Download Print this page
KaWe easy clic User Manual

KaWe easy clic User Manual

Tourniquet
Hide thumbs Also See for easy clic:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

KaWe easy clic
...................................
......................................
........................
............................
.........................................
...........................
3
6
9
12
................
15
18
21
QM-1-049F

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the easy clic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KaWe easy clic

  • Page 1: Table Of Contents

    Venenstauer ........User's Manual Tourniquet ........Mode d’ e mploi Garrot automatique ......Istruzioni per l’uso Lacci emostatici ......Instrucciones de empleo Torniquete hemostático ....Manual de operação Garrote ......... Руководство по применению Жгут венозный ......KaWe easy clic QM-1-049F...
  • Page 3: Gebrauchsanweisung Venenstauer

    Gebrauchsanweisung Venenstauer Sehr geehrter Kunde, vielen Dank dass Sie sich für ein KaWe Produkt entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit aus. Dieses KaWe Produkt erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische Produkte).
  • Page 4 Der Venenstauer soll außerhalb der Reichweite von medizinisch nicht qualifizierten Personen, Patienten mit eingeschränktem Verständnis (z. B. Demenz, Intoxikation) und Kindern gehal- ten werden. Die Stauschlinge ist nicht in der Nähe von oder am Hals zu verwenden. Dies ist mit der tödlichen Gefahr der Strangulation verbunden und muss unter allen Umständen vermieden werden.
  • Page 5 Bei weiteren Fragen oder eventuellen Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler! Kontrolle und Funktionsprüfung: Stauschlinge und Verschlussmechanismus vor der Benutzung überprüfen. Verpackung: Einzeln. Hersteller: KaWe Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des Fachhändlers oder wählen Sie +49-7141-68188-0. Erklärung der Symbole:...
  • Page 6: User's Manual Tourniquet

    User's Manual Tourniquet Dear customer, thank you for choosing a KaWe product. Our products are known for their high quality and longevity. This KaWe product fulfils EC Standards 93/42/EWG (standards for medical products). Please read these instructions thoroughly and carefully before at- tempting to use this product and heed the care instructions.
  • Page 7 The strap must not be used at or around the neck. This is associated with the lethal danger of strangulation and has got to be avoided under all circumstances. Once the tourniquet is applied the duration and effect of the compression pressure has to be observed.
  • Page 8 Before use check: Prior to the tourniquet's application check the integrity of both, the strap as well as the closure. Packaging: Individual packaging. Manufacturer: KaWe Contacting the manufacturer: Address or phone number of the dealer or dial the number +49-7141-68188-0.
  • Page 9: Mode D'emploi

    Mode d'emploi Garrot automatique Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de KaWe. Nos pro- duits se caractérisent par leur haute qualité et leur longue vie utile. Ce produit KaWe répond aux dispositions de la directive communautaire 93/42/CEE (directive relative aux dispositifs médicaux).
  • Page 10 Ne jamais appliquer le garrot à proximité du cou ou autour du cou. Cela entraîne un danger de mort par strangulation ce qui doit être évité en tout cas. Au moment d'appliquer le garrot automatique, la durée et l'effet de la pression de compres- sion doivent être surveillés.
  • Page 11 Contrôle et essai de fonctionnement : Vérifier le garrot et le mécanisme de fermeture avant chaque utilisation. Emballage : Emballage individuel. Fabricant : KaWe Contact avec le fabricant : Adresse ou numéro de téléphone du distributeur agréé ou appeler (+49 7141-68188-0)
  • Page 12: Istruzioni Per L'uso Lacci Emostatici

    Istruzioni per l‘uso Lacci emostatici Egregio cliente, grazie per aver scelto un prodotto KaWe. I nostri prodotti si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. Questo prodotto KaWe è conforme ai requisiti della direttiva 93/42/CEE (direttiva sui dispositivi medici).
  • Page 13 Il laccio emostatico non va utilizzato vicino al collo o sul collo stesso. Ciò comporterebbe il rischio mortale di strangolamento e va evitato in qualsiasi circostanza. Non appena si utilizza il laccio emostatico, vanno tenuti in osservazione la durata e l’ e ffetto della compressione.
  • Page 14 Controllo e verifica della funzione: Esaminare i lacci emostatici e il meccanismo di chiu- sura prima dell’uso. Imballo: Singolarmente. Produttore: KaWe Contatto con il produttore: Indirizzo o numero di telefono del vostro rivenditore o rivol- gersi allo +49-7141-68188-0. Significato dei simboli: Produttore Rispettare le istruzioni per l‘uso...
  • Page 15: Instrucciones De Empleo Torniquete Hemostático

    Estimado cliente: le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al elegir uno de los productos KaWe. Nuestros productos se caracterizan por su alta calidad y su larga vida útil. Este producto KaWe cumple con las disposiciones de la directiva comunitaria 93/42/CEE (directiva relativa a los productos sanitarios).
  • Page 16 Mantener el torniquete fuera del alcance de personal no cualificado, de pacientes con enten- dimiento limitado (por ejemplo demencia, intoxicación) y de menores. No colocar la cinta compresora en cercanías del cuello o en el cuello. Existe un riesgo mortal de estrangulación y debe ser evitado bajo todas las circunstancias.
  • Page 17 Controles y prueba de funcionamiento: Revisar la cinta compresora y el mecanismo de cierre antes del uso. Embalaje: Embalaje individual. Fabricante: KaWe Para contactar con el fabricante: Dirección o teléfono del distribuidor especializado; o bien marque el +49-7141-68188-0. Explicación de los símbolos:...
  • Page 18: Manual De Operação Garrote

    Estimados clientes, agradecemos por terem adquirido um produto da KaWe. Os nossos produ- tos destacam-se por seu alto nível de qualidade e fiabilidade. Este produto da KaWe cumpre as regras dispostas na Diretiva do CE 93/42/CEE (Diretiva relativa aos dispositivos médicos).
  • Page 19 Favor de manter o garrote fora do alcance de pessoas não qualificadas em medicina, de pa- cientes com percepção reduzida (por ex. demência, intoxicação) e de crianças. Não aplicar o garrote no pescoço ou perto deste, dado que correrá risco mortal por estrangu- lamento e deve ser evitado de qualquer forma.
  • Page 20 Controlo e ensaio funcional: Favor de controlar garrote e fecho antes de cada utilização. Embalagem: Individual. Fabricante: KaWe Contacto com o fabricante Endereço ou n°. de telefone do distribuidor autorizado ou marcar +49-7141-68188-0.
  • Page 21: Руководство По Применению Жгут Венозный

    Руководство по применению Жгут венозный Уважаемые клиенты, большое спасибо, что Вы приняли решение в пользу изделия фирмы KaWe. Наша продукция известна своим высоким качеством и долговечностью. Настоящее изделие фирмы KaWe соответствует определениям директивы ЕG 93/42/EWG (директива по медицинским приборам). Перед использованием прочтите тщательно и полностью инструк- цию...
  • Page 22 Венозный жгут должен храниться вне досягаемости лиц, не имеющих медицинского образования, пациентов с ограниченным пониманием (напр. с деменцией, интокси- кацией) и детей. Ленту жгута нельзя использовать в области шеи. Это связано со смертельным риском удушения - этого следует избегать при любых обстоятельствах. Сразу...
  • Page 23 в случае возможного ремонта, обратитесь к Вашему продавцу в сети специализированной торговли! Контроль и эксплуатационная проверка: Перед использованием проверьте ленту и механизм замка. Упаковка: Отдельно. Производитель: KaWe Контакт с производителем: Адрес, номер телефона продавца в сети специализиро- ванной торговли или наберите +49-7141-68188-0. Значение символов: Производитель...
  • Page 24 kompetenz in medizintechnik weltweit Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves – Sous réserve de modifications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso.