Page 3
I n s t r u c c i o n e s d e S e g u r i d a d I m p o r t a n t e s Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Page 4
I m p o r t a n t i I s t r u z i o n i p e r l a S i c u r e z z a Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della struttura.
Page 5
I n s t r u ç õ e s I m p o r t a n t e s d e S e g u r a n ç a Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de voltagem dentro da caixa.
Page 6
(a boost circuit great for soloing); and a tube-driven compressor, which can be engaged before or after the EQ section of the amp. The SM-1500 is simply a remarkable piece of engineering as well as an incredibly powerful and versatile tool for the serious bass player.
Bass Intensifier Mute Level Cutoff -10 dB Aural Preamp Clip Gain Enhancer Input Select Select ����������������������������������� A . INPUTS— Plug into either (or both) of the input jacks using a shielded instrument cable. Press Input Select to choose either input 1 or 2 to be the active jack as indicated by the LEDs. The rear panel In jack {LL} can be used instead of input 1 on the front panel;...
Page 8
N . BOOST LEVEL— A djusts the level of signal boost. O . BOOST— P ress in to engage the Boost circuit; useful for solos. Boost can also be engaged from the footswitch. PREAMP CLIP LED— I lluminates when clipping (overdriving) occurs anywhere in the preamp signal path before the Effects Loop.
Effects Blend control {X}. Effects Loop can be bypassed from the footswitch. The effects loop on the SM-1500 is located on a "side chain" circuit, a design used in studio equipment to isolate the effects from the main circuit. This provides the full sound of your...
Page 10
* * The SM-1500 uses a heavy duty power cord to supply the high power requirements. To ensure safe operation: If an extension cord is required, use only one extra-heavy gauge cord (10 AWG or heavier) that is no longer than absolutely necessary.
Page 12
• DO NOT connect a speaker load with a total imped- ance below the minimum rating of your amplifier to prevent damage to your equipment. • DO NOT connect speaker(s) with a total power han- dling capacity that is less than the power output rating of your amplifier to prevent damage to your equipment.
SM-1500 to prevent flexing of the amplifier's chassis which, over time, can damage the amplifier and void warranty coverage. To mount the rear rack ears to your SM-1500, position the ears (1) and loosely attach them to the SM-1500 chassis with the included bolts (2).
Page 14
SM-400S™, con también más mejoras y otros modelos que dieron paso al SM-500™ en 1999. Fieles a la tradición de SWR, el SM-1500 es un producto realmente innovador que es el resultado de años de investigación y desarrollo, unido todo ello al contacto directo con algunos de los mejores bajistas del mundo.
Bass Intensifier Mute Level Cutoff -10 dB Aural Preamp Clip Gain Enhancer Input Select Select ����������������������������������� A . INPUTS— Conecte su instrumento a una (o ambas) tomas de entrada usando un cable de instrumento con blindaje. Pulse Input Select para elegir entre la entrada 1 ó 2 como conector activo (será...
Page 16
N . BOOST LEVEL— A justa el nivel de realce de la señal. O . BOOST— P ulse aquí para activar el circuito Boost o de realce; muy útil para solos. También lo puede activar desde la pedalera. LED PREAMP CLIP— S e ilumina cuando se produce una saturación (clip) en algún punto de la ruta de la señal del previo antes del bucle de efectos.
(seca) en el ratio ajustado con el control Effects Blend {X}. Puede anular el bucle de efectos desde la pedalera. El bucle de efectos del SM-1500 está colocado en un circuito de "cadena lateral", un diseño usado en los equipos de estudio para aislar los efectos del circuito principal.
Page 18
La capacidad de manejo de potencia de estos altavoces debe ser de al menos 750 watios. El SM-1500 le ofrece conexiones de altavoz tanto de 6,3 mm como Speakon®. Use las conexiones Speakon® siempre que pueda para sacar partido de su mayor eficacia eléctrica y su...
Page 20
• NO conecte una carga de altavoces cuya impedancia total esté por debajo del valor mínimo de su amplificador para evitar daños en su equipo. • NO conecte altavoces con una capacidad de manejo de potencia total inferior al valor medio de salida de potencia de su amplificador para evitar posibles daños en su equipo.
El SM-1500 requiere tres espacios rack completos y a causa de su peso, solo debería ser montado en la parte inferior de un rack equipado con railes frontales y traseros. Se incluye para esta finalidad un marco de instalación trasero. Si monta esta unidad en un espacio alto de un rack o en un rack que solo tenga railes frontales, deberá...
Page 22
à la création du SM- 500™ en 1999. Dans le respect de la tradition SWR, le SM-1500 est un produit novateur résultant de plusieurs dizaines d'années de recher- che et d'expérience. Il est directement issu des commentai- res faits par les plus grands bassistes de studio et de scène...
Bass Intensifier Mute Level Cutoff -10 dB Aural Preamp Clip Gain Enhancer Input Select Select ����������������������������������� A . INPUTS— Connectez votre basse à une entrée (ou aux deux) à l'aide d'un cordon instrument blindé. Appuyez sur la touche Input Select pour sélectionner l'entrée 1 ou 2. Le Jack In de la face arrière {LL} peut être utilisé...
Page 24
N . BOOST LEVEL— D étermine le niveau de Boost. O . BOOST— A ppuyez sur la touche pour activer le circuit de Boost, ce qui est utile pour les solos. La fonction de Boost peut être activée au pied. LED PREAMP CLIP— C ette Led s'allume lors de l'écrêtage (satu- ration) du signal dans le préamplificateur, en amont de la boucle d'effets.
Effects Blend {X}. La bou- cle d'effets Effects Loop peut être bipassée avec la pédale. La boucle d'effets du SM-1500 est située dans un circuit paral- lèle, ce qui permet d'isoler les effets du circuit principal. Ceci permet de bénéficier de la qualité...
Page 26
La puissance admissible de ces enceintes doit être d'au moins 750 Watts. Le SM-1500 est équipé de sorties Jacks 6,35 mm et Speakon®. Utilisez de préférence la sortie en Speakon® car ce connecteur offre un transfert électrique accru et permet le verrouillage de la fiche.
• NE PAS connecter des enceintes dont l'impédance totale est inférieure à l'impédance minimum de l'amplificateur ; ceci pourrait endommager vos équipements. • NE PAS connecter des enceintes dont la puissance admissible est inférieure à celle de l'amplificateur ; ceci pourrait endommager vos équipements. •...
Le SM-1500 utilise 3 espaces Rack en hauteur et du fait de son poids, il doit impérativement être monté en bas du Rack avec fixation sur les rails avants et arrières. Nous vous avons fourni les équerres arrières à cette fin. Si vous utilisez l'ampli en haut d'un rack ou dans un Rack sans rails arrières, vous devez soutenir le dessous du...
Page 30
SWR, basata sull'esclusiva ricerca e sviluppo e sulle preziose indicazioni provenienti dai migliori bassisti professio- nisti che operano in ogni parte del mondo. SM-1500 combina l'ampio set di funzioni e caratteristiche della famiglia di ampli- ficatori SM alle capacità stereo e bi-amp, oltre alla sbalorditiva potenza: 750 watts per parte (Dual-mono o Stereo) oppure 1500 watts @ 4 ohms (Bridged mono).
Bass Intensifier Mute Level Cutoff -10 dB Aural Preamp Clip Gain Enhancer Input Select Select ����������������������������������� A . INPUTS— Effettua il collegamento a uno o ad entrambi gli ingressi utilizzando cavi schermati per strumenti. Premi il tasto Input Select per scegliere tra gli ingressi 1 e 2 (status segnalato dai relativi indicatori LED).
Page 32
N . BOOST LEVEL— R egola il livello del segnale Boost. O . BOOST— P remi questo tasto per abilitare il circuito Boost, utile durante le parti solistiche. Il Boost può essere attivato anche da Footswitch. PREAMP CLIP LED— Q uesto indicatore LED si illumina per segnalare un eventuale stato di clipping (sovraccarico) lungo il percorso del segnale preamp, prima dell'Effect Loop.
Effects Blend consente di stabilire il bilanciamento tra i segnali ‘wet’ (processato) e ‘dry’ (non-processato). Il circuito Effects Loop di SM-1500 è collocato in “side-chain”, proprio come avviene nelle mixing consolle in studio di regi- strazione, in modo da isolare gli effetti dal percorso principale del segnale.
Page 34
PP . SELETTORE NORMAL / BRIDGE— I mposta la modalità operativa impiegata dagli amplificatori di potenza interni di SM-1500. Ciascuna modalità fa uso di diverse uscite Speaker e diverse regolazioni Master Volume. Prima di cambiare modalità e connessioni, disattiva l'unità SM-1500 (OFF). Usa la punta di una penna per raggiungere il tasto rientrato: • Normal—Gli amplificatori di potenza operano separatamente...
Page 36
Guida alla connessione dei diffusori • Per prevenire eventuali danni alle tue apparecchia- ture, NON collegare diffusori con un carico d’impe- denza totale inferiore al valore d'impedenza minimo del tuo amplificatore. • Per prevenire eventuali danni alle tue apparecchia- ture, NON collegare diffusori dotati di una potenza totale inferiore alla potenza in uscita dell’amplifica- tore.
Page 37
(annullando la copertura della garanzia). Per montare le alette posteriori di fissaggio, posiziona le alette (1) e fissale avvitando allo chassis di SM-1500 i bulloni forniti in dotazione, senza serrarli (2). Quindi, sorreggendo l’unità nella posizione La valvola 12AX7 Dual Triode Vacuum Tube rappresenta il fulcro del pre-amplificatore di SM-1500.
Page 38
SM-400 zum SM-400S™ aufgerüstet und weitere Verfeinerungen und Verbesserungen der Plattform resultier- ten 1999 im SM-500™. Ganz in der SWR-Tradition ist der SM-1500 als innova- tives Produkt das Ergebnis jahrzehntelanger Forschungs- und Konstruktionserfahrung, gekoppelt mit den aktuellen Beiträgen der weltbesten Studio- und Tourbassisten. Im SM- 1500 haben wir das umfassende Feature-Set der SM-Verstär-...
Page 39
Bass Intensifier Mute Level Cutoff -10 dB Aural Preamp Clip Gain Enhancer Input Select Select ����������������������������������� A . INPUTS— Schließen Sie an eine (oder beide) Eingangsbuchsen ein abgeschirmtes Instrumentenkabel an. Drücken Sie Input Select, um entweder Eingang 1 oder 2 als aktive Buchse zu wählen.
Page 40
N . BOOST LEVEL— R egelt den Pegel der Signalverstärkung. O . BOOST—Bei gedrückter Taste ist die Boost-Schaltung aktiviert. Praktisch für Soli. Boost ist auch via Fußschalter aktivierbar. PREAMP CLIP LED— L euchtet, wenn irgendwo im Preamp- Signalweg vor dem Effekt-Loop Übersteuerungen (Clipping) auftreten.
Page 41
Biamp-Konfigurationen. HINWEIS: Dieser Ausgang ist unab- hängig von der Stellung der Mode-Schalter {HH und PP} immer aktiv. HH . STEREO / BI-AMP— W ählt eine Kernbetriebsart für die SM-1500 Endstufen—wenn der Bridge-Modus {PP} nicht gewählt ist: • Stereo-Modus—Die Endstufen werden separat als linke und rechte Kanäle betrieben.
Page 42
Frequenznennwerten entspricht. * * Um seinen hohen Spannungsbedarf zu decken, verwen- det der SM-1500 ein hoch belastbares Netzkabel. Für den sicheren Betrieb: Benutzen Sie nötigenfalls als Verlänger- ungskabel nur ein extradickes Kabel (2,6 mm oder dicker), das nur so lang wie absolut notwendig sein sollte.
Page 44
• Schließen Sie KEINE Boxen mit einer niedrigeren Gesamtimpedanz als der Mindestnennwert Ihres Amps an, um Ihre Anlage nicht zu beschädigen. • Schließen Sie KEINE Boxen mit einer niedrigeren Gesamtbelastbarkeit als der Ausgangsleistungsnenn- wert Ihres Amps an, um die Anlage nicht zu beschä- digen.
HÖHE: 14 cm (5.5") BREITE: 48.3 cm (19") GEWICHT Rackmontage dann den SM-1500 an Ort und Stelle ab, während Sie die Schrauben (3) auf der Rack-Rückseite befestigen. Wenn der Verstärker an seinem � aus dem Rack-Gehäuse entfernen, alle äußeren Schrauben anziehen und alle Anschlüsse im Rack-Gehäuse überprüfen, um die Schönheit...
Page 46
1993, o SM-400 evoluiu para o SM-400STM e refinamentos e melhoras posteriores na plataforma levou ao SM-500TM, em 1999. Verdadeiro para com a tradição SWR, o SM-1500 é um produ- to inovador resultado de décadas de experiência em pesquisa e design, aliados a opiniões diretas dos maiores baixistas de gravação e de show.
Bass Intensifier Mute Level Cutoff -10 dB Aural Preamp Clip Gain Enhancer Input Select Select ����������������������������������� A . INPUTS— Conecte em um (ou mais) dos plugues de entrada um cabo blindado de instrumento. Pressione Input Select para escolher qual das entradas 1 e 2 terá seu plugue ativado, como indicado pelos LEDs.
Page 48
N . BOOST LEVEL— A justa o nível de boost (aumento) no sinal. O . BOOST— P ressione para acionar o circuito Boost; útil para solos. O Boost também pode ser acionado através do footswitch (pedal). PREAMP CLIP LED— S e ilumina quando ocorre clip (overdrive) em qualquer lugar no caminho do sinal no pré-amplificador, antes do Loop de Efeitos.
Loop de Efeitos pode ser totalmente desligado pelo footswitch (pedal). Painel Traseiro O loop de efeitos do SM-1500 está localizado num canal em separado, um design usado em equipamentos de estúdio para isolar, do circuito principal, os efeitos. Isso mantém o completo som do seu instrumento e evidencia a diversidade dos seus efeitos externos.
Page 50
* * O SM-1500 usa um pesado cabode força para abastecer a alta quantidade necessária de energia. Para garantir uma operação segura: Se um cabo de extensão é necessário, use somente 1 cabo extra-pesado (10 AWG ou mais pesa- do) que não é...
Page 52
• NÃO conecte um carregamento de alto-falantes com uma impedância total abaixo da mínima frequência do seu amplificador para prevenir danos ao seu equipamento. • NÃO conecte alto-falante(s) com potência total menor do que a do seu amplificador para prevenir danos ao seu equipamento.
Page 53
O SM-1500 precisa de três espaços completos vazios em um rack e, devido ao seu peso, deve sempre ser montado na parte inferior de um rack que é equipado com ambos os trilhos frontal e traseiro. “Orelhas” traseiras são inclusas para esse propósito. Se for montado num espaço superior do rack ou em um rack com somente trilho...