is verkrijgbaar via: www.wilo.com. Onderworpen aan technische wijzigingen.
Español 1 Generalidades 1.1 Acerca de este documento El idioma de las instrucciones de funcionamiento originales es el francés. Las ins- trucciones en los restantes idiomas son una traducción de las instrucciones de funcionamiento originales. Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento.
Page 53
• La protección contra contacto accidental de los componentes móviles (p. ej., el acoplamiento) no debe ser retirada del producto mientras éste se encuentra en funcionamiento. WILO SE...
Page 54
Español • Los escapes (p. ej., el sellado del eje) de fluidos peligrosos (p. ej., explosivos, tóxi- cos, calientes) deben evacuarse de forma que no supongan ningún daño para las personas o el medio ambiente. En este sentido, deberán observarse las disposicio- nes nacionales vigentes.
Page 55
Ejemplo: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Modelo HiSewlift: Ejecución estándar Clasificación del producto 1: Estándar 3: Eficiente 5: Premium Instalación de pared I: puede instalarse en un marco delante de la pared Número de conexiones + inodoro Altura de impulsión WILO SE...
Page 56
Español 5.2 Datos técnicos Datos hidráulicos HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Impulsión máxima vertical 5 m 5 m 5 m Impulsión máxima horizontal 90 m 90 m 90 m Elevación máxima 1000 m 1000 m 1000 m DN de la conexión de succión DN40 DN40 DN40 DN de la conexión de DN32-28-22 DN32-28-22 DN32-28-22...
Page 57
- Asegure correctamente la tubería de desagüe evitando distancias superiores a 1 metro entre los puntos de fijación. • HiSewlift 3-15 e HiSewlift 3-35 (fig. 4 y 6) • HiSewlift 3-I35 (fig. 5 y 6) WILO SE...
Page 58
Español 7.1 Conexiones hidráulicas • HiSewlift 3-15 e HiSewlift 3-35 (fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (fig. 8) Instrucciones generales de conexión • Utilice tuberías flexibles con trenzado de refuerzo o bien tuberías rígidas. • La instalación no debe soportar el peso de las tuberías. •...
Page 59
Limpieza/desincrustación Para eliminar las incrustaciones y limpiar el sistema de elevación de aguas, debe utilizar con regularidad una solución desincrustante especialmente desarrollada para eliminar incrustaciones sin dañar los componentes internos del sistema. WILO SE...
Page 60
Las charnelas de las entradas Limpiar las charnelas y contactar laterales están obstruidas con un técnico de reparación autorizado en caso necesario Si no se puede solucionar la avería, póngase en contacto con el servicio técnico de Wilo. 30/2102...
Page 61
Wilo. Para evitar errores, indique siempre los datos incluidos en la placa de característi- cas de la bomba siempre que realice un pedido. Puede consultar el catálogo de piezas de repuesto en www.wilo.com. Sujeto a modificaciones técnicas. WILO SE...
Italiano 1 Generalità 1.1 Informazioni sul documento Le istruzioni originali di montaggio, uso e manutenzione sono redatte in lingua francese. Tutte le altre lingue delle presenti istruzioni sono una traduzione del documento originale. Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono parte integrante del prodotto e devono essere conservate sempre nelle sue immediate vicinanze.
Page 63
I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'ap- parecchio. • Se si riscontrano pericoli dovuti a componenti bollenti o freddi sul prodotto/ impianto, provvedere sul posto ad una protezione dal contatto dei suddetti com- ponenti. WILO SE...
Page 64
Italiano • Non rimuovere la protezione contro il contatto con componenti in movimento (ad es. il giunto) mentre il prodotto è in funzione. • Eliminare le perdite (ad es. tenuta albero) di fluidi (esplosivi, tossici, bollenti) evi- tando l'insorgere di rischi per le persone e l'ambiente. Osservare le disposizioni in vigore presso il rispettivo paese.
Page 65
5.1 Chiave di lettura (Fig. 1) Esempio: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Versione HiSewlift: versione standard Categoria di prodotto 1: Standard 3: Efficiente 5: Premium Installazione a parete I: Può essere installata in un telaio sulla parete. Numero di raccordi + WC Prevalenza WILO SE...
Page 66
Italiano 5.2 Dati tecnici Dati idraulici HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Mandata verticale massima Mandata orizzontale 90 m 90 m 90 m massima Altitudine massima 1000 m 1000 m 1000 m DN raccordo di aspirazione DN40 DN40 DN40 DN raccordo di mandata DN32-28-22 DN32-28-22 DN32-28-22...
Page 67
- fissare correttamente la tubazione di scarico, evitando distanze maggiori di un metro tra i punti di fissaggio. • HiSewlift 3-15 e HiSewlift 3-35 (Fig. 4 e 6) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 5 e 6) WILO SE...
Page 68
Italiano 7.1 Collegamenti idraulici • HiSewlift 3-15 e HiSewlift 3-35 (Fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 8) Istruzioni di collegamento generali • Usare tubi flessibili con rinforzo trecciato o tubazioni rigide. • Il peso delle tubazioni non deve essere sostenuto dal sistema. •...
Page 69
Pulizia/decalcificazione Per pulire e rimuovere il calcare dalla stazione di sollevamento, usare regolarmente un prodotto specifico per la rimozione del calcare facendo attenzione a non dan- neggiare i componenti interni dell'apparecchio. WILO SE...
Page 70
(apparecchio basso rispetto al trituratore con ingressi laterali) Saracinesche degli ingressi Pulire le saracinesche e laterali intasate contattare un tecnico autorizzato per la riparazione se necessario Se non è possibile eliminare il guasto, contattare il Servizio Assistenza Clienti Wilo. 30/2102...
Page 71
Tutte le parti di ricambio devono essere ordinate direttamente presso il Servizio Assistenza Clienti WILO. Per evitare errori, specificare i dati riportati sulla targhetta dati pompa quando si effettua un ordine. Il catalogo delle parti di ricambio è disponibile su www.wilo.com. Soggetto a modifiche tecniche. WILO SE...
Page 72
Português 1 Considerações gerais 1.1 Sobre este documento A língua do manual de funcionamento original é o francês. Todas as outras línguas deste manual são uma tradução do manual de funcionamento original. O manual de instalação e funcionamento é parte integrante do aparelho e deve ser mantido sempre no local de instalação do mesmo.
Page 73
• Se os componentes quentes ou frios do produto/sistema representarem um peri- go, devem ser protegidos contra contacto no local. • A protecção contra contacto para componentes móveis (p. ex., acoplamento) não pode ser retirada enquanto o produto estiver em funcionamento. WILO SE...
Page 74
Português • As fugas (p. ex., na vedação do veio) de fluidos perigosos (p. ex., explosivos, vene- nosos ou quentes) devem ser escoadas sem que isto represente um perigo para pessoas e para o meio-ambiente. Respeitar as normas nacionais. • Devem ser evitados riscos provocados pela energia eléctrica. Devem ser cumpridos os regulamentos da ERSE e da EDP.
Page 75
Exemplo: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Modelo HiSewlift: Modelo padrão Classe do produto 1: Standard 3: Efficient 5: Premium Para embutir na parede I: pode ser instalado numa estrutura em frente à parede Número de ligações + sanita Altura manométrica WILO SE...
Português 5.2 Especificações técnicas Dados hidráulicos HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Transporte vertical máximo Transporte horizontal máximo 90 m 90 m 90 m Altitude máxima 1000 m 1000 m 1000 m DN da ligação de sucção DN40 DN40 DN40 DN da ligação de pressão DN32-28-22 DN32-28-22...
Page 77
- Fixe bem a tubagem de drenagem, evitando distâncias superiores a um metro entre os pontos de fixação. • HiSewlift 3-15 e HiSewlift 3-35 (Fig. 4 e 6) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 5 e 6) WILO SE...
Page 78
Português 7.1 Ligações hidráulicas • HiSewlift 3-15 e HiSewlift 3-35 (Fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 8) Instruções gerais de ligação • Utilize tubagens flexíveis com mangueiras reforçadas com tranças ou tubagens rígidas. • O equipamento não pode suportar o peso dos tubos. •...
Page 79
água canalizada da mangueira e proteger o equipamento contra o congelamento. Limpeza/desincrustamento Para desincrustar e limpar a estação elevatória, use regularmente um agente desincrustante concebido especialmente para remover as incrustações sem dani- ficar os componentes internos do seu dispositivo. WILO SE...
Page 80
Tampas das entradas laterais Limpar as tampas e depois bloqueadas contactar um técnico de reparação autorizado, se necessário Se não conseguir reparar a avaria, contacte o serviço de assistência da Wilo. 30/2102...
Page 81
Todas as peças de substituição devem ser encomendadas directamente através do serviço de assistência WILO. Para evitar erros, indique sempre os dados constantes da placa de identificação da bomba no acto da encomenda. O catálogo de peças de substituição está disponível em www.wilo.com. Sujeito a alterações técnicas. WILO SE...
Ελληνικά 1 Γενικά 1.1 Σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο Το πρωτότυπο των οδηγιών λειτουργίας είναι στην γαλλική γλώσσα. Όλες οι άλλες γλώσσες αυτών των οδηγιών λειτουργίας είναι μετάφραση του πρωτοτύπου. Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του προϊόντος. Το εγχειρίδιο πρέπει να είναι πάντα διαθέσιμο στο μέρος εγκατά- στασης...
Page 83
υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες, πρέπει αυτά να προστατευθούν, ώστε να μην τα αγγίξει κανείς. • Τα προστατευτικά για την αποτροπή επαφής του προσωπικού με κινούμενα εξαρτήματα (όπως οι σύνδεσμοι) δεν πρέπει να αφαιρούνται όταν το μηχάνημα βρίσκεται σε λειτουργία. WILO SE...
Page 84
Ελληνικά • Τα σημεία διαρροής (π.χ. στην τσιμούχα άξονα) επικίνδυνων υγρών άντλησης (εκρηκτικά, δηλητηριώδη ή καυτά υγρά) πρέπει να καθαρίζονται κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην συνιστούν πηγές κινδύνου για τον άνθρωπο και το περιβάλ- λον. Πρέπει να τηρούνται οι εθνικές νομικές διατάξεις. •...
Page 85
εκρηκτικών υγρών. 5 Στοιχεία για το προϊόν 5.1 Κωδικοποίηση τύπου (Σχ. 1) Παράδειγμα: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Έκδοση HiSewlift: Βασική έκδοση Τύπος προϊόντος 1: Standard 3: Efficient 5: Premium Προεπίτοιχη εγκατάσταση I: Μπορεί να εγκατασταθεί σε πλαίσιο μπροστά από τον τοίχο. Αριθμός συνδέσεων + τουαλέτα Μανομετρικό ύψος WILO SE...
Page 86
Ελληνικά 5.2 Τεχνικά στοιχεία Υδραυλικά στοιχεία HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Μέγιστη κατακόρυφη μεταφορά Μέγιστη οριζόντια μεταφορά 90 m 90 m 90 m Μέγιστο υψόμετρο 1000 m 1000 m 1000 m DN σύνδεσης αναρρόφησης DN40 DN40 DN40 DN σύνδεσης κατάθλιψης DN32-28-22 DN32-28-22 DN32-28-22 Αριθμός συνδέσεων...
Page 87
- τοποθετήστε το δοχείο σε απόλυτα επίπεδη επιφάνεια ώστε να μην μειώνεται η αντικραδασμική λειτουργία των στηριγμάτων, - στερεώστε τον σωλήνα αποστράγγισης σωστά, αποφεύγοντας αποστάσεις μεγαλύτερες του ενός μέτρου μεταξύ των σημείων στερέωσης. • HiSewlift 3-15 και HiSewlift 3-35 (Σχ. 4 και 6) • HiSewlift 3-I35 (Σχ. 5 και 6) WILO SE...
Page 88
Ελληνικά 7.1 Υδραυλικές συνδέσεις • HiSewlift 3-15 και HiSewlift 3-35 (Σχ. 7) • HiSewlift 3-I35 (Σχ. 8) Γενικές οδηγίες σύνδεσης • Χρησιμοποιήστε εύκαμπτο σωλήνα ενισχυμένο με πλέγμα ή άκαμπτο σωλήνα. • Η εγκατάσταση δεν πρέπει να στηρίζει το βάρος των σωλήνων. • Στεγανοποιήστε τις σωληνώσεις καλά με κατάλληλα προϊόντα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο...
Page 89
φοδοσία νερού του σπιτιού και να προστατεύσετε την εγκατάσταση από παγετό. Καθαρισμός/αφαίρεση αλάτων Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση αλάτων από τη μονάδα ανύψωσης λυμάτων χρησιμοποιήστε ειδικό υγρό που τα αφαιρεί χωρίς να προκαλεί ζημιά στα εσωτε- ρικά εξαρτήματα της συσκευής. WILO SE...
Page 90
Εξετάστε την εγκατάσταση βρόμικο νερό (συσκευή πολύ χαμηλά σε σχέση με τη με πλευρικά στόμια εισό- συσκευή τεμαχισμού δου) Τα πτερύγια στα πλευρικά Καθαρίστε τα πτερύγια, και αν στόμια εισόδου είναι φραγ- χρειάζεται απευθυνθείτε σε μένα εγκεκριμένο τεχνικό Αν δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε τη βλάβη, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. 30/2102...
Page 91
Ελληνικά 11 Ανταλλακτικά Θα πρέπει να παραγγέλνετε όλα τα ανταλλακτικά εξαρτήματα απ' ευθείας στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. Για την αποφυγή λαθών, όταν κάνετε παραγγελία, να αναφέρετε πάντα τα στοιχεία της πινακίδας στοιχείων της αντλίας. Ο κατάλογος ανταλλακτικών διατίθεται στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.wilo.com.
Türkçe 1 Genel 1.1 Bu belge hakkında Orijinal kullanım kılavuzunun dili Fransızca'dır. Bu kılavuzdaki tüm diğer diller, oriji- nal montaj ve kullanım kılavuzunun bir çevirisidir. Montaj ve kullanım kılavuzu cihazın bir parçasıdır. Ürünün kurulduğu yerde hazır bulundurulmalıdır. İşbu kılavuzda yer verilen talimatlara uyulması cihazın amacına uygun ve doğru kullanımı...
Page 93
Çocuklar gözetim altında tutulmalı ve cihazla oynamamaları sağlanmalıdır. • Ürünün/ünitenin sıcak veya soğuk parçaları tehlikeye neden olursa, bunlara doku- nulmasını önlemek üzere tedbirler alınmalıdır. • Hareketli bileşenlerin temas koruması (örn. kaplin), işletimde bulunan üründen çıkarılmamalıdır. WILO SE...
Page 94
Türkçe • Tehlikeli akışkanların (örn. patlayıcı, zehirli, sıcak) sızıntısı (örn. mil salmastrası), kişiler ve çevre için tehlike oluşturmayacak şekilde tahliye edilmelidir. Ulusal yasal talimatlara uyulmalıdır. • Elektrik enerjisinden kaynaklanabilecek tehlikeler engellenmelidir. Yerel ve ulusla- rarası kabul görmüş yönetmelikler ve yerel elektrik dağıtım kuruluşlarının direktif- lerine uyulmalıdır.
Page 95
5 Ürün bilgisi 5.1 Tip anahtarı (Şek. 1) Örnek: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Model HiSewlift Standart model Ürün sınıfı 1: Standart 3: Verimli 5: Premiyum Duvar önüne montaj I: Bir çerçeve içinde duvarın önüne monte edilebilir Bağlantı sayısı + tuvalet Maksimum basma yüksekliği WILO SE...
Page 96
Türkçe 5.2 Teknik özellikler Hidrolik veriler HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Maksimum dikey tahliye Maksimum yatay tahliye 90 m 90 m 90 m Maksimum rakım 1000 m 1000 m 1000 m Emme bağlantısı çapı DN40 DN40 DN40 Basınç bağlantısı çapı DN32-28-22 DN32-28-22 DN32-28-22...
Page 97
- Tankı tamamen düz bir zemine yerleştirerek, anti vibrasyon desteklerinin olum- suz etkilenmemesini sağlayın. - Drenaj borularını doğru bir şekilde, sabitleme noktaları arasındaki mesafeler birer metreyi aşmayacak biçimde sabitleyin. • HiSewlift 3-15 ve HiSewlift 3-35 (Şek. 4 ve 6) • HiSewlift 3-I35 (Şek. 5 ve 6) WILO SE...
Page 98
Türkçe 7.1 Hidrolik bağlantılar • HiSewlift 3-15 ve HiSewlift 3-35 (Şek. 7) • HiSewlift 3-I35 (Şek. 8) Genel bağlantı talimatları • Esnek, örgü takviyeli hortum veya sert boru kullanın. • Sistem, boruların ağırlığını taşımamalıdır. • Uygun ürünler kullanarak boruların sızdırmazlığını sağlayın. NOT: Bağlantı borusundaki hava yastığı, akışta sorun yaratarak blokaj oluşturabilir. Blokajı...
Page 99
Cihazın uzun süre kullanılmayacağı durumlarda ana su vanasını kapatın ve tesisatı donmaya karşı koruyun. Temizleme/kireç çözme Tahliye cihazında kireç çözmek ve cihazı temizlemek için, cihazın iç bileşenleri- ne hasar vermeden kireç çözmek için özel olarak tasarlanmış bir kireç çözücüyü düzenli olarak kullanın. WILO SE...
Page 100
Motor sorunu Yetkili bir servis teknisyenine danışın Bulanık su, duşa geri Duş, öğtücüye göre çok alçak Tesisatı gözden geçirin akıyor (yan girişlerin olan bağlanmış cihaz) Yan girişlerdeki kanatlar tıkalı Kanatları temizleyin ve ardından gerekirse yetkili servis teknisyeni çağırın Arızayı gideremezseniz lütfen Wilo müşteri hizmetleri ile görüşün. 09/2014...
Page 101
Türkçe 11 Yedek parçalar Tüm yedek parçalar doğrudan Wilo müşteri hizmetlerinden sipariş edilmelidir. Hataları önlemek için sipariş verirken daima pompanın isim plakasındaki verileri verin. Yedek parça kataloğunu www.wilo.com adresinde bulabilirsiniz. Önceden bildirilmeksizin teknik değişiklikler yapılabilir. WILO SE...
Svenska 1 Allmän information 1.1 Om detta dokument Språket i originalskötselanvisningen är franska. Alla andra språk i denna anvisning är översättningar av originalet. Monterings- och skötselanvisningen är en del av produkten. Den ska alltid finnas tillgänglig i närheten av produkten. Att dessa anvisningar följs noggrant är en för- utsättning för riktig användning och drift av produkten.
Page 103
Se till att inga barn leker med utrustningen. • Om varma eller kalla komponenter på produkten/anläggningen leder till risker måste dessa på plats skyddas mot beröring. • Beröringsskydd för rörliga komponenter (t.ex. koppling) får inte tas bort medan produkten är i drift. WILO SE...
Page 104
Svenska • Läckage (t.ex. från axeltätning) av farliga medier (t.ex. explosiva, giftiga, varma) måste avledas så att inga faror uppstår för personer eller miljön. Nationella lagar måste följas. • Risker till följd av elektricitet måste elimineras. Lokala direktiv och allmänna stan- darder [t.ex.
Page 105
Använd inte systemet för att hantera brandfarliga eller explosiva vätskor. 5 Produktinformation 5.1 Typnyckel (fig. 1) Exempel: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Version HiSewlift: Standardversion Produktklass 1: Standard 3: Effektiv 5: Premium Utanpåliggande installation I: Kan installeras i en ram utanpå väggen Antal anslutningar + toalett Uppfordringshöjd WILO SE...
Page 106
Svenska 5.2 Tekniska data Hydrauldata HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Max. vertikal pumpning Max. horisontell pumpning 90 m 90 m 90 m Max. höjd 1000 m 1000 m 1000 m DN för suganslutning DN40 DN40 DN40 DN för tryckanslutning DN32-28-22 DN32-28-22 DN32-28-22...
Page 107
- placera tanken på en helt plan yta så att vibrationsdämparna fungerar korrekt. - fästa avloppsrören korrekt så att avstånden mellan fästpunkterna inte är mer än en meter. • HiSewlift 3-15 och HiSewlift 3-35 (fig. 4 och 6) • HiSewlift 3-I35 (fig. 5 och 6) WILO SE...
Page 108
Svenska 7.1 Hydraulanslutningar • HiSewlift 3-15 och HiSewlift 3-35 (fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (fig. 8) Allmänna anslutningsanvisningar • Använd flexibla, armerade slangar eller fasta rör. • Rörens vikt får inte ligga på systemet. • Täta rören noggrant med lämpliga produkter. NOTERA! Luftkudden i anslutningsröret kan orsaka problem med flödet och block- ering.
Page 109
(stängas av) och anläggningen måste skyddas så att den inte sätts på av misstag. Om du ska vara borta länge: Stäng av vattenförsörjningen till huset och skydda enheten mot frost. Rengöring/avkalkning Avkalka och rengör pumpenheten regelbundet med ett avkalkningsmedel som inte skadar komponenterna i enheten. WILO SE...
Page 110
Svenska 10 Problem, orsaker och åtgärder VARNING! Risk för elstöt! Innan arbeten utförs måste spänningen kopplas bort från anläggningen och anläggningen måste skyddas så att den inte sätts på av misstag. Att lampan är släckt innebär inte att pumpen är avstängd. Problem Orsaker Åtgärder...
Page 111
Svenska 11 Reservdelar Alla reservdelar ska beställas direkt via Wilos kundtjänst. Ange alltid uppgifterna på pumpens typskylt när du beställer så att det inte blir fel. Reservdelskatalogen finns på www.wilo.com. Med förbehåll för tekniska ändringar! WILO SE...
Polski 1 Informacje ogólne 1.1 O niniejszym dokumencie Oryginał instrukcji obsługi jest napisany w języku francuskim. Wszystkie inne języ- ki, w których napisana jest niniejsza instrukcja, to tłumaczenia z oryginału. Instrukcja montażu i obsługi stanowi część produktu. Powinna być stale dostępna w pobliżu produktu.
Page 113
• Zabezpieczeń przed dotknięciem ruchomych komponentów (np. sprzęgła) nie można demontować podczas pracy produktu • Wycieki (np. z uszczelnienia wału) niebezpiecznych mediów (np. wybuchowych, trujących, gorących) należy odprowadzać w taki sposób, aby nie stanowiły zagroże- nia dla ludzi i środowiska naturalnego. Przestrzegać krajowych przepisów prawnych WILO SE...
Page 114
Polski • Należy wyeliminować zagrożenia związane z energią elektryczną. Należy przestrze- gać przepisów [np. IEC, VDE itd.] oraz zaleceń lokalnego zakładu energetycznego 2.6 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa przy pracach montażowych i konserwacyjnych Użytkownik jest zobowiązany zadbać o to, aby wszystkie prace konserwacyjne i montażowe wykonywali autoryzowani, odpowiednio wykwalifikowani specjali- ści, którzy w wystarczającym stopniu zapoznali się...
Page 115
5.1 Oznaczenie typu (rys. 1) Przykład: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Wersja HiSewlift: wersja standardowa Klasa produktu 1: Standardowa 3: O podwyższonej sprawności 5: Premium Montaż na ścianie I: Można zamontować na ścianie przy użyciu ramy Liczba podłączeń + toaleta Wysokość podnoszenia WILO SE...
Page 116
Polski 5.2 Dane techniczne Dane hydrauliczne HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Maksymalna wysokość odprowadzenia pionowego Maksymalna długość 90 m 90 m 90 m odprowadzenia poziomego Maksymalna wysokość 1000 m 1000 m 1000 m montażu n.p.m. Średnica przyłącza ssącego DN40 DN40 DN40 Średnica przyłącza tłocznego...
Page 117
- ustawić zbiornik na zupełnie płaskiej powierzchni, tak aby podkładki antywibra- cyjne jak najlepiej spełniały swoją funkcję - prawidłowo zamocować instalację odpływową, unikając odległości między punktami zamocowania większych niż 1 metr • HiSewlift 3-15 i HiSewlift 3-35 (rys. 4 i 6) • HiSewlift 3-I35 (rys. 5 i 6) WILO SE...
Page 118
Polski 7.1 Przyłącza hydrauliczne • HiSewlift 3-15 i HiSewlift 3-35 (rys. 7) • HiSewlift 3-I35 (rys. 8) Ogólne zalecenia dotyczące podłączenia • Używać węży elastycznych wzmocnionych oplotem bądź sztywnych przewodów rurowych • Ciężar rurociągu nie może obciążać instalacji • Uszczelnić połączenia rurowe za pomocą odpowiednich materiałów ZALECENIE: Poduszka powietrzna w rurociągu podłączeniowym może wywołać...
Page 119
W przypadku planowanej dłuższej nieobecności należy odciąć dopływ wody do instalacji domowej i zabezpieczyć instalację przed zamarznięciem. Czyszczenie/odkamienianie Do czyszczenia i odkamieniania urządzenia do przetłaczania należy regularnie sto- sować specjalny środek odkamieniający, który nie powoduje uszkodzeń elemen- tów wewnętrznych urządzenia. WILO SE...
Page 120
Kabina prysznicowa znajdu- Zmodyfikować instalację kabiny prysznicowej (w je się zbyt nisko względem przypadku urządzenia urządzenia pompowego z bocznymi króćcami Zablokowane klapy na bocz- Oczyścić klapy, a jeżeli konieczne, dopływowymi) nych króćcach dopływowych skontaktować się z autoryzowa- nym serwisantem W razie niemożności usunięcia usterki należy skontaktować się z działem obsługi Klienta Wilo 30/2102...
Page 121
Polski 11 Części zamienne Wszystkie części zamienne należy zamawiać bezpośrednio w dziale obsługi Klienta Wilo. Aby uniknąć pomyłek, przy zamawianiu należy zawsze podawać dane z tabliczki znamionowej pompy. Katalog części zamiennych dostępny jest na stronie www.wilo.com. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian o charakterze technicznym WILO SE...
Русский 1 Общие сведения 1.1 Об этом документе Оригинал инструкции по монтажу и эксплуатации составлен на французском языке. Все остальные языки настоящей инструкции являются переводом оригинальной инструкции. Инструкция по монтажу и эксплуатации является неотъемлемой частью устройства. Поэтому ее всегда следует держать рядом с устройством. Точное соблюдение...
Page 123
разрешено использовать данное устройство исключительно под контролем или наставлением другого лица, ответственного за их безопасность. Дети должны находиться под присмотром. Игры с устройством строго запрещены. • Необходимо обеспечить достаточное ограждение горячих или холодных компонентов изделия/установки, являющихся источником опасности, чтобы предотвратить вероятный контакт с ними. WILO SE...
Page 124
Русский • В процессе эксплуатации запрещено снимать ограждения, защищающие персонал от контакта с движущимися компонентами (например, муфтами). • Утечки (например, через уплотнения вала) опасных перекачиваемых сред (например, взрывоопасных, токсичных, горячих) должны отводиться таким образом, чтобы это не создавало опасности для персонала и окружающей среды.
Page 125
Пример: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Исполнение HiSewlift: cтандартное исполнение Уровень отделки 1: Стандартный 3: Эффективный 5: Высший Установка с фронтальной стороны стены I: Установка может быть выполнена в раме с фронтальной стороны стены Кол-во соединений + унитаз Максимальный напор WILO SE...
Page 126
Русский 5.2 Технические характеристики Гидравлические HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 характеристики Максимальный подъем 5 м 5 м 5 м Максимальная горизонталь- 90 м 90 м 90 м ная дальность подачи Максимальная высота над 1000 м 1000 м 1000 м уровнем моря DN впускного патрубка DN40 DN40 DN40 DN напорного патрубка DN32-28-22 DN32-28-22 DN32-28-22...
Page 127
- расположить резервуар на совершенно плоской поверхности, чтобы не ослаблять действие антивибрационных опор; - правильно закрепить отводной трубопровод, расстояние между точками крепления не должно превышать один метр. • HiSewlift 3-15 и HiSewlift 3-35 (рис. 4 и 6) • HiSewlift 3-I35 (рис. 5 и 6) WILO SE...
Page 128
Русский 7.1 Гидравлические соединения • HiSewlift 3-15 и HiSewlift 3-35 (рис. 7) • HiSewlift 3-I35 (рис. 8) Общие указания по соединениям • Использовать гибкий трубопровод, усиленный спиральной оплеткой, или жесткий трубопровод. • Система не должна воспринимать вес труб. • Надежно загерметизировать трубопровод соответствующими компонентами. УКАЗАНИЕ: Воздушная...
Page 129
блок и принять меры для исключения несанкционированного пуска. В случае продолжительного отсутствия перекрыть систему водоснабжения дома и защитить установку от замерзания. Очистка/удаление накипи Чтобы удалить накипь и очистить установку водоотведения, регулярно использовать средство удаления накипи, предназначенное специально для удаления накипи без повреждения внутренних компонентов устройства. WILO SE...
Page 130
медленно специалисту по ремонту Мутная вода поступает Душ установлен слишком Исправить установку обратно в душ низко относительно (устройство с боковыми измельчителя впусками) Створки боковых впусков Очистить створки, затем засорились обратиться к авторизованному специалисту по ремонту при необходимости Если не удается самостоятельно устранить проблему, обращай- тесь в отдел по работе с клиентами Wilo. 30/2102...
Page 131
Русский 11 Запасные части Все запасные части заказываются через отдел по работе с клиентами WILO. Во избежание ошибок при оформлении заказа всегда ссылайтесь на данные фирменной таблички насоса. Каталог запасных частей доступен на сайте www.wilo.com. Возможны технические изменения. WILO SE...
Български 1 Обща информация 1.1 За този документ Оригиналната инструкция за експлоатация е на френски език. Инструкциите на всички други езици представляват превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Инструкцията за монтаж и експлоатация е неразделна част от продукта. Тя трябва да бъде по всяко време на разположение в близост до него. Точното...
Page 133
източник на опасност, те трябва да бъдат обезопасени срещу допир от стра- на на клиента. • Предпазните устройства, които защитават персонала срещу допир с дви- жещите се компоненти (например куплунг), не трябва да се отстраняват при работещ продукт. WILO SE...
Page 134
Български • Течове (например уплътнението на вала) на опасни флуиди (например взри- воопасни, отровни или горещи) трябва да бъдат отвеждани така, че да не представляват заплаха за хората и за околната среда. Трябва да се спазват националните законови разпоредби. • Трябва да се спазват електротехническите изисквания за безопасност. Трябва...
Page 135
течности. 5 Данни за изделието 5.1 Кодово означение на типовете (фиг. 1) Пример: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Версия HiSewlift: Стандартна версия Клас на продукта 1: Стандартен 3: Ефективен 5: Суперефективен Монтаж до стена I: Може да бъде инсталиран в рамка пред стена Брой връзки + тоалетна Напор WILO SE...
Page 136
Български 5.2 Технически характеристики Хидравлични HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 характеристики Максимално вертикално разстояние на водоснабдяване Максимално хоризонтално 90 m 90 m 90 m разстояние на водоснабдяване Максимална надморска 1000 m 1000 m 1000 m височина DN на смукателния отвор DN40 DN40 DN40...
Page 137
намалява ефективността на противовибрационните подпори, - да се закрепи дренажната тръба правилно, като се избягват разстояния по-големи от един метър между точките на монтиране. • HiSewlift 3-15 и HiSewlift 3-35 (фиг. 4 и 6) • HiSewlift 3-I35 (фиг. 5 и 6) WILO SE...
Page 138
Български 7.1 Хидравлично свързване • HiSewlift 3-15 и HiSewlift 3-35 (фиг. 7) • HiSewlift 3-I35 (фиг. 8) Общи инструкции за свързване • Да се използват гъвкави маркучи, усилени с телена плетка или твърди тръби. • Системата не трябва да носи тежестта на тръбите. • Да се уплътняват добре тръбите чрез използване на подходящи продукти. ЗАБЕЛЕЖКА: Въздушната...
Page 139
В случай на по-дълги отсъствия, прекъснете водоснабдяването във Вашия дом и защитете инсталацията срещу замръзване. Почистване/отстраняване на котлен камък За отстраняване на котлен камък и почистване на помпеното устройство, редовно използвайте средство, специално предназначено за отстраняване на котлен камък, което не уврежда вътрешните компоненти на устройството. WILO SE...
Page 140
ниско спрямо устройството (устройство със стра- за раздробяване на едри нични впускателни отпадъци отвори) Клапите при страничните Почистете клапите, а след това впускателни отвори са се свържете с одобрен техник задръстени по технически ремонти, ако е необходимо Ако не можете да отстраните повредата, моля, свържете се със сервизната служба на Wilo. 30/2102...
Page 141
Български 11 Резервни части Всички резервни части трябва да се поръчат чрез сервизната служба на Wilo. За да се избегнат погрешни поръчки, при всяка поръчка трябва да се посочват всички данни от фирмената табелка на помпата. Каталогът с резервни части е достъпен на: www.wilo.com.
Română 1 Generalităţi 1.1 Despre acest document Versiunea originală a instrucţiunilor de exploatare este redactată în limba franceză. Variantele în toate celelalte limbi reprezintă traduceri ale versiunii originale a aces- tor instrucţiuni de exploatare. Aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare sunt parte integrantă a produsului. Ele trebuie să...
Page 143
• În cazul în care componentele reci sau fierbinţi ale produsului/instalaţiei prezintă riscuri, trebuie luate măsuri locale pentru a preveni atingerea acestora. • Elementele de protecţie care previn contactul personalului cu componentele mobile (de exemplu cuplaje) nu trebuie îndepărtate atunci când produsul este în funcţiune. WILO SE...
Page 144
Română • Scurgerile (de ex. de la etanşările arborelui) de fluide periculoase (de ex. explozive, toxice sau fierbinţi) trebuie captate astfel încât să nu pună în pericol persoanele sau mediul înconjurător. Trebuie respectate prevederile legale aplicabile la nivel naţional. • Trebuie luate măsuri pentru evitarea oricăror riscuri legate de curentul electric. Trebuie respectate directivele locale sau generale [de ex.
Page 145
HiSewlift: Versiune standard Clasa produsului 1: Standard 3: Eficient 5: Premium Montare în nişă, în faţa unui perete sau într-un spaţiu liber I: Poate fi montat într-un cadru în faţa unui perete Număr de racorduri + toaletă Înălţime de pompare WILO SE...
Page 146
Română 5.2 Date tehnice Date hidraulice HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Refulare verticală maximă Refulare orizontală maximă 90 m 90 m 90 m Altitudine maximă 1000 m 1000 m 1000 m DN aspiraţie DN40 DN40 DN40 DN refulare DN32-28-22 DN32-28-22 DN32-28-22 Număr de racorduri...
Page 147
- poziţionaţi rezervorul pe o suprafaţă complet plată pentru a nu afecta funcţio- narea plăcuţelor anti-vibraţii, - fixaţi corect tubulatura de evacuare, evitând distanţe mai mari de un metru între punctele de fixare. • HiSewlift 3-15 şi HiSewlift 3-35 (Fig. 4 şi 6) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 5 şi 6) WILO SE...
Page 148
Română 7.1 Racorduri hidraulice • HiSewlift 3-15 şi HiSewlift 3-35 (Fig. 7) • HiSewlift 3-I35 (Fig. 8) Instrucţiuni generale privind racordurile • Utilizaţi o tubulatură flexibilă, din furtun ranforsat prin împletitură sau o tubulatură rigidă. • Sistemul nu trebuie s suporte greutatea conductelor. •...
Page 149
în casă şi să protejaţi instalaţia de îngheţ. Curăţare/detartraj Pentru a detartra şi curăţa modulul de pompare, utilizaţi în mod regulat un agent de detartrare special conceput pentru înlăturarea depunerilor de calcar fără a deteriora componentele interne ale aparatului dumneavoastră. WILO SE...
Page 150
Retur apă tulbure în duş Duşul este conectat prea jos Revizuiţi instalaţia (aparat cu intrări laterale) în raport cu concasorul Clapetele intrărilor laterale Curăţaţi clapetele, apoi înfundate contactaţi un tehnician de service autorizat dacă este necesar Dacă avaria nu poate fi remediată, vă rugăm să contactaţi serviciul de asistenţă tehnică Wilo. 30/2102...
Page 151
Toate piesele de schimb trebuie comandate direct de la serviciul de asistenţă tehnică WILO. Pentru a preveni orice posibile erori, atunci când faceţi o comandă vă rugăm să menţionaţi datele de pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice. Catalogul pieselor de schimb este disponibil la adresa www.wilo.com. Sub rezerva modificărilor de natură tehnică. WILO SE...
Українська 1 Загальні положення 1.1 Про цей документ Мова оригінальних інструкцій з експлуатації – французька. Інструкції всіма іншими мовами перекладаються з оригіналу. Ці інструкції з монтажу й експлуатації – невід’ємна частина виробу. Їх потріб- но зберігати напоготові в місці, де встановлено виріб. Суворе дотримання цих інструкцій –...
Page 153
Потрібно слідкувати, щоб діти не гралися із пристроєм. • Якщо небезпеку становлять гарячі або холодні компоненти виробу/при- строю, потрібно вжити дій на місці, щоб запобігти контакту з ними. • Під час експлуатації виробу заборонено знімати засоби захисту від контакту з компонентами, що рухаються (наприклад, муфти). WILO SE...
Page 154
Українська • Витоки (наприклад, з ущільнень вала) небезпечних рідин (вибухонебезпеч- них, токсичних або гарячих) потрібно відвести, щоб попередити небезпеку для осіб або робочого місця. Слід дотримуватися державних законополо- жень. • Слід усунути ризики, пов’язані з електричним струмом. Потрібно дотриму- ватися регіональних або загальних директив [зокрема, IEC, VDE тощо] і поло- жень...
Page 155
Не використовувати цю систему для перекачування горючих або вибухоне- безпечних рідин. 5 Інформація про продукт 5.1 Розшифрування даних про тип (мал. 1) Приклад: HiSewlift 3-I35 HiSewlift Модифікація HiSewlift: стандартна модифікація Клас виробу 1: стандартний 3: ефективний 5: преміум Фасадне встановлення I: Можливе встановлення в рамі перед стіною Число патрубків + туалет Висота підйому WILO SE...
Page 156
Українська 5.2 Технічні дані Гідравлічні дані HiSewlift 3-15 HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-I35 Максимальна висота підйому 5 м 5 м 5 м Максимальне подавання гори- 90 м 90 м 90 м зонтальним трубопроводом Максимальна висота встановлення системи 1000 м 1000 м 1000 м над рівнем моря Діаметр усмоктувального DN40 DN40 DN40 патрубка Діаметр...
Page 157
- розташувати резервуар на абсолютно рівній поверхні, щоб не порушити функціонування антивібраційних опор; - правильно закріпити відвідний трубопровід, дотримуючи відстань між точ- ками фіксації не більше одного метра. • HiSewlift 3-15 і HiSewlift 3-35 (мал. 4 і 6) • HiSewlift 3-I35 (мал. 5 і 6) WILO SE...
Page 158
Українська 7.1 Гідравлічні з’єднання • HiSewlift 3-15 і HiSewlift 3-35 (мал. 7) • HiSewlift 3-I35 (мал. 8) Загальні інструкції щодо з’єднання • Використовувати гнучкий армований обплетений або жорсткий рукав. • Запобігати тиску на систему через вагу труб. • Ущільнювати трубопроводи за допомогою відповідних виробів. ПРИМІТКА.
Page 159
У разі тривалої відсутності слід перекрити подачу води від мережі до будин- ку та захистити установку від замерзання. Очищення/видалення накипу Для видалення накипу та очищення насосу регулярно використовувати засіб для видалення накипу, спеціально розроблений для видалення окалини без пошкодження внутрішніх компонентів пристрою. WILO SE...
Page 160
Каламутна вода тече Душову кабіну під’єднано Перегляньте установку назад у душову кабіну занадто низько порівняно з (пристрій з бічними подрібнювачем підвідними патрубками) Клапани на бічних Очистіть клапани, потім за підвідних патрубках забиті необхідності зв’яжіться з уповноваженим фахівцем з ремонту Якщо усунути несправність самостійно не вдається, слід звернутися до центру обслуговування клієнтів Wilo. 30/2102...
Page 161
Українська 11 Запасні частини Усі запасні частини потрібно замовляти безпосередньо в центрі обслугову- вання клієнтів WILO. Щоб уникнути помилок, обов’язково вкажіть дані на паспортній табличці насоса під час оформлення замовлення. Каталог запчастин доступний на сайті www.wilo.com. Виробник залишає за собою право вносити технічні зміни. WILO SE...
Page 175
Mit Erhalt dieser CE-Dokumentation: erhalten Sie die CE-Kennzeichnung für das Produkt nach der BPV. erhalten Sie den Downloadlink für die Leistungserklärung nach der BPV: www.wilo.com/legal/ English Based on the new Regulation (EU) No 305/2011 of the European Parliament and of the...
Page 176
0197 WILO SE, Nortkirchenstraße 100, 44263 Dortmund - Germany 2014 (ref.) 2117924.01 PrEN 12050-3:2014 Fäkalienhebeanlage zur begrenzten Verwendung HiSewlift 3-I35 (Produktreferenzcode) HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-15 Entwässerung von Orten unterhalb der Rückstauebene in Gebäuden und auf Grundstücken zur begrenzten Verwendung, um den Rücklauf in den Gebäuden zu vermeiden.
Page 177
0197 WILO SE, Nortkirchenstraße 100, 44263 Dortmund - Germany 2014 (ref.) 2117924.01 PrEN 12050-3:2014 Lifting plant for limited applications for faecal wastewater HiSewlift 3-I35 (Product’s reference code) HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-15 Sewage of locations below flood level for limited applications to prevent any backflow into the buildings and sites.
Page 178
0197 WILO SE, Nortkirchenstraße 100, 44263 Dortmund - Germany 2014 (ref.) 2117924.01 PrEN 12050-3:2014 Stations de relevage à application limitée pour effluents avec matières fécales HiSewlift 3-I35 (Code de reference produit) HiSewlift 3-35 HiSewlift 3-15 Relevage à applications limitées sans reflux des points d'écoulement situés en dessous de la hauteur de refoulement dans les bâtiments et les terrains.
Page 179
également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes : EN 60335-2-41 EN 55014-1+A1+A2:2011 EN 61000-3-2+A1+A2:2009 EN 55014-2+A1+A2:2008 EN 61000-3-3:2008 Dortmund, Digital unterschrieben H. HERCHENHEIN Group Quality Manager holger.herchenhein@w ilo.com WILO SE Datum: 2014.09.15 Nortkirchenstraβe 100 09:31:08 +02'00' 44263 Dortmund - Germany N°2117923.01 (CE-A-S n°4192845)
Page 180
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa kansallisten lakiasetusten mukaisia: sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima: Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ ;...
Page 181
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: lagstiftningar som inför dem:...
Page 183
Jundiaí – São Paulo – Brasil T +971 4 880 91 77 T +421 2 33014511 wilo.info@wilo.gr T +370 5 2136495 ZIPCode:13.213-105 info@wilo.ae mail@wilo.lt info@wilo.sk T + 55 11 2923 (WILO) 9456 Hungary wilo@wilo-brasil.com.br Morocco Slovenia WILOMagyarországKft 2045Törökbálint WILO MAROC SARL WILOAdriaticd.o.o.
Page 184
WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...
Need help?
Do you have a question about the Wilo-HiSewlift 3 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers