Hilti SJD 6 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for SJD 6:
Table of Contents
  • Información sobre la Documentación
  • Datos Técnicos
  • Preparación del Trabajo
  • Procedimiento de Trabajo
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Transporte y Almacenamiento
  • Características Técnicas
  • Conservação E Manutenção
  • Transporte E Armazenamento
  • Garantia Do Fabricante
  • Технические Данные
  • Выполнение Работ
  • Помощь При Неисправностях
  • Техникалық Сипаттамалар
  • Жұмысқа Дайындық
  • Кәдеге Жарату
  • Технически Данни
  • Обслужване И Поддръжка
  • Date Tehnice
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Üretici Garantisi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00
SJD 6
English
1
Español
12
Português
24
Русский
36
Українська
49
Қазақ
62
Български
74
Română
86
Ελληνικά
98
Türkçe
110
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
121
日本語
133
한국어
144
繁體中文
154
中文
164

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SJD 6

  • Page 1 English Español Português Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 SJD 6 中文 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 2 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 3 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 4 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 5 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 6 SJD 6 Original operating instructions ........
  • Page 7: Information About The Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 8 The type designation and serial number are printed on the type identification plate. ▶ Write down the serial number in the table below. Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to inquire about the product.
  • Page 9 ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 10 ▶ Wear eye protection. Flying fragments present a risk of injury to the body and eyes. ▶ Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced. Use an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection classification in compliance with locally applicable dust protection regulations.
  • Page 11 The anti-splinter insert helps prevent splintering on the surface of wood materials when cutting. Items supplied Orbital-action jig saw with saw blade, guard, dust removal adapter, anti-splinter insert, operating instructions, hex key. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 2150158 English *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 12: Technical Data

    The information given applies to a rated voltage of 230 V. The data may vary in the event of deviations from the rated voltage and for country-specific versions. Please refer to the power tool’s type identification plate for details of its voltage, frequency, current and input power ratings. SJD 6 Rated power input 850 W...
  • Page 13: Preparations At The Workplace

    Use of extension cords WARNING A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if found to be damaged.
  • Page 14 Setting the cutting angle 1. Remove the suction adapter. → page 9 2. Pivot the clamping lever 90° back (toward the rear of the tool). 3. Set the desired cutting angle (0°, 15°, 30° or 45°). 4. Pivot the clamping lever 90° forward (toward the front of the tool). ➥...
  • Page 15: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 16: Transport And Storage

    Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The saw blade drops out.
  • Page 17: Manufacturer's Warranty

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 18: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 19 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Page 20 ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
  • Page 21 ▶ Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Page 22 Descripción Vista general del producto Botón de fijación Interruptor de conexión y desconexión Empuñadura Rueda reguladora para el ajuste del número de carreras Rejillas de ventilación & Adaptador de aspiración Gancho de sujeción Placa base Palanca para el ajuste pendular §...
  • Page 23: Datos Técnicos

    Sierra de calar de carrera pendular con hoja de sierra, tapa cobertora, adaptador de aspiración, protección contra el astillado, manual de instrucciones, llave de hexágono interior. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com Datos técnicos...
  • Page 24 útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Valores de emisión de ruidos SJD 6 Nivel de potencia acústica (L 98 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K 5 dB(A) Nivel de intensidad acústica (L...
  • Page 25: Preparación Del Trabajo

    Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. ▶ Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Colocación de la hoja de sierra 1.
  • Page 26: Procedimiento De Trabajo

    Procedimiento de trabajo ADVERTENCIA Peligro por cables dañados. Si durante el trabajo se daña el cable de red o el alargador, desenchufe inmediatamente la herramienta y el cable de la red. Evite tocar el punto donde se haya producido el daño. ▶...
  • Page 27: Cuidado Y Mantenimiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Limpieza del adaptador de aspiración 1.
  • Page 28 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 29 RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en los siguientes enlaces: qr.hilti.com/rXXXXXXX Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.
  • Page 30 Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 31 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Page 32 ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Page 33 Normas de segurança para serras com lâmina a fazer movimento de vaivém ▶ Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos em que o acessório possa encontrar cabos eléctricos encobertos ou o próprio cabo de ligação. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
  • Page 34 Descrição Vista geral do produto Botão de bloqueio Interruptor on/off Punho Roda de ajuste para o número de cursos Saídas de ar & Adaptador de aspiração Gancho retentor Placa base Alavanca para regulagem do curso pendular § Protecção contra o arranque de aparas Lâmina de serra Protecção contra contactos acidentais ∙...
  • Page 35: Características Técnicas

    Serra vertical excêntrica com lâmina de serra, resguardo, adaptador de aspiração, protecção contra o arranque de aparas, manual de instruções, chave para sextavado interior. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com Características técnicas Serra vertical excêntrica Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída mínima...
  • Page 36 Valores de emissão de ruído SJD 6 Nível de emissão sonora (L 98 dB(A) Incerteza do nível de emissão sonora (K 5 dB(A) Nível de pressão da emissão sonora (L...
  • Page 37 Preparação do local de trabalho CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto. ▶ Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Colocar a lâmina de serra 1.
  • Page 38 Trabalhar AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, desligue imediatamente o aparelho e o cabo da rede elétrica. Não toque no local com defeito! ▶ Verifique regularmente todos os cabos de alimentação. Substitua o cabo de extensão defeituoso. Mande substituir os cabos de alimentação danificados por um especialista reconhecido.
  • Page 39: Conservação E Manutenção

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Page 40: Transporte E Armazenamento

    Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Page 41: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 42 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 43 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 44 Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры...
  • Page 45 пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм. Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна- значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности. ▶...
  • Page 46 ▶ Перед началом работы выясните по материалу заготовки класс опасности возникающей пыли. Для работы с электроинструментом используйте строительный (промышленный) пылесос, степень защиты которого соответствует нормам пылезащиты, действующим в месте эксплуатации. ▶ Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочей зоны и при необходимости надевайте респиратор, который...
  • Page 47 Лобзик оснащен съемным соединительным штуцером для подключения доступного в виде опции пылесоса. Подключение предназначено для стандартных всасывающих шлангов. Для подсоединения всасывающего шланга (пылесоса) к лобзику может потребоваться подходящий переходник. Его эксплуатация возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указан- ным...
  • Page 48: Технические Данные

    Маятниковый электролобзик с пильным полотном, кожух, адаптер системы пылеудаления, противос- кольная защита, руководство по эксплуатации, ключ-шестигранник. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с вашим изделием, спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.com Технические данные Маятниковый электролобзик При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как мини- мум...
  • Page 49 Общие значения вибрации SJD 6 Значение вибрации при пилении деревянных плит (a 5,8 м/с² Значение вибрации при резке металлических листов (a 5,6 м/с² Коэффициент погрешности (K) 1,5 м/с² Использование удлинительного кабеля ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие поврежденных кабелей! При повреждении кабеля электропитания или...
  • Page 50: Выполнение Работ

    Регулировка маятникового хода 1. Указания по правильной регулировке маятникового хода см. в требованиях соответствующего пильного полотна. 2. Установите рычаг регулировки маятникового хода на одну из четырех ступеней → страница 41. Установка частоты ходов Указания по правильной настройке см. в требованиях соответствующего пильного полотна. ▶...
  • Page 51 Врезное пиление 1. Установите рычаг регулировки маятникового хода в положение «0». 2. Установите электроинструмент передней кромкой опорной пластины на заготовку. 3. Удерживая электроинструмент, нажмите выключатель. 4. Плотно прижмите электроинструмент к заготовке и, уменьшая угол наклона, погружайте полотно в материал. 5. После прорезания заготовки установите электроинструмент в нормальное рабочее положение. ➥...
  • Page 52: Помощь При Неисправностях

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Очистка адаптера системы пылеудаления 1. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки электросети.
  • Page 53 Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежит вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании (электро-)устройств для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить...
  • Page 54 Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Русский 2150158 *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 55 Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Page 56 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Page 57 ▶ Під час роботи намагайтеся не торкатися заземлених поверхонь, наприклад труб, радіаторів опалення, печей та холодильників. Якщо Ваше тіло перебуває в контакті із системою заземлення, існує підвищений ризик ураження електричним струмом. ▶ Захищайте електроінструменти від дощу та вологи. У разі проникнення води в електроінструмент підвищується...
  • Page 58 ▶ Електроінструменти, що не використовуються, зберігайте в недоступному для дітей місці. Не дозволяйте користуватися інструментом особам, які не ознайомлені з ним або не прочитали ці вказівки. У руках недосвідчених людей електроінструменти являють собою серйозну небезпеку. ▶ Електроінструменти та їх приладдя потребують дбайливого догляду. Ретельно перевіряйте, чи...
  • Page 59 Електрична безпека ▶ Перед початком роботи перевіряйте робоче місце на наявність прихованих електричних кабелів, газових та водопровідних труб. Якщо Ви під час роботи випадково пошкодите електричні кабелі, контакт з відкритими металевими деталями інструмента може спричинити ураження електричним струмом. Належне використання електроінструментів та дбайливий догляд за ними ▶...
  • Page 60 Лобзик із маятниковим ходом, пиляльне полотно, захисна кришка, усмоктувальний адаптер, противід- кольна накладка, інструкція з експлуатації, торцевий шестигранний ключ. З іншим приладдям, допущеним до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.com Українська 2150158 *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 61 Наведені параметри виміряні за номінальної напруги у 230 В. Вони можуть відрізнятися у разі коливання напруги, а також у моделях інструмента, виконаних відповідно до певних національних норм. Номінальна напруга, частота та номінальна споживана потужність або номінальний струм вказані на заводській табличці інструмента. SJD 6 Номінальна споживана потужність 850 Вт Номінальна споживана потужність...
  • Page 62 Використання подовжувального кабелю ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека через пошкодження кабелю! Якщо під час роботи було пошкоджено кабель живлення або подовжувальний кабель, торкатися до них заборонено. Вийміть штепсельну вилку кабелю живлення з розетки. ▶ Регулярно перевіряйте з'єднувальний кабель інструмента. Якщо Ви виявили його пошкодження зверніться...
  • Page 63 Регулювання кількості робочих ходів Потрібне налаштування зазначене у характеристиках використовуваного пиляльного полотна. ▶ Щоб задати кількість робочих ходів, яку лобзик повинен виконувати щохвилини, установіть регулю- вальне колесо у відповідне положення – від 1 (мала) до 6 (велика). Установлення кута різання 1.
  • Page 64 4. Міцно притисніть інструмент до оброблюваного об'єкта та, зменшуючи кут нахилу, починайте заглиблення у матеріал. 5. Коли Ви пропиляли оброблюваний об'єкт наскрізь, установіть інструмент у нормальне робоче положення. ➥ Опорна плита повинна рівномірно прилягати до поверхні оброблюваного об'єкта. 6. Продовжуйте пиляння вздовж лінії розмітки. Вимкнення...
  • Page 65 їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Чищення усмоктувального адаптера...
  • Page 66 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 67 Гарантійні зобов'язання виробника ▶ Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti. 2150158 Українська *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 68 Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Page 69 Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді...
  • Page 70 Жұмыс орны ▶ Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік және нашар жарық сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жарылыс қаупі бар аймақта электр құралын қолданбаңыз. Жұмыс кезінде электр құралдары ұшқындар шығады және ұшқындар шаңды немесе буларды...
  • Page 71 ▶ Сөндіргіші бұзылған электр құралын қолданбаңыз. Қосу немесе өшіру қиын электр құралы қауіпті және оны жөндеу керек. ▶ Электр құралын реттеуге, саймандарды ауыстыруға кірісу алдында немесе жұмыстағы үзіліс алдында розеткадан ашаны және/немесе электр құралынан алмалы-салмалы аккумуляторды шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмайды. ▶...
  • Page 72 ▶ Саусақтарыңыздың қандандыруын жақсарту үшін үзіліс жасап, жаттығулар жасаңыз. Ұзақ уақыт жұмыс істеген кезде, дірілдердің салдарынан саусақ, қол не буындардың қантамыры не жүйкесіне кері әсер тиюі мүмкін. Электр қауіпсіздігі ▶ Жұмысты бастамас бұрын, жұмыс аймағындағы электрлік сымдар, газ бен су құбырлары жабық екендігіне...
  • Page 73: Техникалық Сипаттамалар

    Жеткізілім жинағы Ара төсемі бар маятниктік электр жұқа арасы, қаптама, сорғыш адаптер, сынудан қорғаныс, пайдалану бойынша нұсқаулық, ішкі алты қырлы гайка кілті. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта табуға болады: www.hilti.com Техникалық сипаттамалар...
  • Page 74 SJD 6 Номиналды тұтынылатын қуат 850 Вт Номиналды қуат тұтынылуы 850 Вт EPTA 01 әдісіне сай салмағы 2,3 кг Бос жүрістегі жиілік 800 А/мин … 3000 А/мин Жүріс биіктігі 28 мм Ағаш бойынша макс. кесу өнімділігі 150 мм Алюминий бойынша макс. кесу өнімділігі...
  • Page 75: Жұмысқа Дайындық

    120 В желілік кернеуде ұсынылатын минималды көлденең қима және максималды кабель ұзындықтары Кабель AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Өткізгіштің көлденең қимасы 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm² Өткізгіштің көлденең қимасы 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil Кабель...
  • Page 76 Сынудан қорғанысты орнату Сынудан қорғанысты тек ол үшін қарастырылған ара төсемдері үшін пайдалануға болады. 1. Желілік кабель ашасын розеткадан шығарыңыз. 2. Сынудан қорғанысты астыңғы жақтан тірек тақтасының ішіне басыңыз. Жұмыс істеу ЕСКЕРТУ Зақымдалған кабельден қауіп бар! Егер жұмыс барысында желілік немесе ұзартқыш кабельге зақым тисе, аспап...
  • Page 77 Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды...
  • Page 78 сақтаңыз. ▶ Ұзақ уақыт сақтағаннан кейін көзге көрінетін барлық бөліктерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
  • Page 79: Кәдеге Жарату

    ▶ Аккумуляторларды ұлттық ережелерге сай кәдеге жаратыңыз немесе пайдалану мерзімі біткен аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды.
  • Page 80 Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
  • Page 81 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 82 ▶ Избягвайте допира на тялото Ви до заземени повърхности като тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Рискът от възникване на електрически удар се увеличава, ако тялото Ви е заземено. ▶ Предпазвайте електроинструментите от дъжд или влага. Проникването на вода в електроинст- румента...
  • Page 83 ▶ Отнасяйте се грижливо към електроинструменти и принадлежности. Проверявайте дали подвижните елементи функционират безупречно и не заклинват, дали има счупени или повредени части, които нарушават функциите на електроинструмента. Преди да използвате уреда, дайте повредените части за ремонт. Много злополуки се дължат на лошо поддържани електроинструменти.
  • Page 84 Специални указания за безопасност за пробивни триони ▶ При рязане винаги движете продукта по посока на отдалечаване от тялото. ▶ Никога не дръжте ръцете си пред или върху режещия нож. ▶ Не режете в основи с неустановен състав и поддържайте отсечката за рязане горе и долу свободна от...
  • Page 85: Технически Данни

    махален прободен трион, защитен капак, изсмукващ адаптер, защита срещу отчупване на стружки, Ръководство за експлоатация, ключ за болтове с вътрешен шестостен. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.com Технически данни...
  • Page 86 SJD 6 Брой ходове при празен ход 800 об/мин … 3 000 об/мин Височина на хода 28 мм Максимална мощност на рязане в дърво 150 мм Максимална мощност на рязане в алуминий 25 мм Максимална мощност на рязане в нелегирана стомана...
  • Page 87 Препоръчани минимални напречни сечения и максимални дължини на кабели при мрежово напрежение 120 V Кабел AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Сечение на проводника 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm² Сечение на проводника 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil Дължина...
  • Page 88 Монтаж на защита срещу отчупване на стружки Защитата срещу отчупване на стружки може да се използва само за предвидените за целта режещи ножове. 1. Извадете мрежовия щепсел от контакта. 2. Натиснете защитата срещу отчупване на стружки отдолу в основната плоча. Работа...
  • Page 89: Обслужване И Поддръжка

    за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Page 90 функциониране на елементите за управление. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
  • Page 91 Таблица на опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/rXXXXXXX Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 2150158 Български...
  • Page 92 Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Page 93 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Page 94 Securitatea persoanelor ▶ Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi nicio sculă electrică dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentări serioase.
  • Page 95 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru tăierea cu un ferăstrău cu pânză care execută miş- care oscilatorie ▶ Ţineţi scula electrică de suprafeţele izolate ale mânerelor, dacă executaţi lucrări în care dispozitivul de lucru poate întâlni conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de legătură. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune şi piesele metalice ale aparatului şi poate duce la electrocutări.
  • Page 96 Descriere Vedere generală a produsului Buton de fixare Comutator de pornire/ oprire Mâner Rotiţa de reglare a frecvenţei curselor Fante de aerisire & Adaptor pentru aspirare Cârlig de fixare Placă de bază Maneta pentru reglarea cursei pendulare § Protecţie împotriva aşchiilor Pânză...
  • Page 97: Date Tehnice

    Setul de livrare Ferăstrău pendular cu pânză de ferăstrău, apărătoare, adaptor pentru aspirare, apărătoare antirupere aşchii, manual de utilizare, cheie imbus. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la: www.hilti.com Date tehnice Ferăstrău pendular pentru găuri...
  • Page 98 Stabiliţi măsuri de securitate suplimentare pentru protecţia operatorului faţă de efectele sonore şi ale vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor de lucru, menţinerea mâinilor în stare caldă, organizarea proceselor de lucru. Valorile emisiei de zgomot SJD 6 Nivelul puterii acustice (L 98 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul puterii acustice (K...
  • Page 99 Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Introducerea pânzei de ferăstrău 1. Scoateţi fişa de reţea din priză. 2. Apăsaţi pânza de ferăstrău (cu dinţii în sensul de tăiere) în mandrină, până când se înclichetează. 3.
  • Page 100 Sistem de aspirare a prafului Sistemul de aspirare reduce praful, creşte securitatea muncii prin ameliorarea vizibilităţii asupra tăieturii şi împiedică acumulările de praf şi material aşchiat la locul de muncă. 1. Aşezaţi apărătoarea. → Pagina 93 2. Conectaţi adaptorul pentru aspirare şi dispozitivul de aspirare exterior dacă prelucraţi o perioadă mai îndelungată...
  • Page 101 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră...
  • Page 102 În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Conform directivei europene privind aparatele electrice şi electronice vechi şi transpunerea în actele normative naţionale, aparatele electrice şi electronice uzate trebuie să...
  • Page 103 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. 2150158 Română *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 104 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Page 105 τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 106 ▶ Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης (μπαλαντέζες), που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση ενός καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για χρήση σε υπαίθριους χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▶ Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία, χρησιμοποιήστε...
  • Page 107 ▶ Διατηρείτε τις λαβές και επιφάνειες συγκράτησης στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες συγκράτησης δεν επιτρέπουν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. Σέρβις ▶ Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό με...
  • Page 108 Περιγραφή Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος Κουμπί μανδάλωσης Διακόπτης on/off Χειρολαβή Περιστροφικός διακόπτης για ρυθμίσεις αριθμού εμβολισμών Σχισμές αερισμού & Προσαρμογέας αναρρόφησης Άγκιστρο ασφάλισης Πέλμα βάσης Μοχλός για ρύθμιση παλινδρόμησης § Προστατευτικό απόσχισης σκλήθρων Πριονόλαμα Προστατευτικό επαφής ∙ Κάλυμμα Τσοκ £ Λυχνία LED Μοχλός...
  • Page 109 κοπή. Έκταση παράδοσης Παλμική σέγα, κάλυμμα, προσαρμογέας αναρρόφησης, προστατευτικό απόσχισης σκλήθρων, οδηγίες χρήσης, κλειδί άλεν. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com Τεχνικά χαρακτηριστικά Παλμική σέγα Σε περίπτωση λειτουργίας σε γεννήτρια ή μετασχηματιστή, πρέπει η ισχύς να είναι τουλάχιστον...
  • Page 110 Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χρήστη από την επίδραση του θορύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Τιμές εκπομπής θορύβου SJD 6 Επίπεδο στάθμης ήχου (L 98 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου στάθμης ήχου (K 5 dB(A) Στάθμη...
  • Page 111 Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Ακούσια εκκίνηση του προϊόντος. ▶ Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή αντικαταστήσετε αξεσουάρ. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. Τοποθέτηση πριονόλαμας 1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2.
  • Page 112 Εργασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά! Εάν κατά την εργασία υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας ή η μπαλαντέζα, αποσυνδέστε αμέσως το εργαλείο και το καλώδιο από το ηλεκτρικό δίκτυο. Μην ακουμπάτε το ελαττωματικό σημείο! ▶ Ελέγχετε τακτικά όλα τα καλώδια σύνδεσης. Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές μπαλαντέζες. Αναθέστε σε...
  • Page 113 Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Καθαρισμός προσαρμογέα αναρρόφησης 1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
  • Page 114 ▶ Ελέγχετε μετά από παρατεταμένη αποθήκευση όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιά και την απρόσκοπτη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
  • Page 115: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 116 Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 117 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar burada saklanır: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 118 Kişilerin güvenliği ▶ Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altında olduğunuzda elektrikli el aleti kullan- mayınız. Elektrikli el aletini kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir. ▶...
  • Page 119 Ek güvenlik uyarıları Kişilerin güvenliği ▶ Aleti sadece teknik olarak kusursuz durumdayken kullanınız. ▶ Alette hiçbir zaman manipülasyonlar veya değişiklikler yapmayınız. ▶ Aleti her zaman iki elinizle öngörülen tutamaklardan sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru ve temiz tutunuz. ▶ Aletin kullanımı sırasında uygun bir koruyucu gözlük, kulaklık ve koruyucu eldiven kullanınız. ▶...
  • Page 120 Usulüne uygun kullanım Tanımlanan ürün elle yönlendirilen, elektrikli bir sarkaç hareketli dekupaj testeredir. Plastik, ahşap ve metal malzemelerin yanı sıra alçı ve fiber plakaları kesmek için tasarlanmıştır. Ürün, piyasada bulunan emme hortumlarına göre tasarlanmış olan isteğe bağlı bir toz emici için çıkartılabilir bir bağlantı...
  • Page 121: Teknik Veriler

    Ürünleriniz için uygun diğer sistem ürünlerini Hilti Center veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.com Teknik veriler Sarkaç hareketli dekupaj testeresi Jeneratörlü veya transformatörlü bir işletim durumunda çıkış gücü, aletin tip plakasında belirtilen nominal akım tüketiminin en az iki katı büyüklüğünde olmalıdır. Transformatörün veya jeneratörün çalışma gerilimi her zaman alet nominal geriliminin % +5'i ile % -15'i arasında olmalıdır.
  • Page 122 Uzatma kablosunun kullanımı İKAZ Hasarlı kablo nedeniyle tehlike! Çalışma esnasında şebeke veya uzatma kablosu hasar görürse bu kabloya dokunmamalısınız. Şebeke fişi prizden çekilmelidir. ▶ Aletin bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu yetkili bir uzmana değiştirtiniz. • Yalnızca kullanım alanı...
  • Page 123 Kesme açısının ayarlanması 1. Emme adaptörünü sökünüz. → Sayfa 118 2. Germe kolunu 90° geriye doğru döndürünüz. 3. İstenilen kesme açısını (0°, 15°, 30° veya 45°) ayarlayınız. 4. Germe kolunu 90° öne doğru döndürünüz. ➥ Ana plaka sabitlenir. 5. Emme adaptörünü takınız. → Sayfa 116 Kopan talaş...
  • Page 124 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya adresinde bulabilirsiniz. www.hilti.group. Türkçe 2150158 *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 125 ▶ Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını uzun süreli depolamadan sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Page 126: Üretici Garantisi

    ▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 127 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ...
  • Page 128 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 129 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻓ‬ ، ‫ﺐ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻴ ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ...
  • Page 130 ‫ﺔ‬ ‫ﺌ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 131 ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﻹ‬ / ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 132 ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ SJD 6 ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺧ‬...
  • Page 133 ‫ﻧ ﺎ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺒ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ SJD 6 ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬...
  • Page 134 ‫. ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 135 ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺅ ﺭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻓ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻨ ﺛ ﺃ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺟ...
  • Page 136 ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ Hilti Store ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬...
  • Page 137 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 138 ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ) ‫ﻣ‬ RoHS ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ qr.hilti.com/rXXXXXXX ‫: ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺓ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 139 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります...
  • Page 140 本書で説明している製品およびそのアクセサリーのトレーニングを受けていない者による誤使用、あるいは 規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。本製品についてヒルティ代理店やサービスセンター へお問い合わせの際には、必ずこの情報をお知らせください。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。本製品についてヒルティ代理店やサービスセンター へお問い合わせの際には、必ずこの情報をお知らせください。 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みくださ い。以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく...
  • Page 141 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ さい。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続する前 や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してください。オン /オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したり すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無 視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動工具の 使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止操作 のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜き、 および/または脱着式のバッテリーを取り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しな い始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に関す る知識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電 動工具の使用は危険です。...
  • Page 142 ▶ 本体の使用中は、適切な保護メガネ、耳栓および保護手袋を着用してください。 ▶ 先端工具を交換する際には保護手袋を着用してください。先端工具に触れると、切創事故や火傷の原因 となることがあります。 ▶ アイシールドを着用してください。破片が身体の一部、眼などを傷つけることもあります。 ▶ 作業開始前に、作業場で発生する粉じんの危険有害度を調査してください。公的に承認された保護等級 および地域の粉じんに関する規定を満たした工業用集じん機を使用してください。 ▶ 作業場の良好な換気に注意し、必要に応じてそれぞれの粉じんに適した防じんマスクを着用してくださ い。作業者や近くにいる人が粉じんに触れたり吸い込んだりすると、アレルギー反応や呼吸器疾患を起 こす可能性があります。カシやブナ材などの特定の粉じんは、特に木材処理用の添加剤(クロム塩酸、 木材保護剤)が使用されている場合、発ガン性があるとされています。アスベストが含まれる母材は、 必ず専門家が取り扱うようにしてください。 ▶ 休憩を取って、指を動かして血行を良くするように心がけてください。長時間作業の際には、振動によ り指、手あるいは手首の関節の血管あるいは神経系に障害が発生する可能性があります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを調査してください。誤っ て電線を損傷すると、本体外側の金属部分により感電事故が発生する可能性があります。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 作業材料を固定します。作業材料は、手だけで固定するよりクランプまたは万力を使用したほうがより 確実に固定されます。 ジグソー特有の安全上の注意 ▶ 切断時には必ず本体を身体から離すように操作してください。 ▶ 決してソーブレードの前に手を差し出したり、ソーブレードに触れたりしないでください。 ▶ 未知の母材には決して切断を行わないでください。切断ラインの上部および下部に障害物がないように してください。 ▶ 切断中は、作業材料の下部を掴まないでください。 製品の説明 製品概要 ロックボタン ON/OFF スイッチ...
  • Page 143 2. ロックボタンは必ず左側:トランスポートロック位置(本体は始動しません) 。 ON/OFF スイッチはロックされ、押すことができません。 3. ロックボタンは必ず右側:本体をオンにした後(ON/OFF スイッチが完全に押されている) 、「オン」 位置をロックするためにロックボタンを右へ押すことができます。ロックを解除するには、ON/OFF ス イッチを改めて押してください。 切屑ガード 本製品には切屑ガードを装備することができます。 切屑ガードにより、木材を切断する際に表面から切屑が飛散するのを防止します。 本体標準セット構成品 ソーブレード付きオービタルジグソー、 カバー、 集じんアダプター、 切屑ガード、 取扱説明書、 アレンレンチ。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti センターにお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.com でご確認ください。 2150158 日本語 *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 144 製品仕様 オービタルジグソー 発電機または変圧器を使用しての作業の場合は、それらは本体の銘板に記載されている定格電力より 2 倍以上大きな出力がなければなりません。変圧器または発電機の作動電圧は、常に本体の定格電圧 の +5 %...-15 % の範囲になければなりません。 値は 230 V の定格電圧に対するものです。電圧の違いおよび国別仕様の相違により値は異なります。 銘板に記載されている定格電圧と周波数、および定格電力または定格電流を確認してください。 SJD 6 定格電力 850 W 消費電力 850 W 重量(EPTA プロシージャ 01 準拠) 2.3 kg 無負荷ストローク速度 800/min … 3,000/min ストローク長 28 mm 最大切断能力(木材) 150 mm 最大切断能力(アルミニウム)...
  • Page 145 • 使用目的に応じて、充分な導体断面積をもつ適切な延長コードのみを使用してください。そうしない と、本体の出力低下やコードの過熱が発生することがあります。 • 延長コードに損傷がないか定期的に点検してください。 • 損傷した延長コードは交換してください。 • 屋外工事の場合には、認可マーク付きの専用延長コードのみを使用してください。 電源電圧 120 V における推奨最低導体断面積および最大コード長 電源コード AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 導体断面積 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm² 導体断面積 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil コード長...
  • Page 146 切屑ガードを取り付ける 切屑ガードは、それに対応したソーブレードにのみ使用できます。 1. 電源プラグをコンセントから抜きます。 2. 切屑ガードを下からベースプレートに押し込みます。 作業 警告 損傷したコードによる危険! 作業中に電源コードまたは延長コードを損傷した場合は、本体とコードを直 ちに電源との接続を解除してください。故障個所には触れないでください! ▶ すべての接続コードを定期的に点検してください。故障している延長コードは交換してください。損傷 している電源コードは認定を受けた修理スペシャリストに交換を依頼してください。 原則として、作動電流が最大 30 mA の漏電遮断器(RCD)をご使用になるよう推奨します。 集じん装置 集じん装置は粉じんによる負荷を低減し、切断ラインが良く見えるようにして作業の安全性を高め、 作業場に撒き散らされる粉じんや切屑の量を大幅に減らします。 1. カバーを取り付けます。 → 頁 139 2. 比較的長い時間にわたって木材やその他の母材を加工する作業で、粉じんがかなり多く出ることが予想 される場合は、集じんアダプターと集じん装置を接続してください。 スイッチオン 1. ON/OFF スイッチを押します。 2. スイッチをロックするには、続いてロックボタンを左に押します。 3. ロックを解除するには改めて ON/OFF スイッチを押してください。 プランジソーイング 1.
  • Page 147 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group. 集じんアダプターを清掃する 1. 電源プラグをコンセントから抜きます。 2. 集じん機のホースを集じんアダプターから取り外します。 3. 集じんアダプターを取り外します。 → 頁 140 4. 集じんアダプターを清掃します。 5. 保持フックに損傷がないか確認してください。 6. 集じんアダプターを取り付けます。 → 頁 139 ソーブレードを清掃する 1. 使用したソーブレードから付着した樹脂を定期的に取り除きます。...
  • Page 148 る。 を取り除く。 オービタル機能がない。 オービタル機構が汚れている。 ▶ オービタルフォーク領域を点検 し、汚れがあれば取り除く。 オービタルレバーが「0」位置。 ▶ レバーを希望の値に設定する。 電動工具は非常に熱くなって 電気的故障。 ▶ 本体の電源を直ちにオフにし いる。 て、電源コードを抜き取ってく ださい。 ▶ 本体を冷まし、Hilti サービスセ ンターにご連絡ください。 廃棄 警告 負傷の危険。 誤った廃棄による危険があります。 ▶ 機器を不適切に廃棄すると、以下のような問題が発生する恐れがあります:プラスチック部品を燃やす と毒性のガスが発生し、人体に悪影響を及ぼすことがあります。電池は損傷したりあるいは激しく加熱 されると爆発し、毒害、火傷、腐食または環境汚染の危険があります。廃棄について十分な注意を払わ ないと、権限のない者が装備を誤った方法で使用する可能性があります。このような場合、ご自身また は第三者が重傷を負ったり環境を汚染する危険があります。 ▶ 故障したバッテリーはただちに廃棄してください。廃棄したバッテリーは子供の手の届かない所に置い てください。バッテリーを分解したり、燃やしたりしないでください。 ▶ バッテリーは各国の法律規制に従って廃棄するか、使わなくなったバッテリーはHilti へ返送してくださ い。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな...
  • Page 149 ▶ 電気工具および電子工具を一般ゴミとして廃棄してはなりません RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/rXXXXXXX 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 2150158 日本語 *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 150 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함께 다른 사람에게 전달하십시오. 기호...
  • Page 151 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 152 ▶ 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오. 전동 공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지용 안전 신발, 안전모 또는 귀마개 등과 같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위험을 줄일 수 있습 니다. ▶ 실수로 기기가 작동하지 않도록 주의하십시오. 전동 공구를 전원 그리고/또는 배터리에 연결하기 전, 보관 또는...
  • Page 153 ▶ 작업장을 잘 환기시키고 먼지의 종류에 따라 필요 시 보호마스크를 착용하십시오. 먼지를 흡입하거나 만 질 경우, 사용자 또는 근처에 있는 사람에게 기관지 질병이나 알레르기 반응이 나타날 수 있습니다. 떡갈나 무 입자 또는 너도밤나무 입자와 같은 특정 종류의 먼지는, 특히 목재 처리용으로 사용하는 첨가제(크롬산 염, 목재...
  • Page 154 칩 보호 가드를 통해 목재 톱질 작업 시 표면 손상을 막을 수 있습니다. 공급품목 직쏘(톱날 포함), 커버, 흡입 아답타, 칩 보호 가드, 사용 설명서, 알렌키. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 기술자료 직쏘...
  • Page 155 SJD 6 공회전 스크로크 800/min … 3,000/min 스트로크 높이 28mm 최대 절단력(목재) 150mm 최대 절단력(알루미늄) 25mm 최대 절단력(비합금 강철) 10mm 절단각(좌측/우측) 0°, 15°, 30°, 45° 흡입 아답터 외경 27.5mm EN 62841에 따른 소음 정보 및 진동값 이 지침에 제시된 음압 및 진동수준은 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동 공구를 서로 비교하기...
  • Page 156 작업 준비 주의 부상위험! 제품의 돌발적인 시동. ▶ 기기 설정 또는 액세서리를 교체하기 전에 전원 플러그를 당기십시오. 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. 톱날 끼우기 1. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 2. 척 아답타에 끼워지는 소리가 들릴 때까지 톱날(절단 방향의 톱니 부분)을 누르십시오. 3.
  • Page 157 원칙적으로 최대 30 mA 작동전류의 누전 차단기 (RCD)를 사용하는 것을 권장합니다. 먼지 포집장치 먼지 포집장치는 먼지 오염을 줄이고, 절단 작업의 시야를 개선하여 작업 안전성을 높이며, 먼지 및 칩 이 작업장에 쌓이는 것을 방지해줍니다. 1. 커버를 끼우십시오. → 페이지 150 2. 장시간 목재 또는 먼지 발생량이 높은 소재를 절단하는 경우, 흡입 아답터 및 흡인 장치를 연결하십시오. 스위치...
  • Page 158 ▶ 장기간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품의 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동 하는지 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 한국어 2150158 *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 159 ▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담 자에게 문의하십시오.
  • Page 160 文件相關資訊 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險狀況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。...
  • Page 161 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 型號和序號都標示於型號識別牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti代理商或Hilti維修中心聯絡詢問產品相關事宜時,請隨時參考該資訊。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti代理商或Hilti維修中心聯絡詢問產品相關事宜時,請隨時參考該資訊。 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。...
  • Page 162 ▶ 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先將插頭拔離插座和 / 或將電池組自電動機具卸 下(如可拆卸)。此預防安全措施可降低機具意外啟動的風險。 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未經訓練 的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具與配件。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的 狀況。如果機具受損,請先維修後再使用。很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的外之用 途可能會造成危險。 ▶ 保持握把與其表面的乾燥、清潔且不要讓上面出現油漬。握把及其表面濕滑會在意外情況中造成機具無法 安全掌控。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 軍刀鋸的安全操作說明 ▶ 當所進行的工作,其切割配件可能會碰觸到隱藏配線或其自身的電線時,請在操作時握住機具的絕緣握 把。與「導電」電線接觸的切割配件可能會導致機具暴露在外的金屬零件「導電」,使得操作人員遭受電 擊。 ▶ 請使用夾具或其他實作方式將工件固定並支撐在穩定的平台上。只用手或身體抵住的方式固定工件將造成 不穩定,進而失去控制。 其他安全指示 人員安全 ▶ 請使用狀態良好無瑕疵的機具。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝機具。 ▶ 以雙手握持機具的握把。請保持機具握把清潔和乾燥。 ▶ 使用機具時請配戴護目鏡、耳罩及防護手套。 ▶...
  • Page 163 說明 產品總覽 鎖定鈕 On/Off開關 握把 衝程率調節指輪 通風口 & 吸塵轉接器 扣鉤 底座 軌道調整機桿 § 碎裂防護罩插件 鋸片 接觸防護套 ∙ 防護套 鋸片座 £ LED燈 鋸片鬆開桿 ¡ 用途 本文所述產品為手持電動軌道式線鋸。本機具專為切割塑膠、木材與金屬材料,以及鎖牆板與石膏纖維板。 本產品配有選配真空吸塵器 / 除塵軟管的移動式連接頭。此連接頭專用於搭配標準吸塵軟管使用。要將真空吸 塵軟連接至本產品,可能需要使用合適的轉接器。 本機具僅可使用符合型號識別牌上所指定的電壓和頻率。 ▶ 本產品限搭配具有T型握把之鋸片使用。 可能發生的誤用 • 請勿使用本產品切割樹枝或樹幹。 • 請勿使用本產品切割具危險性之材料。 • 請勿在濕氣重或潮濕的環境中使用本產品。 除塵器 除塵器會以氣流吹向鋸片讓切割線上無粉塵。...
  • Page 164 3. 鎖定開關僅在右邊:機具啟動(完全按下On/Off開關)後,可將鎖定開關向右推將開關鎖在「On」位置。 若要解除鎖定,請再按一下On/Off按鈕。 碎裂防護罩插件 本產品可配備一碎裂防護罩插件。 碎裂防護罩插件可在切割時避免木材表面的碎裂情形。 配備及數量 軌道式線鋸含鋸片、防護套、除塵轉接器、碎片防護罩插件、操作說明、內六角扳手。 關於產品,您可於當地Hilti中心或網站www.hilti.com查詢其他經過認證的系統產品。 技術資料 軌道式線鋸 如果要使用發電機或變壓器供電,必須至少能提供兩倍於機具額定銘板上標示的額定輸入值電力。發電 機或變壓器的操作電壓必須隨時介於機具額定電壓+5%和–15%以內。 此處提供的資料適用於230V的額定電壓。資料可能會因為與額定電壓的偏差以及特定國家版本的系統 而有所差異。請參照機具的型號識別牌上所載的電壓、頻率和額定輸入功率細節。 SJD 6 額定功率 850 W 額定功率 850 W 重量(依據EPTA程序01) 2.3 kg 無負載下的衝程率 800 rpm … 3,000 rpm 衝程長度 28 mm 木材的最大切割效能 150 mm 鋁質的最大切割效能 25 mm 非合金鋼材的最大切割效能...
  • Page 165 總震動 SJD 6 切割木板的震動噪音值 (a 5.8 m/s² h,B 切割金屬薄片的震動噪音值 (a 5.6 m/s² h,M 無法判定 (K) 1.5 m/s² 延長線的使用 警告 受損的電源線會造成危險! 當機具運轉時,如果發現電源線或延長線受損,請勿碰觸。請將電源線插頭自插 座拔除。 ▶ 請定期檢查設備的電源線,並在發現損壞時,請合格的電力專員更換。 • 僅可使用經認可的延長線,且必須具備足夠的電纜線導體截面積。否則設備運作效能不良且延長線會過 熱。 • 請定期檢查延長線是否有損壞。 • 並更換受損的延長線。 • 戶外工作時,僅可使用經認可並標記適合戶外使用的延長線。 使用120V電壓時的建議最低導線線徑(截面積)及最大纜線長度 延長線 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 延長線導線線徑...
  • Page 166 ▶ 將衝程率調節指輪設定在1(低)與6(高)之間。 設定切割角度 1. 拆卸吸塵轉接器。 → 頁次 161 2. 將夾緊機桿向後轉90°(朝機具後方)。 3. 設定所需的切割角度(0°、15°、30°或45°)。 4. 將夾緊機桿向前轉90°(朝機具前方)。 ➥ 底座便會穩定卡住。 5. 安裝吸塵轉接器。 → 頁次 159 安裝碎裂防護罩插件 碎裂防護罩插件僅可搭配特定鋸片使用。 1. 請將電源線插頭自插座拔除。 2. 從下方將碎裂防護罩插件壓到底座中。 工作類型 警告 受損的電源線會造成安全危險! 若電源線或延長線在工作進行時受損,請立刻將裝置和電纜線自電源供應處 拔除。請勿碰觸受損的電纜線。 ▶ 定期檢查所有的電源線。並更換受損的延長線。請由合格的電力專員更換電源線。 建議使用最大30 mA跳脫電流的漏電斷路器(RCD)。 除塵設備 吸塵系統可減少粉塵量、讓切割線更清楚並降低被工件粉塵及木屑噴到的風險以增加安全性。 1. 安裝防護套。 → 頁次 159 2.
  • Page 167 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即交由Hilti維修中心維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在 Hilti Store 或網站:選 購Hilti認可的備件、耗材和配件。 www.hilti.group. 清潔吸塵轉接器 1. 請將電源線插頭自插座拔除。 2. 將真空吸塵器軟管從吸塵轉接器上卸下。 3. 拆卸吸塵轉接器。 → 頁次 161 4. 清潔吸塵轉接器。 5. 確認所有扣鉤均未受損。 6. 安裝吸塵轉接器。 → 頁次 159 2150158 繁體中文...
  • Page 168 ▶ 清潔鋸片座。 無法調整軌道。 軌道調整桿溝槽中有異物。 ▶ 清潔軌道調整桿溝槽。 軌道無法運作。 軌道機制被異物卡住。 ▶ 確認軌道區中是否有異物並將其 清除。 軌道調整桿位於位置「0」。 ▶ 將其調到希望的設定。 機具變得很燙。 電力故障。 ▶ 立刻關閉機具並將電源線從電源 供應處拔除。 ▶ 讓機具冷卻並洽詢Hilti維修中 心。 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。電池如果受損或暴露 在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢棄設備,可能 會導致該設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他人並對環境造成污染。 ▶ 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆解或焚燒電池。 ▶ 達到使用年限的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備必 須分類收集,並交由環保回收機構處理。 ▶ 請勿將電子設備與一般家用廢棄物一同回收!...
  • Page 169 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 2150158 繁體中文 *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 170 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。...
  • Page 171 型号名称和序列号印在型号铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。当与 Hilti 代表或 Hilti 维修中心联系询问产品时,总是需要引用该信息。 ▶ 在下表中填写序列号。当与 Hilti 代表或 Hilti 维修中心联系询问产品时,总是需要引用该信息。 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。...
  • Page 172 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头和/或从电动工具上拆下电池组 (若 可拆卸)。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具和配件。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情 况。如果存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指 定用途以外的场合会导致危险。 ▶ 使手柄和抓握面保持干燥、清洁且没有油脂。如果手柄和抓握面打滑,将无法在意外情况下安全操作或控 制本工具。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。 有关往复锯的安全说明 ▶ 当执行切削配件可能接触到隐藏线束或电动工具自带电缆的操作时,应确保只能通过绝缘把手表面握住电 动工具。如果切削配件接触“带电”导线,则会使电动工具的裸露金属部件“带电”,从而可能会电击到操作 者。 ▶ 使用夹子或者其他物理方式将工件固定并支撑在一个稳定的平台上。用手或者靠着身体持住工件,使工件 处于不稳定状态,可能导致失控的危险。 附加的安全说明 人身安全 ▶ 工具处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 不得以任何方式篡改或改动本工具。 ▶...
  • Page 173 说明 产品概述 锁止按钮 “打开/关闭”开关 把手 冲数调节器姆指旋轮 通风口 & 吸尘适配器 锁扣 底座 轨道动作操纵杆 § 防裂嵌件 锯条 接触护罩 ∙ 锯条防护罩 (上部防护罩) 锯条夹 £ LED 灯 锯条释放杆 ¡ 预期用途 所述产品是一款手持电动轨道动作机动锯。它设计用于切割塑料、木材和金属材料以及干式墙板和石膏纤维 板。 本产品配有用于真空吸尘器/除尘软管 (选装) 的可拆卸接头。该接头设计用于安装标准吸入软管。必须使用合 适的适配器以将吸尘软管连接至产品。 只有当相连电源的电压和频率符合电动工具铭牌上的给定信息时,才能操作本工具。 ▶ 本产品仅限使用配有 T 型刀柄的锯条。 可能的误用 • 不允许使用本产品修剪树枝或切割树干。 •...
  • Page 174 可按下或松开“打开/关闭”开关。 2. 仅可在左侧看到锁止按钮:运输位置 (工具此时无法启动) “打开/关闭”开关锁止且无法按下。 3. 仅可在右侧看到锁止按钮:在开启工具 (完全按下“打开/关闭”开关) 后,可将锁止按钮推向右侧,从而将开 关锁定在“打开”位置。要解锁开关锁,再次按下“打开/关闭”开关。 防裂嵌件 本产品配备了防裂嵌件。 当进行切割时,防裂嵌件能够防止木材表面发生开裂现象。 提供的部件: 轨道动作机动锯 (带锯条)、护罩、除尘模块、防裂嵌件、操作说明、内六角扳手。 您可以在您当地的 Hilti 中心或通过在线访问 www.hilti.com 找到批准用于您的产品的其它系统产品 技术数据 轨道动作机动锯 当通过发电机或变压器供电时,发电机或变压器的输出功率必须至少达到本电动工具铭牌上显示的额定 输入功率的两倍。变压器或发电机的工作电压必须始终保持在本电动工具额定电压的 +5% 和 -15% 范 围内。 给出的信息适用于 230 V 额定电压。在偏离额定电压的情况下,或针对特定国家的版本不同,数据可能 有所区别。有关电动工具额定电压、频率、电流和输入功率额定值的详细信息,请参见其铭牌。 SJD 6 额定输入功率 850 W 额定输入功率...
  • Page 175 SJD 6 声压级 (L 87 dB(A) 声压级的不确定性 (K 5 dB(A) 总振动量 SJD 6 锯切木板时的振动排放值 (a 5.8 m/s² h,B 锯切金属板材时的振动排放值 (a 5.6 m/s² h,M 不确定性 (K) 1.5 m/s² 加长电缆的使用 -警告- 损坏的电源线会构成危险! 在工作时,不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头从电源插座上断 开。 ▶ 定期检查设备的电源线,如果发现损坏,则让有资格的专业人员进行更换。 • 只能使用经批准适用于当前应用场合的加长电缆类型,且导体要有合适的截面积。否则,设备性能可能受 影响且电缆可能过热。 • 定期检查加长电缆是否损坏。 •...
  • Page 176 调整冲数 为所要执行的任务确定正确的设置,并使用合适的锯条。 ▶ 将冲数调节器拇指旋轮设为 1 (低) 至 6 (高) 之间的设置。 设置切割角 1. 拆下吸尘适配器。 → 页码 171 2. 将夹紧杆向后旋转 90° (朝着工具后部)。 3. 设置所需的切割角度 (0°、15°、30° 或 45°)。 4. 将夹紧杆向前旋转 90° (朝着工具前部)。 ➥ 底座已牢固夹紧。 5. 安装吸尘适配器。 → 页码 169 安装防裂嵌件 防裂嵌件仅可用于与之配套的锯条。 1. 将电源线插头从电源插座上断开。 2.
  • Page 177 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。应立即送交 Hilti 维修中心进行维修。 • 清洁和维护之后,安装所有防护罩或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购: www.hilti.group. 清洁吸尘适配器 1. 将电源线插头从电源插座上断开。 2. 将真空吸尘器软管从吸尘适配器上断开。 2150158 中文 *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 178 -警告- 人身伤害的危险。 处置不当带来的危险。 ▶ 不正确地废弃处置设备可能会产生以下后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果损坏 或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃处置疏忽, 则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用, 从而导致严重的人身伤害、第三方伤害和环境污染。 ▶ 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池进行分解或焚烧。 ▶ 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至 Hilti。 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 按照欧洲指令有关废弃电子和电气设备的规定及其国家法律的相关规定,达到使用寿命期限的电动工具或设 备必须分类收集并回收至环境兼容性回收站。 ▶ 不要将电子和电气设备与家用垃圾一起处理! 中文 2150158 *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 179 RoHS (有害物质限制) 单击链接,跳转至有害物质表:qr.hilti.com/rXXXXXXX 文档末尾提供二维码形式的 RoHS 表链接。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 2150158 中文 *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 180 中文 2150158 *2150158* Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 181 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 182 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 183 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...
  • Page 184 *2150158* 2150158 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20190619 Printed: 27.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5500683 / 000 / 00...

Table of Contents