Page 3
Bevezető Köszönjük, hogy egy iWELD hegesztő vagy plazmavágó gépet választott és használ! Célunk, hogy a legkorszerűbb és legmegbízhatóbb eszközökkel támogassuk az Ön munkáját, legyen az otthoni barkácsolás, kisipari vagy ipari feladat. Eszközeinket, gé- peinket ennek szellemében fejlesztjük és gyártjuk. Minden hegesztőgépünk alapja a fejlett inverter technológia melynek előnye, hogy nagymértékben csökken a fő...
Page 4
FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen bal- esetet, sérülést okozhat a kezelőnek illetve a környezetében tartózkodóknak. Ezért a műveleteket csakis a biztonsági intézkedések szigorú betartásával végezzék! Olvassa el fi gyelmesen jelen útmutatót a gép beüzemelése és működtetése előtt! •...
Page 6
2. Beüzemelés 2-1. Hálózatra csatlakozás 1. Minden gép saját bemeneti áramvezetékkel rendelkezik. Megfelelő hálózati aljzaton keresztül a földelt hálózatra kell csatlakoztatni! 2. Az áramvezetéket a megfelelő földelt hálózati csatlakozóba kell bedugni! 3. Multiméterrel ellenőrizzük, hogy a feszültség megfelelő sávtartományban van-e. POWER AC 36V Negatív kimeneti csatlakozó...
Page 7
2-2. Használat előtti előkészületek A hegesztőgép negatív sarkát kösse a munkadarabhoz testkábel segítségével! A hegesztőgép pozitív sarkát hegesztőkábellel csatlakoztassa az előtolóra! A vezérlő kábellel csatlakoztassa az előtolót a hegesztőgép vezérlő csatlakozójához! Az előtoló gáztömlőjét csatlakoztassa a palack nyomásszabályozójához! A szabályozó fűtőkábelét csatlakoztassa a gép hátsó oldalán lévő „gázfűtés forrás” csatlako- zójába! A hegesztőgép elektromos hálózati vezetékét csatlakoztassa a kapcsolótáblához, mialatt biz- tonságosan földeli/testeli a gépet!
Page 8
Működés 3-1. Kezelőpanel elemei és funkciói Huzalellenőrző gomb. A gomb megnyomásakor, a gyors huzalelőtolás működésbe lép. A bal oldali gomb a következő paraméterek beállítására szolgál: C, D, E, F Ha a jelzés világít, akkor a kijelző a huzalelőtolás sebességét mutatja. A paraméter a „B” gombbal beállítható.
Page 9
Ha a jelzés világít, akkor a kijelző, a paraméter tároló programhelyének számát mutatja. A programhely az „N” gombbal kiválasztható. Röviden megnyomva az „U” gombot, elő- hívhatjuk az adott programhelyen tárolt paramétereket. Hosszan nyomva eltárolhatjuk a beállított paramétereket a kiválasztott programhelyre. Ha a jelzés világít, akkor a huzelelőtoló...
Page 10
3-3. Paraméterek beállítása és kezelés Válassza ki a kívánt hegesztési módot majd állítsa be a paramétereket. Feszültség beállító Áramerősség beállító gomb gomb Áramerősség, huzalelőtolás sebesség és munkadarab lemezvastagság: ez a három paraméter interakcióban áll egymással. Bármelyiket megváltoztatjuk a három közül a másik kettő automati- kusan megváltozik.
Page 11
H ott S LOP S LOP Endt DW S L DW S L I - S EndI I - E Robot s i gnal I - S DW S L DW S L I - E ARC on ARC off S2T üzemmód S4T üzemmód S2T operating mode...
Page 12
3-4 Detailed Welding Procedures Példaként egy impulzus MIG szénacél hegesztést követünk végig, 1,2 mm-es hegesz- tőhuzallal. Csatlakoztassa az áramforrást a huzalelőtoló egységet a munkadarabot és a hegesz- tőpisztoly az alábbi séma szerint. 3-phase power supply 380V Heating line Pressure regulator Gas cylinder Control box Input cable...
Page 13
● Válassza ki a hegesztőhuzal átmérőt a menüben. Forgassa a bal oldali gombot a DIAM kijelzésig majd a jobb oldali gombbal állítsa b e az 1,2-t ahogy a képen látha- tó. Steel 100% Steel Ar 80% AlMg 5 Ar 100% SPOT AlSi 5 Work...
Page 14
● Válassza ki a megfelelő Arc-Force értéket, ahogyan a képen látható Steel 100% Steel Ar 80% AlMg 5 Ar 100% SPOT AlSi 5 Work Al 99.5 Hold CrNi 18 8 6 Ar 98% Error CrNi 19 9 Indítsa el a távvezérlést a hegesztőáram és ívhossz beállításához a huzaltoló egysé- gen keresztül.
Page 15
Huzaltoló egység 4-1. Csatlakozások és kezelőszervek a huzaltoló egységen Hegesztés közben a huzaltoló kijelzője mutatja az aktuális hegesztőáramot és -feszültséget. A kezelőpanel kijelzője mutatja a hegesztési szöget, lemezvastagságot, hegesztő-áramerőssé- get,huzal-előtolás sebességet, induktancia és ívhossz értékeket, feszültséget, hegesztési sebessé- get és programhelyet. A bal oldali gombbal beállítható az áramerősség az induktancia. a Jobb oldali gombbal beállítható...
Page 16
4-3. Huzaltoló görgők típusai és alkalmazásuk Különböző anyagú és átmérőjű hegesztőhuzalok alkalmazásakor az annak megfelelő tológörgő és nyomóerő beállítás szükséges a pontos huzaltovábbítás érdekében. A táblázat a nyomóerő beállító gombon található skála értékeit mutatja a huzalátmérő és a huzal anyaga függvényében. A megadott értékeket használja referenciaként, a szükséges nyomóerő...
Page 17
4-5. Hibakódok Működési rendellenesség esetén aktiválódik a hegesztőgép automatikus védelmi rendszere. A kijelzőn megjelenő hibakódok értelmezését segíti az alábbi táblázat. Hibajelzés Jelenség A hiba oka Megoldás A kezelőpanel tároló Kapcsolja ki a hegesz- ERR 1000 Tároló chip hiba funkciója nem mű- tőgépet és cserélje ki ködik.
Page 18
Óvintézkedések Munkaterület 1. A hegesztőkészüléket pormentes, korróziót okozó gáz, gyúlékony anyagoktól mentes, maxi- mum 90% nedvességtartalmú helyiségben használja! 2. A szabadban kerülje a hegesztést, hacsak nem védett a napfénytől, esőtől, hótól. A munkaterület hőmérséklete -10°C és +40°C között legyen! 3. Faltól a készüléket legalább 30 cm-re helyezze el! 4.
Page 19
CUTTING EDGE WELDING CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MINŐSÉGI TANUSÍTVÁNY Forgalmazó: IWELD Kft. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu MIG 500 SYNERGIC DOUBLE PULSE Termék: MIG/MAG IGBT technológiás digitális, dupla-impulzusos hegesztő inverter Alkalmazott szabályok (1):...
Page 21
CUTTING EDGE WELDING USER’S MANUAL MIG/MAG IGBT Inverter Technology Digital Pulse Welding Power Source MIG 500 IGBT DIGITAL DOUBLE PULSE...
Page 22
INDEX INTRODUCTION MAIN PARAMETERS WARNING 6-7. INSTALLATION 8-16. OPERATION ERROR CODES CAUTIONS & MAINTENANCE...
Page 23
Introduction First of all, thank you for choosing an IWELD welding or cutting machine! Our mission is to support your work with the most up-to-date and reliable tools both for DIY and industrial application. We develop and manufacture our tools and machines in this spirit.
Page 24
WARNING! Welding is a dangerous process! The operator and other persons in the working area must follow the safety instructions and are obliged to wear proper Personal Protection Items. Always follow the local safety regulations! Please read and understand this instruction manual carefully before the installation and operation! •...
Page 25
1. The main parameter MIG 500 DIGITAL DOUBLE PULSE Art. Nr. 800MIG500DPK IGBT Inverter type Water Cooling System Digital Control Number of Programs Synergic Control Pulse Double Pulse Reverse Polarity - FCAW ...
Page 26
Installation 2-1. Equipment connections 1. Each machine is equipped with primary power wire, according to the input voltage, please connect the primary wire to the suitable voltage class. 2. The primary wire should be connected to the corresponding socket to avoid oxidization. 3.
Page 27
2-2. Connection of output wires 1. Connect the welder’s terminal plug(-) to the work piece by work lead 2. Connect the welder’s terminal plug(+) to the wire feeder by welding cable 3. Connect the welder’s control cable socket to the wire feeder by control cable. 4.
Page 28
Operation 3-1. Control Panel Wire inspection key. Press this key to feed wire quickly and release the key to stop feeding. The left knob is used to adjust the parameters of C, D, E, and F Indicator of wire feeding speed, facilitating to set the feeding speed (m/min). Indicate the set welding current and the actual current during welding.
Page 29
Indicate the curRent of wire feeder motor, so as to judge the smoothness of wire feeding channel. The right knob is used to adjust the parameters of J, K, L, and M Gas inspection key. Press this key to enable the gas pass for 30 s and press this key again to interrupt Wire diameter selection knob.
Page 30
3-3. Commissioning and operation Adjust the welding mode to the desired mode (MIG or PMIG) and then adjust other parameters ME N U J O B Knob for adjusting Knob for adjusting the current the voltage Current, wire feeding speed and thickness of plate: these three parameters are interacted, that is if one parameter is changed, the other two will change automatically.
Page 31
H ott S LOP S LOP Endt DW S L DW S L I - S EndI I - E Robot s i gnal I - S DW S L DW S L I - E er Manual ARC on ARC off S2T operating mode S4T operating mode...
3-4 Detailed Welding Procedures Take the following PMIG operating mode with 1.2 mm welding wire of carbon steel for example. Connect the welding source, wire feeder, workpiece and MIG welding torch accord- ing to the following procedures, as shown in the figure below:: 3-phase power supply 380V Heating line...
● Select the diameter of welding wire. Rotate the left knob to DIAM and right knob to 1.2, as shown in the following figure: Steel 100% Steel Ar 80% AlMg 5 Ar 100% SPOT AlSi 5 Work Al 99.5 Hold CrNi 18 8 6 Ar 98% Error...
● Select proper arc force as shown in the figure Steel 100% Steel Ar 80% AlMg 5 Ar 100% SPOT AlSi 5 Work Al 99.5 Hold CrNi 18 8 6 Ar 98% Error CrNi 19 9 Start remote control to adjust the current and arc length through the wire feeder. LOCL indicates local control and REMT indicates remote control through the wire feeder.
Page 35
Wire Feeder 4-1. Interface and control panel of wire feeder Interface of digital wire feeder: During welding, the wire feeder can display actual current and voltage; during extended cable welding, the wire feeder can display the current and voltage of the welding equipment. The digital control panel can display welding angle, plate thickness, welding current, wire feeding speed, inductance, arc length, welding voltage, welding speed and job mode.
Page 36
4-3. Specifications and installation of wire feed roll The pressure scale of wire feeding is on the pressure regulating handle and the welding wire of different materials and diameters have different pressure relationships, as shown in Table and figure. The values in the table are provided for reference only, and the actual pressure regulating speci- fications must be adjusted according to the cable length of welding torch, type of welding torch, wire feeding condition and wire type.
Page 37
4-5. Alarm Codes If there are any abnormalities, the welding equipment will provide automatic protec- tion. The alarm codes, phenomena, causes and solutions are shown in the following table. Alarm Code Phenomenon Cause Troubleshooting The storage function Shut down the equip- The storage chip is ERR 1000 of display panel is...
Page 38
Precautions Workspace 1. Welding equipment free of dust, corrosive gas, non-fl ammable materials, up to 90% humidity for use! 2. Avoid welding outdoors unless protected from direct sunlight, rain, snow, work area tempera- ture must be between -10 °C and +40°C. 3.
Page 39
CUTTING EDGE WELDING CERTIFICATE OF EUROPEAN STANDARD Manufacturer: IWELD Ltd. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc street 90/B Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu MIG 500 SYNERGIC DOUBLE PULSE Item: MIG/MAG IGBT Inverter Technology Digital Pulse Welding Power Source Applied Rules (1):...
Page 40
érvényesíthetőek. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. 2. Kiterjesztett garancia Az IWELD Kft. a Forgalmazókkal együttműködve, 2 év időtartamra kiterjeszti a kellékszavatossági kötelezettségét a következők- ben felsorolt hegesztőgépekre: minden GORILLA hegesztőgép, ARC 160 MINI, HEAVY DUTY 250 IGBT, HEAVY DUTY 315 IGBT...
Page 41
Forgalmazó: JÓTÁLLÁSI JEGY IWELD KFT. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 Sorszám: ........típusú............gyári számú ..................termékre a vásárlástól számított 12 hónapig kötelező jótállást vállalunk a jogszabály szerint. A jótállás lejárta után 3 évig bizto- sítjuk az alkatrész utánpótlást.
Need help?
Do you have a question about the 800MIG500DPK and is the answer not in the manual?
Questions and answers