Hilti SJD 6-A22 Operating Instructions Manual

Hilti SJD 6-A22 Operating Instructions Manual

Orbital-action jig saw
Hide thumbs Also See for SJD 6-A22:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • De Original-Bedienungsanleitung
  • En Original Operating Instructions
  • Fr Mode D'emploi Original
  • Es Manual de Instrucciones Original
  • Pt Manual de Instruções Original
  • It Manuale D'istruzioni Originale
  • Da Original Brugsanvisning
  • Sv Originalbruksanvisning
  • No Original Bruksanvisning
  • Fi Alkuperäiset Ohjeet
  • Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Cs Originální Návod K Obsluze
  • Sk Originálny Návod Na Obsluhu
  • Hu Eredeti Használati Utasítás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
SJD 6-A22
Deutsch
1
English
13
Nederlands
25
Français
38
Español
51
Português
63
Italiano
76
Dansk
89
Svenska
101
Norsk
112
Suomi
124
Polski
136
Česky
149
Slovenčina
160
Magyar
172

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SJD 6-A22

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Polski Česky Slovenčina SJD 6-A22 Magyar...
  • Page 5: Table Of Contents

    SJD 6-A22 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7: De Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 9 schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶...
  • Page 10 ▶ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. ▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Page 11 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie den Akku an einen einsehbaren, nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Kontaktieren Sie den Hilti Service. 2149486 Deutsch...
  • Page 12 Saugerschläuche ausgelegt ist. Um den Saugschlauch mit dem Produkt zu verbinden, kann ein passender Adapter notwendig sein. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 22. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe.
  • Page 13 3.11 SJD DRS-6A Staubmodul (Zubehör) Das Staubmodul SJD DRS­6A wird als Zubehör für die Hilti Pendelhubstichsäge SJD 6-A22 verwendet. Es sammelt einen großen Prozentsatz des entstehenden Staubes ein und kann schnell und einfach an der Pendelhubstichsäge befestigt werden. Im Staubmodul ist ein Sauglüfter integriert. Dieser wird durch einen eigenen Motor angetrieben.
  • Page 14 Staubmodul nicht geeignet. Für feuchtes und explosives Staub- und Spangut darf das Staubmodul nicht verwendet werden. 3.12 Lieferumfang Pendelhubstichsäge mit Sägeblatt, Abdeckhaube, Absaugadapter, Spannreißschutz , Bedienungsanleitung, Innensechskantschlüssel. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com Technische Daten Pendelhubstichsäge SJD 6-A22 Bemessungsspannung 21,6 V Gewicht nach EPTA Procedure 01 inklusive Akku B22⁄8.0...
  • Page 15 Schwingungsgesamtwerte SJD 6-A22 Schwingungsemissionswert Sägen von Holzplatten (a 5,8 m/s² Unsicherheit Sägen von Spanplatten (K) 1,5 m/s² Schwingungsemissionswert Sägen von Metallblech (a 5,6 m/s² Unsicherheit Sägen von Metallblech (K) 1,5 m/s² Akku Akkubetriebsspannung 21,6 V Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃...
  • Page 16 2. Schieben Sie die Abdeckhaube von vorne auf das Produkt, bis sie einrastet. Die Abdeckhaube kann nur dann aufgesetzt werden, wenn sich die Grundplatte in Normalposition (Null-Grad-Stellung) befindet. Absaugadapter montieren 1. Schieben Sie den Absaugadapter von hinten horizontal in die Grundplatte, bis die beiden Rasthaken seitlich eingerastet sind.
  • Page 17 Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Page 18 ▶ Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Page 19: En Original Operating Instructions

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Page 20 Direct current (DC) The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms. Li-ion battery Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Never use the battery as a striking tool.
  • Page 21 The type designation and serial number are printed on the type identification plate. ▶ Write down the serial number in the table below. Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to inquire about the product.
  • Page 22 ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. ▶...
  • Page 23 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Contact Hilti Service. 2149486...
  • Page 24 This connector is designed to fit standard suction hoses. In order to connect the suction hose to the product, use of a suitable adapter may be necessary. ▶ Use only Hilti Li­ion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series to charge these batteries.
  • Page 25 SJD DRS-6A dust removal module (accessory) The SJD DRS­6A dust removal module is an accessory for the Hilti SJD 6-A22 orbital-action jig saw. It collects a high percentage of the dust generated and can be quickly and easily attached to the orbital- action jig saw.
  • Page 26 Items supplied Orbital-action jig saw with saw blade, guard, dust removal adapter, anti-splinter insert, operating instructions, hex key. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com Technical data Orbital-action jig saw...
  • Page 27 SJD 6-A22 Vibration emission value for sawing sheet metal (a 5.6 m/s² Uncertainty sawing sheet metal (K) 1.5 m/s² Battery Battery operating voltage 21.6 V Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃...
  • Page 28 Fitting the dust removal adapter 1. Push the dust removal adapter on to the base plate horizontally from the rear until both catches engage at the side. 2. Connect the vacuum cleaner hose to the dust removal adapter. Operation Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Using a dust extractor The dust extractor reduces dust emissions, increases working safety by providing better visibility of the cutting line and reduces exposure to dust and wood chips at the workplace.
  • Page 29 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 30 ▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The saw blade drops out.
  • Page 31: Nl Originele Handleiding

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 32 Het product ondersteunt de draadloze gegevensoverdracht, compatibel met iOS- en Android- platforms. Li­ion-accu Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins bescha- digd is.
  • Page 33 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Page 34 Veiligheid van personen ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
  • Page 35 ▶ Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. ▶ Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact hiermee. Bij onvoorzien contact met water afspoelen.
  • Page 36 ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Plaats de accu op een overzichtelijke, niet brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbare materialen.
  • Page 37 ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de C4/36-serie. ▶ Gebruik voor dit product alleen zaagbladen met T-schacht (schacht met enkele nok). Mogelijk onjuist gebruik • Het product mag niet worden gebruikt om knoesten en boomstammen af te zagen.
  • Page 38 3.11 SJD DRS-6A Stofmodule (toebehoren) De stofmodule SJD DRS­6A wordt als toebehoren voor de Hilti pendeldecoupeerzaag SJD 6-A22 gebruikt. Deze verzamelt een grote hoeveelheid van het ontstane stof en kan snel en eenvoudig aan de pendeldecou- peerzaag worden bevestigd. In de stofmodule is een zuigventilator geïntegreerd. Deze wordt door een eigen motor aangedreven.
  • Page 39 Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluidsemissiewaarden SJD 6-A22 Geluidsvermogensniveau (L 98 dB(A) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (K...
  • Page 40 Accu aanbrengen ATTENTIE Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu! ▶ Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat u de accu aanbrengt. ▶ Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is. 1.
  • Page 41 5. Druk opnieuw op de aan-/uitschakelaar om de vergrendeling te ontgrendelen. ▶ De blokkeerknop gaat weer terug in de middelste stand. Invalzagen 1. Zet de hendel voor het instellen van de pendelslag op de stand 0. 2. Plaats het product met de voorkant van de grondplaat op het werkstuk. 3.
  • Page 42 Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Page 43 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Onder de volgende links vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r5212958...
  • Page 44: Fr Mode D'emploi Original

    Mode d'emploi original Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Page 45 Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Accu lithium-ions Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
  • Page 46 ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro- portatif.
  • Page 47 ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶...
  • Page 48 ▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le S.A.V. Hilti. Français 2149486...
  • Page 49 Un adaptateur approprié peut être requis pour raccorder le tuyau d'aspiration au produit. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Page 50 État Signification 2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 % 1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 % 1 LED clignote. État de charge : < 10 % Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de vitesse est actionné...
  • Page 51 Scie sauteuse pendulaire avec lame de scie, capot d'aspiration, raccord d'aspiration, plaquette de protection brise-copeau, mode d'emploi, clé pour vis à six pans creux. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com Caractéristiques techniques...
  • Page 52 Valeurs d'émissions sonores SJD 6-A22 Niveau de puissance acoustique (L 98 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K 5 dB(A) Niveau de puissance acoustique (L 87 dB(A) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K 5 dB(A) Valeurs totales des vibrations SJD 6-A22 Valeur d'émission des vibrations –...
  • Page 53 Mise en place de la lame de scie 1. Enlever l'accu. 2. Pousser la lame de scie (dents dans le sens de la coupe) dans le porte-outil jusqu'à ce qu'elle s’encliquette. 3. Vérifier en tirant sur la lame de scie qu'elle est bien verrouillée. Pose du capot de protection 1.
  • Page 54 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Français 2149486...
  • Page 55 ▶ Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution Lame de scie mal fixée.
  • Page 56 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 57: Es Manual De Instrucciones Original

    Manual de instrucciones original Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 58 El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android. Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
  • Page 59 Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 60 este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Page 61 Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 2149486 Español...
  • Page 62 ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de la serie C4/36 de Hilti.
  • Page 63 Estado Significado 1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 % 1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 % Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el estado de carga.
  • Page 64 Sierra de calar de carrera pendular con hoja de sierra, tapa cobertora, adaptador de aspiración, protección contra el astillado, manual de instrucciones, llave de hexágono interior. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com Datos técnicos...
  • Page 65 SJD 6-A22 Nivel de intensidad acústica (L 87 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K 5 dB(A) Valores de vibración totales SJD 6-A22 Valor de emisión de vibraciones al serrar placas de madera (a 5,8 m/s² Incertidumbre al serrar tablas de virutas prensadas (K) 1,5 m/s²...
  • Page 66 Colocación de la tapa cobertora 1. Extraiga la batería. 2. Deslice la tapa cobertora desde delante en el producto hasta que encaje. La tapa cobertora solo puede colocarse si la placa base se encuentra en posición normal (posición de cero grados). Montaje del adaptador de aspiración 1.
  • Page 67 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Limpieza del adaptador de aspiración 1.
  • Page 68 ▶ Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución La hoja de sierra se sale.
  • Page 69: Pt Manual De Instruções Original

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 70 O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatível com plataformas iOS e Android. Bateria de iões de lítio Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada. Português...
  • Page 71 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Page 72 ▶ Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos. ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido.
  • Page 73 Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria ▶ Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias. ▶ Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de incêndio.
  • Page 74 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Português...
  • Page 75 Para unir a mangueira de aspiração ao produto poderá ser necessário um adaptador adequado. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Page 76 é automaticamente desligada. Assim evita-se que a bateria fique totalmente descarregada. 3.11 Módulo de aspiração SJD DRS-6A (acessório) O módulo aspirador de pó SJD DRS­6A é utilizado como acessório para a serra vertical excêntrica SJD 6- A22 da Hilti. Português 2149486 *2149486*...
  • Page 77 Serra vertical excêntrica com lâmina de serra, resguardo, adaptador de aspiração, protecção contra o arranque de aparas, manual de instruções, chave para sextavado interior. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com Características técnicas Serra vertical excêntrica SJD 6-A22 Tensão nominal...
  • Page 78 Valor total das vibrações SJD 6-A22 Valor da emissão de vibração para serrar placas de madeira (a 5,8 m/s² Incerteza, serrar placas de aglomerado de madeira (K) 1,5 m/s² Valor da emissão de vibração para serrar chapas metálicas (a 5,6 m/s²...
  • Page 79 2. Empurre o resguardo de frente sobre o produto até que encaixe. O resguardo só pode ser colocado se a placa base se encontrar na posição normal (posição de zero graus). Montar o adaptador de aspiração 1. Empurre o adaptador de aspiração pelo lado de trás, horizontalmente, para dentro da placa base, até que os dois ganchos retentores engatem lateralmente.
  • Page 80 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Page 81 ▶ Após armazenamento prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da utilização. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução A lâmina de serra cai para...
  • Page 82: It Manuale D'istruzioni Originale

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Page 83 Il prodotto supporta la trasmissione dei dati wireless compatibile con piattaforme iOS e Android. Batteria agli ioni di litio Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
  • Page 84 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 85 ▶ Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone ▶...
  • Page 86 ▶ Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie di tipo diverso può provocare lesioni e comportare il rischio d'incendi. ▶ Tenere la batteria non utilizzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti.
  • Page 87 ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Collocare la batteria in un luogo visibile e non infiammabile ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili.
  • Page 88 Per collegare il tubo flessibile di aspirazione al prodotto, è necessario disporre di un adattatore adeguato. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
  • Page 89 Aspiratore per la polvere SJD DRS-6A (accessorio) L'aspiratore per la polvere SJD DRS­6A viene utilizzato come accessorio per il seghetto alternativo con corsa oscillante Hilti SJD 6-A22. Raccoglie una grande percentuale della polvere prodotta durante la lavorazione e può essere fissato sul seghetto alternativo con corsa oscillante in modo rapido e semplice.
  • Page 90 SJD 6-A22 Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃ … 45 ℃ Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura ambiente durante il funzionamento −17 ℃ … 60 ℃ Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
  • Page 91 3. Caricare la batteria con un caricabatteria omologato. Inserimento della batteria PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di cortocircuito o caduta della batteria! ▶ Prima di inserire la batteria nel prodotto, accertarsi che sui contatti della batteria e su quelli del prodotto non siano presenti corpi estranei.
  • Page 92 4. Per bloccare l'interruttore su "ON" premere infine il pulsante di arresto verso destra. 5. Per eliminare il blocco premere nuovamente l'interruttore on/off. ▶ Il pulsante di blocco si sposta nuovamente indietro in posizione centrale. Funzione taglio ad immersione 1. Posizionare la leva per l'impostazione del movimento orbitale su 0. 2.
  • Page 93 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Pulizia dell'adattatore di aspirazione 1.
  • Page 94 Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 95: Da Original Brugsanvisning

    Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Original brugsanvisning Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering.
  • Page 96 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Page 97 ▶ Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed ▶ Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj.
  • Page 98 ▶ Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer. ▶...
  • Page 99 ▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt, ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service. Beskrivelse Produktoversigt Låseknap...
  • Page 100 For at slutte støvsugerslangen til produktet kan det være nødvendigt med en passende adapter. ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier. ▶ Anvend kun savklinger med T-skaft (skaft med én knast) til dette produkt.
  • Page 101 Støvmodulet må ikke anvendes til fugtige og eksplosive støv- og spåntyper. 3.12 Leveringsomfang Pendulstiksav med savklinge, afskærmning, udsugningsadapter, spånbryder, brugsanvisning, unbrakonøgle. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com Tekniske data Pendulstiksav SJD 6-A22 Nominel spænding...
  • Page 102 Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirk- ninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Støjemissionsværdier SJD 6-A22 Lydeffektniveau (L 98 dB(A) Usikkerhed, lydeffektniveau (K 5 dB(A)
  • Page 103 Isætning af batteri FORSIGTIG Fare for personskader på grund af kortslutning eller batteri, der falder på gulvet! ▶ Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at batteriets kontakter og kontakterne på produktet er fri for fremmedlegemer. ▶ Kontrollér, at batteriet altid går korrekt i indgreb. 1.
  • Page 104 Dyksavning 1. Stil armen til indstilling af pendulfunktion i position 0. 2. Sæt maskinen med grundpladens forreste kant på emnet. 3. Hold produktet fast, og tryk på afbryderen. 4. Tryk produktet fast mod emnet, og dyk langsomt ned ved at reducere tilholdevinklen. 5.
  • Page 105 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Rengøring af udstødningsadapter 1.
  • Page 106 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente instrumenter med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. Bortskaffelse af batterier Som følge af ukorrekt bortskaffelse af batterier kan der opstå...
  • Page 107: Sv Originalbruksanvisning

    Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Page 108 Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med tillämpliga direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Page 109 Elsäkerhet ▶ Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar. ▶ Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
  • Page 110 ▶ Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer. Användning och hantering av batteriverktyg ▶ Ladda endast batterierna i de laddare som tillverkaren har rekommenderat. Brandrisk kan uppstå om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper.
  • Page 111 ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. Beskrivning Produktöversikt...
  • Page 112 ▶ Använd endast Hilti batteriladdare i C4/36-serien för dessa batterier. ▶ Till produkten ska endast sågblad med T-skaft (enkamsskaft) användas. Möjlig felanvändning • Produkten får inte användas för sågning av grenar och trädstammar. • Produkten får inte användas för bearbetning av hälsovådliga material.
  • Page 113 3.12 Leveransinnehåll Pendelsticksåg med sågklinga, kåpa, utsugsadapter, flisskydd, bruksanvisning, insexnyckel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com Teknisk information Pendelsticksåg SJD 6-A22 Märkspänning...
  • Page 114 Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp. Bullervärden SJD 6-A22 Ljudeffektnivå (L 98 dB(A) Osäkerhet ljudeffektnivå (K 5 dB(A) Ljudtrycksnivå...
  • Page 115 Ta ur batteri 1. Tryck in batteriets spärrar. 2. Ta ut batteriet ur verktyget. Sätta i sågbladet 1. Ta ut batteriet. 2. Tryck in sågbladet (med tänderna i sågriktningen) i chucken tills det hakar fast. 3. Dra i sågbladet och kontrollera att det sitter fast ordentligt. Montering av kåpan 1.
  • Page 116 Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.
  • Page 117 ▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Page 118: No Original Bruksanvisning

    Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta instrument så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 119 Produktet støtter trådløs dataoverføring som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Li-ion-batteri Brukt Hilti Li-Ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk. Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte.
  • Page 120 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
  • Page 121 ▶ Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. ▶ Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet.
  • Page 122 ▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig, ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet avkjøles. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til å ta i etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service. Norsk...
  • Page 123 Produktet har en avtakbar monteringsstuss for støvsuger (ekstrautstyr), og stussen passer til vanlige sugeslanger. Det kan være nødvendig med en adapter for å forbinde sugeslangen med produktet. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-ion-batterier i serien B 22. ▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/36-serien til disse batteriene.
  • Page 124 3.11 SJD DRS-6A Støvmodul (tilbehør) Støvmodulen SJD DRS­6A brukes som tilbehør til Hilti-pendelstikksagen SJD 6-A22. Den samler opp en stor prosentdel av støvet som oppstår og kan raskt og enkelt festes på pendelstikksagen. I støvmodulen er det innebygd en sugevifte. Denne drives av en egen motor. Når pendelstikksagen slås på,...
  • Page 125 Støvmodulen må ikke brukes til fuktig og eksplosivt støv og spon. 3.12 Dette følger med pendelstikksag med sagblad, deksel, avsugsadapter, sponbeskyttelse, bruksanvisning, unbrakonøkkel. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com Tekniske data Pendelstikksag...
  • Page 126 SJD 6-A22 Vibrasjonsutslippsverdi ved saging av metallplater (A 5,6 m/s² Usikkerhet ved saging av metallplate (K) 1,5 m/s² Batteri Batteriets driftsspenning 21,6 V Omgivelsestemperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ Lagringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Batteritemperatur ved ladestart −10 ℃...
  • Page 127 Montere avsugsadapteren 1. Skyv avsugsadapteren horisontalt inn på grunnplaten bakfra til begge de to sikkerhetslåsene går i inngrep på siden. 2. Koble støvsugerslangen til avsugsadapteren. Betjening Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Bruke støvavsug Støvavsuget reduserer støvbelastningen, øker arbeidssikkerheten gjennom bedre sikt over snittet og hindrer store arbeidsplassbelastninger på...
  • Page 128 Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Rengjøre avsugsadapteren 1.
  • Page 129 ▶ Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Page 130: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    Under følgende lenke finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r5212958 Du finner en lenke til RoHS-tabellen helt til slutt i denne dokumentasjonen som QR-kode. Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Alkuperäiset ohjeet Dokumentaation tiedot Tästä...
  • Page 131 Sarjanumero Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2149486 Suomi *2149486*...
  • Page 132 Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verk- kojohto) ja akkukäyttöisiä...
  • Page 133 ▶ Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisäva- rusteita ja kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. ▶ Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää...
  • Page 134 ▶ Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut. Tällaisessa tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä...
  • Page 135 Tuotteessa on lisävarusteista imuria varten irrotettava liitin, johon sopii yleismallinen imuriletku. Imuriletkun liittäminen tuotteeseen saattaa vaatia sopivan adapterin. ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 22 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/36-sarjan Hilti-latureita. ▶ Käytä tässä tuotteessa vain sahanteriä, joissa on T-varsi (yksinokkavarsi).
  • Page 136 Näin estetään akun syväpurkautuminen. 3.11 SJD DRS-6A pölynpoistovarustus (lisävaruste) Pölynpoistovarustusta SJD DRS­6A käytetään Hilti-heiluripistosahan SJD 6-A22 lisävarusteena. Se kerää syntyvästä pölystä suurimman osan, ja se on nopea ja helppo kiinnittää heiluripistosahaan. Pölynpoistovarustuksessa on imevä tuuletin. Sitä käyttää erillinen moottori. Kun heiluripistosaha kytketään päälle, moduuli saa virtansa sahan akusta.
  • Page 137 Tätä pölynpoistovarustusta ei saa käyttää kosteiden tai räjähdysherkkien pölyjen tai lastujen imurointiin. 3.12 Toimituksen sisältö Heiluripistosaha ja sahanterä, teräsuojus, imuriadapteri, murtosuoja, käyttöohje, kuusiokoloavain. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.com Tekniset tiedot Heiluripistosaha SJD 6-A22 Nimellisjännite...
  • Page 138 Akku Akkutoimintajännite 21,6 V Ympäristön lämpötila käytettäessä −17 ℃ … 60 ℃ Varastointilämpötila −20 ℃ … 40 ℃ Akun lämpötila lataamisen alkaessa −10 ℃ … 45 ℃ Työkohteen valmistelu VAROITUS Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena! ▶ Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä. ▶...
  • Page 139 Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Pölynpoistolaitteen käyttö Pölynpoistolaite vähentää pölyhaittoja ja edistää työturvallisuutta, koska näkyvyys sahattavaan kohtaan on parempi, ja vähentää työpaikan pöly- ja lastukuormitusta. 1. Kiinnitä suojus paikalleen. → Sivu 132 2. Käytä aina pölynpoistovarustusta, jos sahaat pitemmän aikaa puuta tai muita materiaaleja, joiden työstössä...
  • Page 140 • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta.
  • Page 141 ▶ Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Sahanterä...
  • Page 142: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi)
  • Page 143 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2149486 Polski...
  • Page 144 Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia, jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy zachować...
  • Page 145 ▶ Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów. ▶ Nie należy lekceważyć potencjalnego zagrożenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, nawet w przypadku dużego doświadczenia w zakresie obsługi elektronarzędzia. Nieuważne obchodzenie się...
  • Page 146 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pilarek z brzeszczotem poruszającym się w obie strony ▶ Podczas wykonywania prac, w trakcie których elektronarzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne, trzymać elektronarzędzie wyłącznie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elek- trycznym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na metalowe elementy urządzenia i spowodować porażenie prądem.
  • Page 147 Umieścić akumulator w widocznym, niepalnym miejscu w odpowiedniej odległości od łatwopalnych materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Skontaktować się z serwisem Hilti. Opis Ogólna budowa urządzenia...
  • Page 148 Wskaźnik stanu naładowania Stan naładowania akumulatora Li­Ion wyświetlany jest po lekkim naciśnięciu przycisku odblokowującego (maksymalnie do wyczucia oporu). Stan Znaczenie Świecą się 4 diody LED. Stan naładowania: 75% do 100% Świecą się 3 diody LED. Stan naładowania: 50% do 75% Świecą...
  • Page 149 3.11 Moduł odsysający SJD DRS-6A (wyposażenie dodatkowe) Moduł odsysający SJD DRS­6A jest stosowany jako wyposażenie dodatkowe do wyrzynarki Hilti SJD 6-A22. System zbiera znaczną część powstającego pyłu i można go w prosty i szybki sposób przymocować do wyrzynarki. W moduł odsysający wbudowany jest wentylator ssący. Wentylator jest napędzany przez własny silnik.
  • Page 150 Wartości emisji hałasu SJD 6-A22 Poziom mocy akustycznej (L 98 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K 5 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego (L 87 dB(A) Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego (K 5 dB(A) Łączna wartość drgań SJD 6-A22 Wartość emisji wibracji podczas cięcia płyt drewnianych (a 5,8 m/s²...
  • Page 151 Montaż brzeszczotu 1. Wyjąć akumulator. 2. Wsunąć brzeszczot (zębami w kierunku cięcia) w uchwyt narzędziowy, tak aby wskoczył w mocowanie. 3. Sprawdzić, czy brzeszczot został właściwie zablokowany, ciągnąc za niego. Zakładanie pokrywy 1. Wyjąć akumulator. 2. Założyć pokrywę od przodu na produkt tak, aby wskoczyła w zatrzaski. Pokrywę...
  • Page 152 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Polski...
  • Page 153 ▶ Przed uruchomieniem urządzenia po dłuższym przechowywaniu należy sprawdzić urządzenie i akumula- tory pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brzeszczot wypada.
  • Page 154 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu-...
  • Page 155: Cs Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
  • Page 156 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 157 ▶ Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném kontaktu s uzemněním hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶...
  • Page 158 ▶ Elektrické nářadí používejte pouze s akumulátory, které jsou pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit úraz nebo požár. ▶ Nepoužívaný akumulátor neukládejte pohromadě s kancelářskými sponkami, mincemi, klíči, hřebíky, šrouby nebo s jinými drobnými kovovými předměty, které by mohly způsobit přemostění kontaktů.
  • Page 159 ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Akumulátor položte na nehořlavé místo, na které je vidět, v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Kontaktujte servis Hilti. Popis Přehled výrobku...
  • Page 160 • Výrobek se nesmí používat pro práce ve vlhkém prostředí. ▶ Dbejte na to, aby se v blízkosti napájení odsávacího modulu nenacházely kancelářské svorky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty může způsobit popáleniny nebo požár. Ukazatel stavu nabití...
  • Page 161 3.11 Odsávací modul SJD DRS-6A (příslušenství) Odsávací modul SJD DRS­6A se používá jako příslušenství pro přímočarou pilu Hilti SJD 6-A22. Zachycuje velké procento vznikajícího prachu a lze ho rychle a jednoduše upevnit na přímočarou pilu. Do odsávacího modulu je integrovaný sací ventilátor. Ten je poháněný vlastním motorem. Při zapnutí přímočaré...
  • Page 162 SJD 6-A22 Hladina akustického tlaku (L 87 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (K 5 dB(A) Celkové hodnoty vibrací SJD 6-A22 Hodnota emitovaných vibrací při řezání dřevěných desek (a 5,8 m/s² Nejistota pro řezání dřevotřískových desek (K) 1,5 m/s² Hodnota emitovaných vibrací při řezání kovových plechů (a 5,6 m/s²...
  • Page 163 Nasazení krytu 1. Vyjměte akumulátor. 2. Nasuňte kryt zepředu na výrobek tak, aby zaskočil. Kryt lze nasadit pouze tehdy, když se základní deska nachází v normální poloze (poloha nula stupňů). Montáž odsávacího adaptéru 1. Zasuňte odsávací adaptér zezadu vodorovně do základní desky tak, aby oba aretační háčky na stranách zaskočily.
  • Page 164 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Page 165 ▶ Po delším skladování nářadí a akumulátory před použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
  • Page 166: Sk Originálny Návod Na Obsluhu

    Hilti. Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů...
  • Page 167 Jednosmerný prúd Výrobok podporuje bezdrôtový prenos údajov kompatibilných zo systémami iOS a Android. Lítiovo-iónový akumulátor Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie.
  • Page 168 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 169 ▶ Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním sa uistite, že elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môže to viesť k vzniku úrazov a nehôd. ▶...
  • Page 170 ▶ Akumulátory sa nesmú rozoberať, stláčať, zahrievať nad 80 °C alebo spaľovať. ▶ Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úderom, utrpeli pád z výšky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis. Slovenčina...
  • Page 171 ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Akumulátor umiestnite na viditeľné, nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, je poškodený. Kontaktujte servis firmy Hilti. Opis Prehľad výrobku...
  • Page 172 Stav Význam 4 LED svietia. Stav nabitia: 75 % až 100 % 3 LED svietia. Stav nabitia: 50 % až 75 % 2 LED svietia. Stav nabitia: 25 % až 50 % 1 LED svieti. Stav nabitia: 10 % až 25 % 1 LED bliká.
  • Page 173 Rozsah dodávky Priamočiara píla s pílovým listom, kryt, odsávací adaptér, triesková ochrana, návod na používanie, kľúč s vnútorným šesťhranom. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com Technické údaje Priamočiara píla...
  • Page 174 SJD 6-A22 Hladina akustického tlaku (L 87 dB(A) Neistota pri hladine akustického tlaku (K 5 dB(A) Celkové hodnoty vibrácií SJD 6-A22 Hodnota emitovaných vibrácií pre rezanie drevených dosiek (a 5,8 m/s² h, B Neistota pri rezaní drevotriesky (K) 1,5 m/s²...
  • Page 175 Nasadenie krytu 1. Vyberte akumulátor. 2. Posuňte kryt spredu na výrobok tak, aby zaskočil. Kryt sa môže nasadiť len vtedy, keď sa základná doska nachádza v normálnej polohe (poloha nulového stupňa). Montáž adaptéra odsávania 1. Posuňte adaptér odsávania zozadu horizontálne do základnej dosky tak, aby obidve západky zboku zaskočili.
  • Page 176 Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Čistenie adaptéra odsávania 1. Vyberte akumulátor.
  • Page 177 ▶ Prístroj a akumulátory po dlhšom skladovaní pred použitím skontrolujte, či nie sú poškodené. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa prosím obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie...
  • Page 178: Hu Eredeti Használati Utasítás

    Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Likvidácia akumulátorov Neodborná...
  • Page 179 Egyenáram A termék az iOS és Android platformokkal kompatibilis vezeték nélküli adatátvitelhez használható. Li-ion akku A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült.
  • Page 180 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Page 181 Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. ▶...
  • Page 182 ▶ Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. ▶ Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
  • Page 183 ▶ Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa az akkut egy látható, nem gyúlékony helyre, éghető...
  • Page 184 A porelszívó tömlő termékhez való csatlakoztatásához szükség lehet egy megfelelő adapterre. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon. ▶ Ehhez a termékhez csak T-szárú fűrészlapot használjon (egybütykös szár).
  • Page 185 3.11 SJD DRS-6A porelszívó modul (tartozék) Az SJD DRS­6A porelszívó modul a Hilti SJD 6-A22 szúrófűrész tartozéka. A keletkező por nagy százalékát összegyűjti, gyorsan és egyszerűen rögzíthető a szúrófűrészre. A porelszívó modul beépített szívóventilátorral rendelkezik. Ezt saját motor hajtja meg. A szúrófűrész bekapcsolásakor a modul az áramot az akkuból veszi.
  • Page 186 Hozzon kiegészítő intézkedéseket a kezelő védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajkibocsátási értékek SJD 6-A22 Hangteljesítményszint (L 98 dB(A) Hangteljesítményszint bizonytalanság (K 5 dB(A) Hangnyomásszint (L...
  • Page 187 Az akku behelyezése VIGYÁZAT Sérülésveszély rövidzárlat vagy leeső akku miatt! ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy az akkuhoz és a termék érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. ▶ Győződjön meg arról, hogy az akku mindig megfelelően rögzül. 1.
  • Page 188 5. A rögzítés kireteszeléséhez ismételten nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. ▶ A rögzítőgomb visszatér a középső állásba. Merülővágás 1. Kapcsolja az előtolás-beállító kart 0 pozícióba. 2. Illessze a gépet az alaplemez első élével a munkadarabra. 3. Tartsa a terméket szilárdan és nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. 4.
  • Page 189 Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Page 190 ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Page 191 RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) A következő linkeken elérhető a veszélyes anyagok táblázata: qr.hilti.com/r5212958 A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 2149486 Magyar *2149486*...
  • Page 192 Magyar 2149486 *2149486*...
  • Page 196 *2149486* 2149486 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20200609...

Table of Contents