Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Wilo-Drain MTS 40
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
S
Monterings- och skötselinstruktioner
FIN Huolto- ja käyttöohje
DK
Monterings- og driftsvejledning
H
Beépítési és üzemeltetési utasítás
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CZ
Návod k montáži a obsluze
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
GR
TR
Montaj ve Kullanma Kılavuzu
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации
BG
Инструкция за монтаж и експлоатация
RO Instrukcja montazu i obslugi

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Wilo-Drain MTS 40 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wilo Wilo-Drain MTS 40 Series

  • Page 1 Wilo-Drain MTS 40 Einbau- und Betriebsanleitung Beépítési és üzemeltetési utasítás Installation and operating instructions Instrukcja montażu i obsługi Notice de montage et de mise en service Návod k montáži a obsluze Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Montaj ve Kullanma Kılavuzu...
  • Page 2 Fig.1: H min Fig.2: MTS 40/21...27, DN 32 (R1 ¼) Fig.3: MTS 40/21...39, DN 40 (R1 ½) H min H min...
  • Page 3 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Monterings- och skötselanvisning Huolto- ja käyttöohje Monterings- og driftsvejledning Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Οδηγίες...
  • Page 5: Einbau- Und Betriebsanleitung

    Die im Katalog/Datenblatt liche Produktschäden durch Missachten des angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall Hinweises. unter- bzw. überschritten werden. HINWEIS: Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Pro- duktes. Er macht auch auf mögliche Schwierig- keiten aufmerksam. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 6 Betriebsart S3 (optimal), Motor getaucht Aussetzbetrieb S3, 25% (2,5 min Betrieb, 7,5 min Pause) Betriebsart S1 (optional), Motor getaucht MTS 40/... S1: 200 h/Jahr Explosionschutz EEx d IIB T4 Trennkammer-Ölfüllung Marcol 82 (Medizinisches Weiss-Öl) Ölmenge MTS 40/... 150 ml WILO SE 03/2009...
  • Page 7 MTS40/21...27 über einen 90° Winkel (Innen-/ wird "Original-Wilo-Zubehör" empfohlen. Außengewinde) R1 ¼. • Druckleitung DN40 (R1 ½): MTS40/21...39 über einen 90° Winkel (Innen-/ Außengewinde) R1 ½ und Gewindeflansch mit Ansatz nach DIN 2566 mit Innengewinde R1 ½. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 8 Energieversorgungsunternehmen (EVU) und beim (EVU) zugelassenen Elektroinstallateur und ent- Hersteller der Pumpe zu erhalten. sprechend den geltenden örtlichen Vorschriften [z.B. VDE-Vorschriften] auszuführen. • Stromart und Spannung des Netzanschlusses müssen den Angaben auf dem Typenschild ent- sprechen, • Pumpe vorschriftsmäßig erden, WILO SE 03/2009...
  • Page 9 Schneidspaltes mittels Blattlehre 0,1mm. Ist die Schneide beschädigt oder der Schneidspalt durch Verschleiß vergrößert (>0,1mm), wenden Sie sich bitte an das Fach- handwerk oder an die nächstgelegene Wilo-Kun- dendienststelle oder Vertretung. • Die Pumpe wieder in Betrieb nehmen. Frostschutz: •...
  • Page 10 Laufrad, Schneideinrichtung oder Pum- Pumpe reinigen, siehe 6. Zeile pengehäuse verschlammt Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle oder Vertretung. 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo-Kunden- dienst.
  • Page 11 NOTE: Useful information on the handling of the product. It alerts the user to potential difficulties Installation and operating instructions Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 12 25% (2.5 min. mode, 7.5 min. break). Operating mode S1 (optional), motor MTS 40/... S1: 200 hrs/year immersed Explosion protection EEx d IIB T4 Oil-filled seal chamber Marcol 82 (medical white oil) Oil quantity MTS 40/... 150 ml WILO SE 03/2009...
  • Page 13 • Pressure pipe DN32 (R1 ¼): • ”Original Wilo accessories” are recommended to MTS40/21...27 using an 90° elbow pipe (inner/ ensure the fault-free operation of the pump / outer thread) R1 ¼.
  • Page 14 (e.g. VDE regulations). • Check that the mains current and voltage comply with the data on the rating plate. • Pump must be earthed in compliance with regula- tions. WILO SE 03/2009...
  • Page 15 0.1mm feeler gauge. If the blade is damaged or the clearance has increased (>0.1mm) due to wear, please contact a specialist dealer or the nearest Wilo customer service centre or representative. • Restart the pump. Protection against frost: •...
  • Page 16 Call on expert to check cable and motor Safety fuse, capacitor defect Replace fuses, capacitor Cable break Check cable resistance. If necessary, replace cable. Only use original Wilo spe- cial cable! Level switch does not switch Check level switch Protective motor switch engaged...
  • Page 17: Notice De Montage Et De Mise En Service

    Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éventuelles. 2.2 Qualification du personnel Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réaliser le montage. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 18 Mode de fonctionnement S1 (optional), MTS 40/... S1: 200 h/an moteur immergé Protection contre l’explosion EEx d IIB T4 Remplissage d’huile de la chambre sépara- Marcol 82 (huile blanche médicale) trice Quantité d’huile MTS 40/... 150 ml WILO SE 03/2009...
  • Page 19 Sans cela, la lame d’air isolante ne par- • Conduite de refoulement DN40 (R1 ½) : vient pas à ouvrir le clapet. MTS40/21...39 par un coude 90° (filetage inté- Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 20 • Pour un fonctionnement optimal de la pompe et 7.2 Raccordement électrique de l'installation, il est recommandé d'utiliser les AVERTISSEMENT! Risque de décharge accessoires d'origine proposés par Wilo. électrique ! Le raccordement électrique doit être effectué 7.1.1 Installation immergée fixe par un électricien agréé, conformément aux...
  • Page 21 Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 22 Nous recommandons de faire entretenir et réviser que cannelures, éclats, etc. Contrôle du jeu de dis- la pompe par le service clientèle de Wilo deux fois positif au moyen d’une jauge de 0,1 mm. Si le par an. Procéder à l’entretien conformément à la mécanisme dilacérateur est endommagé...
  • Page 23: Inbouw- En Bedieningsvoorschriften

    ‘Voorzichtig’ heeft betrek- gegaan worden. king op mogelijke productschade door niet op de aanwijzing te letten. Aanwijzing: Een nuttige aanwijzing om het product te gebrui- ken. Deze aanwijzing wijst ook op mogelijke moeilijkheden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 24 25 % (2,5 min. bedrijf, 7,5 min. pauze) Bedrijfswijze S1 (optioneel), motor onder- MTS 40/... S1: 200 h/jaar gedompeld Explosiebescherming EEx d IIB T4 Olievulling scheidingskamer Marcol 82 (medische, witte olie) Oliehoeveelheid MTS 40/... 150 ml WILO SE 03/2009...
  • Page 25 MTS40/21...39 met een 90° bochtstuk (binnen-/ luchten. In het andere geval kan het luchtkussen buitendraad) R1 ½ en schroefdraadflens met aan- de terugslagklep niet openen. zet volgens DIN 2566 met binnendraad R1 ½ Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 26 Nederlands • Voor een probleemloos functioneren van de 7.2 Elektrische aansluiting pomp/installatie wordt origineel Wilo toebehoren WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische aanbevolen. schokken! De elektrische aansluiting dient door een door 7.1.1 Vaste, natte opstelling het plaatselijke energiebedrijf (EB) erkende • Vaste, natte opstelling (Fig. 1).
  • Page 27 0,1 mm. Is de snijkant beschadigd, of voor door slijtage vergroot (> 0,1 mm), richt u zich dan tot een vakwerkplaats of tot de dichtstbij gelegen Wilo-servicedienst of -vertegenwoordiging. • De pomp opnieuw in bedrijf nemen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 28 Nederlands Vorstbescherming: Het wordt aanbevolen om de pomp halfjaarlijks te • indien niet gegarandeerd kan worden dat het laten onderhouden en controleren door de Wilo- pompmedium in de pomp niet bevriest, moet de servicedienst. pomp beschermd worden tegen vorst. Onderhoud volgens EN12056 deel 4 uitvoeren.
  • Page 29: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    INDICACIÓN: Una indicación útil sobre el uso del producto. También llama la atención sobre posibles dificul- tades. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 30 Modo de funcionamiento S1 (opcional), MTS 40/... S1: 200 h/año motor sumergido Protección antideflagrante EEx d IIB T4 Cámara de aceite - tipo de aceite Marcol 82 (aceite blanco medicinal) Cantidad de aceite MTS 40/... 150 ml WILO SE 03/2009...
  • Page 31 • Tubería de impulsión DN32 (R1 ¼): sitivo para la ventilación de la bomba. Si no, la MTS40/21...27 mediante un codo 90° (de rosca bolsa de aire no logrará abrir la válvula. interior o exterior) R1 ¼. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 32 • Para asegurar un funcionamiento óptimo de la 7.2 Conexión eléctrica bomba o instalación, se recomienda utilizar “acce- ¡ADVERTENCIA! Riesgo eléctrico sorios originales Wilo ”. La conexión eléctrica debe realizarla un instala- dor autorizado y según la normativa local 7.1.1 Instalación fija sumergida vigente.
  • Page 33 Wilo más próximo o a su representante. 8.3 Condiciones de uso en entornos con peligro de • Vuelva a poner la bomba en marcha. explosión véase las instrucciones de uso adicionales para Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 34 Si no resulta posible remediar el fallo, por favor póngase en contacto con un técnico especiali- zado, con el Servicio Técnico de Wilo más próxi- mo o con su representante. 11 Repuestos El pedido de repuestos lo realizan los técnicos locales y/o el Servicio Técnico de Wilo.
  • Page 35: Istruzioni Di Montaggio, Uso E Manutenzione

    NOTA: Nota utile per l'uso del prodotto. Richiama anche l'attenzione su possibili difficoltà. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 36 25% (2,5 minuti esercizio, 7,5 minuti pausa). Modo esercizio S1 (opzionale), motore som- MTS 40/... S1: 200 h/anno merso Protezione antideflagrante EEx d IIB T4 Riempimento olio camera di separazione Marcol 82 (olio bianco medico) Quantità olio MTS 40/... 150 ml WILO SE 03/2009...
  • Page 37 (pozzetto di servizio). Se ciò non è realizzabile, il valvolame non deve essere collegato nelle immediate vicinanze della bocca di mandata della pompa o sulla curva Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 38 9: Piede di appoggio con materiale di fissaggio della rete elettrica la pompa può produrre fasti- 10b: Curva R1 ½ con flangia e accessori di montag- diosi sbalzi di tensione. gio (filettatura interna/esterna). WILO SE 03/2009...
  • Page 39 Consultare il manuale di istruzioni aggiuntivo per giato oppure la fessura sia cresciuta a causa dell'usura (>0,1mm) rivolgersi all’installatore oppure al servizio assistenza Wilo più vicino. • Rimettere in servizio la pompa. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 40 Si suggerisce di fare eseguire un controllo ogni sei • se non è possibile assicurare che il fluido del pozzo mesi da parte del servizio assistenza Wilo. non geli e per impedire che il fluido geli dentro la Eseguire la manutenzione in conformità alla pompa, proteggere con mezzi adeguati.
  • Page 41 • Pumpen får endast hängas upp eller lyftas i potentiella svårigheter. transporthandtaget. Använd aldrig kabeln för upphängning eller transport av pump! • Pumpen ska skyddas mot fukt, frost och fysisk skada under transport och tillfällig förvaring. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 42 • Tillbehör för stationär dränkbar installation Skärknivarna och motknivarna är tillverkade av Se katalog för detaljerad förteckning. hårdmetall. Material som inte kan skäras, t.ex. stenar eller metallstycken skadar skäraggregatet och får därför ej tillåtas att komma in i pumpen. WILO SE 03/2009...
  • Page 43 (vanligen gatu- 9: Pumpfot med fästdetaljer nivån). 10b: Rörböj R1 ½ (inv./utv. gänga) med fläns och • När pumpen installeras för stationär drift, måste monteringsdetaljer. en backventil och en avstängningsventil installe- Se katalogen för detaljer. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 44 Ev. erfordras särskilda åtgärder innan pumpen kan VARNING! Infektionsrisk användas korrekt med denna anslutning. Informa- I syfte att undvika all infektionsrisk får under- tion om detta kan erhållas från det lokala elverket hållsarbete endast utföras med lämplig skydds- och pumptillverkare. klädsel (skyddshandskar). WILO SE 03/2009...
  • Page 45 är skadad eller om knivgapet har ökat (>0,2 Pumpens livslängd kan variera avsevärt beroende mm) på grund av slitage, vänligen kontakta en på driftsförhållandena. Pumpen måste fackman eller närmaste Wilo Kundtjänst eller - kontrolleras med regelbundna intervaller. Vid representant. ökande driftsbuller, vibrationer i rörledningen eller •...
  • Page 46 • Pumpun voi laittaa roikkumaan ja sitä voi kantaa 2.2 Asentajan pätevyys ainoastaan kantokahvan avulla. Älä kanna tai Pumppua asentavilla henkilöillä kuuluu olla tehtä- laita roikkumaan kaapelista. vään vaadittava pätevyys. • Pumppua on suojeltava kosteudelta, pakkaselta ja vioittumiselta kuljetuksen ja väliaikaisen varastoinnin aikana. WILO SE 03/2009...
  • Page 47 Katso luettelon yksityiskohtainen lista ja DN 40 paineputken läpi. Siivet ja leikkurit on valmistettu kovasta metallista. Partikkelit joita ei voi leikata, kuten esimerkiksi kivet ja metallinpa- laset, vioittavat leikkuria, ja tämän vuoksi niitä ei pitäisi päästää pumppuun. Huolto- ja käyttöohje Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 48 MTS 40 -pumput voi kiinnittää paineput- varten on oltava ilmanpoistolaite, muuten eristävä keen myös polviputkella (sisäinen/ulkoinen ilmakerros ei saata avata vastaventtiiliä. kierre). • On suositeltavaa käyttää Wilo-laitteita pumpun/ • Paineputki DN32 (R1¼): laitteen virheettömän toiminnan varmistamiseksi. MTS40/21...27 voi 90°-kulma (sisäinen/ulkoinen kierre) R1 ¼.
  • Page 49 (EVU) and the pump manufacturer. 8 Käynnistys VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Vaara – pyörivä leikkuri! Laita ensin pumppu pois päältä Huolto- ja käyttöohje Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 50 (>0.1mm) kulumisen takia, Sähkön aiheuttamien mahdollisten vaarojen ota yhteyttä asiantuntijakauppiaaseen tai lähim- ennaltaehkäisystä on huolehdittava. pään Wilo asiakaspalveluun tai näiden edustajaan. • Pumppu on käännettävä pois päältä korjaustöi- • Käynnistä pumppu uudelleen. den ajaksi ja suojattava luvattomalta käytöltä.
  • Page 51: Monterings- Og Driftsvejledning

    Hæng eller bær aldrig pumpen i det elektriske kabel! 2.2 Personalekvalifikationer • Pumpen skal beskyttes imod fugt, frost og Montøren skal være behørigt kvalificeret til at fysisk skade under transport og mellemlagring. udføre denne type arbejde. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 52 Iblandede dele, der • Tilbehør til stationær vådopstilling ikke kan findeles, som f.eks. sten eller metalstyk- Se detaljeret fortegnelse i kataloget. ker, ødelægger skæreværket og skal derfor holdes på sikker afstand af pumpen. WILO SE 03/2009...
  • Page 53 • For at sikre pumpens/anlæggets korrekte funk- Udover at være forbundet ved en fodbøjning kan tion, anbefales brugen af originalt Wilo-(Salm- pumperne MTS 40 også tilsluttes trykledningen son-) tilbehør. ved hjælp af en bøjning (indre/ydre mål): 7.1.1 Stationær vådopstilling...
  • Page 54 „flimmer“. Det kan derfor være nødvendigt at træffe forskel- lige forholdsregler, inden pumpen kan benyttes korrekt. Oplysninger om dette kan indhentes hos det lokale energiforsyningsselskab og hos produ- centen af pumpen. WILO SE 03/2009...
  • Page 55 0,1 mm, bedes De med beskyttelseshandsker for at forebygge henvende Dem til kvalificerede håndværkere eller eventuel infektionsfare. til den nærmeste Wilo serviceafdeling eller repræ- ADVARSEL! Fare for elektrisk stød sentant. Faremomenter i forbindelse med elektricitet bør •...
  • Page 56 Bei Amennyiben JAVASLAT: bárminemű károsodás tapasztalható, a szokásos Egy hasznos javaslat a termék kezeléséhez. szükséges intézkedéseket meg kell tenni a Felhívja a figyelmet bizonyos lehetséges szállítást végző vállalattal szemben, a nehézségekre is. kötelezettségvállalások erejéig WILO SE 03/2009...
  • Page 57 ) csatlakozószekrénnyel, • Szintvezérlés (szintjeladó / úszókapcsoló) benne indító és üzemi kondenzátorral. • Opciós tartozékok hordozható nedvesaknás • Beépítési és üzemeltetési utasítás felállításhoz • Opciós tartozékok állandó nedvesaknás telepítéshez részletes lista: ld. katalógus Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 58 • Nyomócső DN32 (R1 ¼): • A szivattyú / telep kifogástalan üzeméhez eredeti MTS40/21...27, egy 90° szőg (belső/külső Wilo tartozékokat javasolunk. menetes) R1 ¼. • Nyomócső DN40 (R1 ½): 7.1.1 Állandó nedves telepítés MTS40/21...39, egy 90° szőg (belső/külső...
  • Page 59 • A szivattyút ehhez egy emelőeszközre fel kell függeszteni, • A szivattyút rövid időre be kell kapcsolni. Ennek során a szivattyú a motor forgásirányával (szivattyúházon levő nyíl) ellentétes irányba kilendül. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 60 0,1 mm-es hézagmérővel ellenőrizni kell. Ha a szivattyú [mm] vágó sérült vagy a vágórés kopás miatt megnőtt (>0m1 mm) kérjük, forduljon Wilo szakszervízhez. MTS 40/21...27 • A szivattyút ismét üzembe kell helyezni. MTS 40/31...39 A „Be“ ("Ein") kapcsolási pontot a kívánt maximális Fagyvédelem:...
  • Page 61 A járókereket ki kell cserélni. A járókerék, a vágóegység vagy a A szivattyút ki kell tisztítani, ld 6. sor szivattyúház eliszaposdott Ha egy hiba nem javítható, kérjük, forduljon Wilo szakszervizhez. 11 Pótalkatrészek Pótalkatrész a Wilo szakszervíz vagy képviselet segítségével rendelhető.
  • Page 62: Instrukcja Montażu I Obsługi

    1-szym rozdziałem instrukcji. Podane możliwych uszkodzeń produktu w wyniku w katalogu/ karcie danych wartości graniczne nie nieprzestrzegania zalecenia. mogą być w żadnym przypadku przekraczane. ZALECENIE: Przydatne zalecenie do obsługi produktu. Zwraca uwagę na możliwe trudności. WILO SE 03/2009...
  • Page 63 25% (2,5 min tryb, 7,5 min przerwa) Tryb pracy S1 (optymalny), silnik zanurzony MTS 40/... S1: 200 godz./rok Zabezpieczenie przeciwwybuchowe EEx d IIB T4 Uszczelnienie-napełnienie olejem Marcol 82 (Medyczny olej biały) Ilość oleju MTS 40/... 150 ml Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 64 (komora zasuw). Jeśli nie wewnętrzny/zewnętrzny): można tego zrealizować nie należy podłączać • Przewód tłoczny DN32 (R1 ¼): armaturę bezpośrednio do króćców pompy wzgl. MTS40/21...27 ponad kątem 90° (gwint kolan. Należy przewidzieć również urządzenia wewnętrzny/zewnętrzny) R1 ¼. odpowietrzające. WILO SE 03/2009...
  • Page 65 Polski • Zaleca się “Oryginalne akcesoria firmy Wilo”, aby Energetycznego [np. przepisy VDE w zapewnić bezbłędne funkcjonowanie pompy / Niemczech, SEP w Polsce]. instalacji. • Rodzaj prądu i napięcie sieci zasilającej muszą odpowiadać danym na tabliczce znamionowej, 7.1.1 Ustawienie stacjonarne mokre •...
  • Page 66 Sprawdź szczelinę łopatki tnącej za pomocą szczelinomierza 0,1 mm. W przypadku uszkodzenia łopatki lub, jeśli szczelina jest powiększona (>0,1 mm), proszę zwrócić się do specjalisty lub do najbliżej położonego centrum serwisowego firmy Wilo-lub jej przedstawicielstwa. • Ponownie uruchom pompę. WILO SE 03/2009...
  • Page 67 Zamawianie części zamiennych odbywa się przez miejscowy zakład i/lub centrum serwisowe Wilo. Aby uniknąć pytań zwrotnych i błędnych zamówień, należy podać przy każdym zamówieniu wszystkie dane z tabliczki znamionowej urządzenia. Zastrzega się możliwość zmian technicznych! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 68: Návod K Montáži A Obsluze

    účelu. Nikdy ne za kabel! 2.2 Kvalifikace personálu • Během transportu a dočasného skladování je Personál provádějící montáž musí mít pro tuto čerpadlo nutno chránit vůči vlhkosti a práci příslušnou kvalifikaci. mechanickému poškození. WILO SE 03/2009...
  • Page 69 • Řízení pomocí úrovně hladiny (hladinové čidlo / svorkovnice. Startovací / provozní kondenzátor plovákový spínač) • Návod k montáži a obsluze • Příslušenství pro přenosnou mokroběžnou instalaci • Příslušenství pro stacionární mokroběžnou instalaci • detailní seznam viz katalog. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 70 • Vodící trubku R¾“ (zajistí zákazník) nasaďte na Dodržujte platné elektrotechnické předpisy ČSN patní koleno. a předpisy lokálních elektrorozvodných závodů. • Čerpadlo zavěšte na vodící trubku a pomocí řetězu opatrně spust ’ te dolů. Čerpadlo dosáhne WILO SE 03/2009...
  • Page 71 • krátce ho spust te. Čerpadlo se přitom pohne v protipohybu otáčení motoru (šipka na tělese čerpadla). • V případě chybného směru otáčení je nutno ’ zaměnit 2 vodiče sít ové přípojky. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 72 (>0,1mm), obrat te se prosím na příslušného odborníka v oboru nebo nejbližší zákaznický servis MTS 40/21...27 nebo zastoupení fy Wilo. MTS 40/31...39 • Čerpadlo opět uveďte do provozu. Spínací bod "ZAP" je nutno přizpůsobit požadované minimální hladině, měl by se však Ochrana proti mrazu: nacházet pod úrovní...
  • Page 73 Náhradní díly je možno objednat u příslušného místního opraváře čerpadel a / nebo zákaznického servisu fy Wilo. Aby se zamezilo zbytečným dotazům a chybným objednávkám, je nutno v objednávce udávat veškeré údaje typového štítku. Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 74 • • • ’ • : ... « » . « » WILO SE 03/2009...
  • Page 75 (NC), =250 V AC, =1 A, =30 V DC, =30 mA DC +3°C +40°C 10 m 25% (2,5 min 7,5 min MTS 40/... S1: 200 h/ EEx d IIB T4 – Marcol 82 MTS 40/... 150 ml Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 76 (H07 RN-F 4x1,5 mm (WSK), • • • • • • [ . . ’ • DN 40 ( . . • • • 5.2). MTS 40 DN40 • DN32 (R1 ¼): MTS40/21...27, 90° ( ) R1 ¼. WILO SE 03/2009...
  • Page 77 • • • • • (3~400V) (DM) • • “ R¾ MTS 40/...: 6 6x1,0 mm • • T1 (WSK) T2 (WSK) 7.1.2 • MTS 40/21...27 (Fig. 2) R1 ¼ • MTS 40/21...39 (Fig. 3) R1 ½ Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 78 • DIN EN / IEC 61000-3-11 1,5 kW Zmax 0,125 (0,086) Ohm • , ’ • • • ’ • • • • • • "OFF" , Fig. 1, 2, S1, S3 [mm] MTS 40/21...27 MTS 40/31...39 WILO SE 03/2009...
  • Page 79 • • 0,1 mm > Wilo. 0,1mm Wilo. EN12056 • Wilo • • • • Wilo Wilo. Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 80 ú ekipmanlar kullanılmalıdır. Pompa, kablosu personel ilgili i için eğitim almı , kalifiye ki iler ú kullanılarak asla asılmamalı veya ta ınmamalı! olmalıdır. • Pompa nakliye ve depolama esnasında nem ve ú fiziksel hasara kar ı korunmalıdır. WILO SE 03/2009...
  • Page 81 Ta ve metal parçacıkları • Seyyar (mobilize) sulu-kuyu montaj aksesuarları kesici bıçaklara zarar vereceğinden, bu tür ú • Sabit (istasyonel) sulu-kuyu montaj aksesuarları parçaçıkların bulunduğu akı kanlarda pompa Detaylı liste katalogda mevcuttur. kullanılmamalıdır. Montaj ve Kullanma Kılavuzu Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 82 çek valfin Dikkat! Sızma riski! açılmasını önleyebilir. Mekanik salmastra zarar gördüğünde, ortam • Hatasız pompa montajı için”Orjinal Wilo sıvısına yağ sızıntısı olabilir. aksesuarları” önerilir. DN40 bağlantısına ilaveten, MTS 40 pompaları ú basınç hattına di li dirsekle bağlanabilir:...
  • Page 83 • Prensip olarak, hasar görmü kabloların kalifiye DİKKAT! Pompanın hasarlanma riski! elektrikçiler tarafından onarılması ú ú Pompanın ilk çalı tırılması, boru tesisatı ve emi sağlanmalıdır. ú boruları in aat molozu gibi katı maddelerden uzak tutulmalıdır. Montaj ve Kullanma Kılavuzu Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 84 , pompa donmaya kar ı çıkartın. korunmalıdır. • Kesici bıçağın kanallarının içini durulayın. Pompa Pompanın bakım ve kontrollerinin 6 ayda bir Wilo ú gövdesini ve basınç tarafını da kesici bıçağın mü teri servisi tarafından yapılmasını öneririz. içinden katı parçalar gelmeyinceye kadar Bakım, EN12056 Bölüm 4’e uygun olarak...
  • Page 85: Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    допуски, после тщательного изучения здоровью, если указание не будет инструкции по монтажу и эксплуатации. соблюдено. Работы на насосе (установке) разрешается производить только после его отключения от электропитания и после его полной остановки. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 86 транспортировке и хранении на складе. • Транспортировку/переноску насоса разрешается производить, когда он подвешен только к предусмотренной для этого скобе. Никогда не подвешивать его к кабелю! • Во время транспортировки и промежуточного хранения предохранять насос от воздействия влаги, замерзания и механических повреждений. WILO SE 03/2009...
  • Page 87 Неразрезаемые включения, небольшие камни • Принадлежности для «погружной установки» или металлические предметы, разрушают насоса в неподвижной позиции режущий механизм, и поэтому их следует Более подробный перечень смотри в каталоге задерживать перед насосом. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 88 и погружная мобильная установка. • Опорное колено вместе с принадлежностями ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения насоса! для крепления ко дну монтировать и Насос подвешивать только за выравнивать на основании шахты. предусмотренную для этого рукоятку при использовании цепи. Никогда за кабель! WILO SE 03/2009...
  • Page 89 (EVU) и у изготовителя насоса. или автоматы с C-характеристикой, • РасПрибор управления для насоса (насосов), предоставляемый как принадлежность или силами заказчика, должен иметь защитный автомат двигателя, настраиваемый на номинальный ток двигателя, указанный в Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 90 устройства резания больше не будут выходить эксплуатации загрязнения. • Проверить зазор между ножами устройства резания: визуальный контроль режущих кромок на наличие таких повреждений, как риски, сколы или других повреждений. Проверить зазор между ножами (0,1мм) с помощью щупа. Если режущая кромка WILO SE 03/2009...
  • Page 91 фирму или в ближайшую сервисную службу и/или через сервисную службу Wilo. Wilo, или в представительство. Чтобы избежать дополнительных вопросов или ошибочных заказов, при каждом заказе запчастей указывать все данные из заводской таблички установки. Возможны технические изменения! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 92 оператора. Предупреждава за възможни Всички гранични стойности, дадени в каталога трудности и неприятности. и листовете с данни, не трябва да бъдат 2.2 Квалификация на персонала нарушавани. Персоналът, извършващ монтажа на помпата, трябва да има необходимата за тази работа квалификация. WILO SE 03/2009...
  • Page 93 • EM версия с кабел (H07 RN-F 4x1.5 mm ) с • DM версия със свободен край на кабелаve пускова кутия със стартов/работен (кабел H07 RN-F 6x1 mm кондензатор • Инструкция за монтаж и експлоатация Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 94 помпата, защото водният стълб над нея може съгласно DIN 2566 с вътрешна резба R1 ½. да се окаже недостатъчен за отварянето на възвратния клапан. • ”Оригинални Wilo аксесоари” се препоръчват за осигуряване на безпроблемна работа на помпата/системата. WILO SE 03/2009...
  • Page 95 Електрическото свързване да се извърши от квалифициран електротехник, съгласно общите и местните технически изисквания (e.g. изискванията на VDE ). • Проверете съответствието на електрозахранването с данните от заводската табелка. • Заземете помпата съгласно изискванията. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 96 • ако не е сигурно, че водата в помата няма да замръзне, да се осигури допълнителна защита. Препоръчва се проверка и обслужване на помпата на всеки 6 месеца от специализиран сервиз на Wilo. Обслужването да се извършва съгласно EN12056 Part 4. WILO SE 03/2009...
  • Page 97 свържете се с монтажника или със сервиз на Wilo. 11 Резервни части Резервни части се поръчват през специализиран сервиз на Wilo. За да се избягнат грешки, посочете всички данни от заводската табелка на помпата. Възможни са технически промени! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 98 4 din prezentele instrucţiuni. securitate. Toate valorile trebuie să se încadreze în limitele date în catalog sau în foaia de date. NOTĂ: Informaţii utile referitoare la manipularea produsului. Avertizează utilizatorul asupra potenţialelor dificultăţi. WILO SE 03/2009...
  • Page 99 S1: 200 ore/an motorul imersat Gradul de protecţie anti-ex EEx d IIB T4 Uleiul de umplere a camerei de etanșare Marcol 82 (ulei medical alb) Cantitea de ulei MTS 40/... 150 ml Instrucţiuni de montaj și exploatare Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 100 (inner/ (cămin). Este indicată prevederea unui dispozitiv outer thread): de dezaerare a pompei sau o gaură mică chiar înaintea clapetei de reţinere altfel este posibil ca perna de aer să nu reușească deschiderea clapetei. WILO SE 03/2009...
  • Page 101 Dacă impedanţa liniei și numărul de porniri pe oră depășește valorile de mai sus, pompa poate genera reduceri tranzitorii de tensiune și interferenţe fluctuante, sau “clipiri”, din cauza condiţiile nefavorabile de alimentare cu energie electrică. Instrucţiuni de montaj și exploatare Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 102 împotriva îngheţului. Vă recomandăm efectuarea unei verificări temeinice / lucrărilor de întreţinere a pompei la un service Wilo autorizat, după fiecare 6 luni de exploatare. Lucrările de întreţinere trebuie efectuate în conformitate cu normele EN12056 partea 4.
  • Page 103 Wilo. Pentru evitarea neînţelegerilor și a greșelilor, când faceţi comanda, asiguraţi-vă că aţi menţionat toate datele indicate pe plăcuţa de identificare. Sub rezerva unor modificări tehnice ulterioare! Instrucţiuni de montaj și exploatare Wilo-Drain MTS 40...
  • Page 105 If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 03.03.2009 Erwin Prieß WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Document: 2059854.2...
  • Page 106 EG–2006/95/EG Ürün imalat direktifi 89/106/EWG ve takip eden, 93/68/EWG EN 61000-3-2 89/106/EWG ½ ½ ½ 93/68/EWG K°smen kullan°lan standartlar: EN 61000-3-3 p ½ ½ ½ , DIN EN 12050-1 Erwin Prieß WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany...
  • Page 107 Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan WILO SALMSON WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Lietuva UAB WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Argentina S.A. 03202 Vilnius 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 11000 Beograd 110 Taipeh C1270ABE Ciudad T +370 5 2136495...
  • Page 108 Kommune Österreich WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wien: Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO EMU GmbH Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1 Eitnergasse 13 China, Dänemark, Estland, T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO SE...

This manual is also suitable for:

Wilo-drain mts 40/27-1-230-50-2