Download Print this page
SWR SM-500 Owner's Manual

SWR SM-500 Owner's Manual

Professional bass amplifier
Hide thumbs Also See for SM-500:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

SM-500
SM-500
PROFESSIONAL BASS AMPLIFIER
PROFESSIONAL BASS AMPLIFIER

Advertisement

loading

Summary of Contents for SWR SM-500

  • Page 1 SM-500 SM-500 PROFESSIONAL BASS AMPLIFIER PROFESSIONAL BASS AMPLIFIER...
  • Page 2 I m p o r t a n t S a f e t y I n s t r u c t i o n s ENGLISH - PAGES ..6-7 This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure.
  • Page 3 Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée. Los amplificadores y altavoces SWR pueden producir niveles de ® presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et...
  • Page 4 VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. la manutenzione soltanto da personale qualificato. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti SWR ® sono in grado di durchgeführt werden. produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono provocare ®...
  • Page 5 AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto não devem ser realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos especializados. Os sistemas de amplificadores e auto-falantes SWR ® têm capacidade para produzir altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição.
  • Page 6 • Balanced XLR output with Line and Direct feed- • Independent inputs accommodate passive and active through modes, plus variable XLR Pad and Ground Lift bass guitars • Variable Limiter control with a Limiter Active indicator Thank you for choosing SWR ® — Amplify Y our Futur ™...
  • Page 7 TIPS: If you need to “cut through” the band, try activate (even at max) increase Gain {B}. boosting the 200–400Hz range. If you like a more transparent or “scooped” sound, try cutting in D. AURAL ENHANCER - A trademark SWR feature ® the 800Hz range.
  • Page 8 NOTE: If you Speakon ® speaker output jack is available in Mono wish to use an SWR ® amp as an auxiliary power amp, (Bridge) Mode. Read Speaker Guidelines on the next use Mono Effects Return as the input and turn the page before connecting speakers.
  • Page 9 NOTE: All SWR ® bass speaker enclosures, as well as most others, are wired in parallel...
  • Page 10 The SM-500 requires two full rack spaces (3 1/2") and Please routinely check the mounting and chassis screws should be mounted at the bottom of the rack case. If which can vibrate loose due to transportation and use. We mounted in any other rack space, additional support recommend that at least once a month that the SM-500 should be installed below the SM-500 to prevent be removed from the rack case and all outside screws be...
  • Page 11 Su nuevo amplificador profesional de bajo SM-500 le • EQ gráfico variable de 4 bandas, además de controles ofrece el rendimiento, potencia y sonido SWR ® que piden de tono de graves/agudos tradicionales y de los bajistas profesionales para su estilo personal: transparencia •...
  • Page 12 (incluso al máximo) aumente la ganancia {B}. hasta la frecuencia elegida. Finalmente, vuelva a ajustar el mando deslizante de nivel a la posición que D. INTENSIFICADOR AURAL - Un clásico en SWR ® realmente quiera. desde hace 20 años, este Intensificador aural realza las notas graves fundamentales del bajo, da brillo a NOTA: Cuando un mando deslizante esté...
  • Page 13 N. ENCHUFE DE CORRIENTE - Conecte el cable de altavoces en la página siguiente antes de conectar los corriente que se incluye a una salida AC del voltaje y altavoces. amperaje adecuados (que aparecen indicados en el T. FUSIBLES DE ALTAVOZ - Protegen sus altavoces de panel trasero del amplificador).
  • Page 14 LINE (Incluye EQ) DIRECT (Bypass EQ) 500 afectará al volumen de ambos amplificadores). •GROUND / LIFT - Desconecta la toma de tierra NOTA: Si quiere usar una etapa SWR ® como unidad (punta 1) de la salida balanceada, lo que puede...
  • Page 15 El SM-500 requiere dos espacios rack completos (3 1/2") Compruebe cada cierto tiempo los tornillos de montaje y y debería montarlo en la parte inferior del bastidor. Si lo del chasis que pueden soltarse debido al transporte y al monta en cualquier otra posición, deberá colocar un uso.
  • Page 16 L’amplificateur basse professionnel SM-500 vous offre les • Égaliseur graphique 4 bandes à fréquence variable, performances, la puissance et le son SWR ® exigés par les plus réglages Bass/Treble et Transparency bassistes professionnels de tout genre musical : • Touche de coupure des haut-parleurs •...
  • Page 17 (même au max.), augmentez le Gain {B}. quelle que soit la position du bouton de fréquence situé directement sous le curseur linéaire. D. AURAL ENHANCER - Circuit SWR célèbre depuis ® ASTUCES : Pour placer la basse en avant lorsque plus de 20 ans, l’Aural Enhancer accentue les notes...
  • Page 18 Mode mono affecte le volume des deux amplis). REMARQUE : (Bridge). Lisez le Guide de câblage des enceintes de Pour utiliser un ampli auxiliaire SWR ® , utilisez le retour la page suivante avant de connecter les enceintes.
  • Page 19 Internet swrsound.com. Cliquez sur “Press”, sur “Articles”, puis sur “Plug and Play: Setup Tips for Amps and Speakers” — un article par le fondateur de SWR ® Steve W. Rabe, publié dans l’édition d’août 1992 de Bass Player Magazine.
  • Page 20 Le SM-500 utilise deux espaces Rack et doit être installé Vérifiez régulièrement l’installation et les fixations qui en bas du Rack. Si vous l’installez ailleurs, veillez à peuvent vibrer lors du transport et de l’utilisation. Au soutenir le dessous du SM-500 pour éviter toute flexion moins une fois par mois, retirez le SM-500 du Rack, du boîtier de l’amplificatuer, ce qui peut à...
  • Page 21 Bass/Treble e Transparency musicale, mette disposizione prestazioni • Tasto Speaker Mute eccezionali, elevata potenza e il rinomato suono SWR ® • Connessioni Effects Loop stereo/mono, con controllo • Coppia di amplificatori di potenza con due modalità Effects Blend operative: •...
  • Page 22 D. AURAL ENHANCER - Divenuto ormai un ‘marchio di posizione della rispettiva manopola Frequency. fabbrica’ nei prodotti SWR da oltre 20 anni, l’Aural ® CONSIGLIO: Se desideri rendere il tuo suono ben...
  • Page 23 N. CONNESSIONE PER CAVO D’ALIMENTAZIONE - S. USCITA SPEAKER IN MONO (BRIDGE) MODE - In Collega il cavo d'alimentazione fornito in dotazione Mono (Bridge) Mode è disponibile un unico connettore ad una presa di corrente CA, correttamente cablata e Speakon ®...
  • Page 24 (in Inglese), clicca su “Press” e su amplificatore. NOTA: Tutti i Cabinet Bass Speakers SWR® (e “Articles”, quindi clicca su “Plug and Play: Setup Tips for molti altri) sono cablati in parallelo (NON in serie); quindi, Amps and Speakers”—si tratta di un articolo scritto da...
  • Page 25 L’amplificatore SM-500 occupa due intere unità rack Controlla periodicamente le viti di montaggio al rack e (3 1/2") e dovrebbe essere installato nella prima locazione quelle dello stesso chassis, le quale potrebbero allentarsi del rack, a partire dal basso. Se occorresse installarlo in a causa del continuo utilizzo e delle operazioni di una posizione differente, occorre utilizzare un supporto trasporto.
  • Page 26 Durchschleif-Modi plus variablem XLR Pad und • Röhrenvorverstärker mit 12AX7 Doppel-Triodenröhre Ground Lift • separate Eingänge für passive und aktive E-Bässe Herzlichen Dank für die Wahl eines SWR ® • variabler Limiter-Regler mit Limiter Active-Anzeige Produkts. — Amplify Your Future ™...
  • Page 27 TIPPS: Um sich besser in der Band durchzusetzen, können Sie den Bereich um 200–400Hz anheben. Für D. AURAL ENHANCER - Der Aural Enhancer ist seit 20 einen transparenteren oder „ausgehöhlten“ Sound Jahren ein SWR Markenzeichen. Er bringt die tiefen ® senken Sie den Bereich um 800Hz ab.
  • Page 28 ü ü ü ü N. NETZKABEL-ANSCHLUSS - Verbinden Sie das auf der nächsten Seite, bevor Sie Boxen-Anschlüsse mitgelieferte Netzkabel mit einer korrekt verdrahteten herstellen. AC Netzsteckdose, die den auf der Amp-Rückseite T. SPEAKER-SICHERUNGEN - Schützt Ihre Boxen vor angegebenen Spannungs- und Frequenz-Nennwerten elektrischen und Anschluss-Fehlern.
  • Page 29 Fabrikate sind parallel (NICHT auf “Press”, dann “Articles”, dann “Plug and Play: Setup seriell) verdrahtet. Daher gelten diese Richtlinien nur für Tips for Amps and Speakers”. Dies ist ein Artikel von SWR ® parallele Boxen-Verbindungen. Gründer Steve W. Rabe, der in der Ausgabe August ’92 des Bass Player-Magazins erschienen ist.
  • Page 30 Der SM-500 benötigt zwei HE (3 1/2") und sollte unten im Schrauben, die sich durch Vibrationen beim Transport und Rack montiert werden. Bei der Montage an einer anderen Einsatz des Amps lösen können. Sie sollten mindestens Stelle muss der SM-500 zusätzlich abgestützt werden, einmal im Monat den SM-500 aus dem Rack entfernen, damit sich das Amp-Chassis nicht ständig durchbiegt, alle äußeren Schrauben anziehen und alle Anschlüsse im...
  • Page 31 • Modelação Aural Enhancer SWR® oferece performance, potência e tom SWR® requeridos reconhecido no mundo inteiro pelo baixistas profissionais de cada estilo musical: • EQ gráfico variável de 4 bandas, mais controles • Twin power amps com dois modos de operação convencionais de Bass/Treble e Transparência...
  • Page 32 (mesmo no nível Max) aumente o Gain {B}. DICAS: Se você precisar se 'destacar' na sua banda, D. AURAL ENHANCER - Uma marca registrada SWR® experimente um aumento na faixa de 200-400Hz. Se por 20 anos, o Aural Enhancer enfatiza as notas você...
  • Page 33 N. POWER CORD SOCKET - Conecte o fio de T. SPEAKER FUSES - Protege seus alto-falantes de alimentação incluído em uma tomada elétrica AC falhas elétricas. Troque um fusível estragado APENAS conforme as especificações de voltagem e de por um fusível do mesmo tipo especificado no painel freqüência especificada no painel traseiro do seu traseiro do amplificador para proteger o amplificador amplificador.
  • Page 34 NOTA: Todas as caixas clique na 'Press', em seguida 'Articles, depois Plug and acústicas de baixo SWR®, como a maioria dos outros, têm Play: Setup Tips for Amps and Speakers"- um artigo do fiação paralelo (NÃO...
  • Page 35 O SM-500 requer dois espaços (rack) (3 1/2") inteiros e Sempre verifique a montagem e os parafusos do gabinete deve ser montado no fundo do gabinete. Caso contrario, que podem ficar soltos devido transporte e uso. apoio adicional deverá ser instalado abaixo do SM-500 Recomendamos que o SM-500 for removido do gabinete para prevenir danos ao gabinete do amplificador;...
  • Page 36 s s w w r r s s o d . . c...
  • Page 37 s s w w r r s s o d . . c...
  • Page 38 s s w w r r s s o d . . c...
  • Page 39 s s w w r r s s o d . . c...
  • Page 40 s s w w r r s s o d . . c...
  • Page 41 o t t e e s s s s w w r r s s o d . . c...
  • Page 42 o t t e e s s s s w w r r s s o d . . c...
  • Page 43 o t t e e s s s s w w r r s s o d . . c...
  • Page 44 ® Corona, California USA ® is a trademark of Fender Musical Instruments Corporation. Other trademarks are property of their respective owners. © 2005 FMIC. All rights reserved. SM-500 Bass Amplifier • P/N 0065403000 • 01/05...