Westfalia 16 86 74 Instruction Manual
Westfalia 16 86 74 Instruction Manual

Westfalia 16 86 74 Instruction Manual

Electric mincer 550 w
Hide thumbs Also See for 16 86 74:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Elektrischer Fleischwolf 550 W
Artikel Nr. 16 86 74
Instruction Manual
Electric Mincer 550 W
Article No. 16 86 74

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia 16 86 74

  • Page 1 Bedienungsanleitung Elektrischer Fleischwolf 550 W Artikel Nr. 16 86 74 Instruction Manual Electric Mincer 550 W Article No. 16 86 74...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Zubehörabdeckung Accessory Cover Rücklaufknopf Reversal Button EIN/AUS-Schalter ON/OFF Switch Antriebskupplung Drive Wurstfüller für grobe Hackmasse Horn for Kebbe Adapter für Wurstfüller (Teil 5) Adaptor for Kebbe (Part 5) Feine Lochscheibe 3 mm Fine Grinding Disc 3 mm Mittlere Lochscheibe 5 mm Medium Grinding Disc 5 mm Wurstfüllrohr...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................Seite Vor der ersten Benutzung ..............Seite Hygienehinweise ................. Seite Allgemeine Hinweise ................Seite Zusammenbau..................Seite Einschalten ..................Seite Ausschalten ..................Seite Zubehör ....................Seite Rückwärtslauf ..................Seite Herstellung von Wurst ................. Seite Herstellung von grober Wurstmasse (Kebbe) ........Seite Benutzung des Spritzgebäckformers ..........
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgende Hinweise:  Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.  Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und verwenden Sie das Gerät nur zur Verarbeitung von Lebensmitteln.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Stecker mit nassen Händen aus der Steckdose. Es besteht Gefahr eines elektrischen Schlags! Zum Ausstöpseln, ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.  Ziehen Sie sofort den Netzstecker falls das Gerät nass geworden ist. Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden oder mit Wasser in Berührung kommen.
  • Page 8: Vor Der Ersten Benutzung

    Zusammenbau Vor der ersten Benutzung Packen Sie alle Teile des Fleischwolfs aus und überprüfen Sie diese auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Hygienehinweise Beachten Sie, dass Hackfleisch schnell verderblich und nicht lange haltbar ist.
  • Page 9 Zusammenbau...
  • Page 10 Zusammenbau  Bauen Sie den Fleischwolf zusammen, wie in den Zeichnungen von 1 – 7 abgebildet. Beachten Sie, dass das Schneckengehäuse (14) erst nach rechts geneigt (ca. 45°) werden muss. Drücken Sie das Schneckengehäuse nach innen und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, bis das Schneckengehäu- se mit der Motoreinheit verankert ist.
  • Page 11: Einschalten

    Betrieb Einschalten 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN/AUS-Schalter I/O drücken. Zum Ausschalten des Gerätes, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter I/O erneut. 2. Drücken Sie die Lebensmittel nur mit dem passenden Stopfer (11) durch das Füllrohr! Drücken Sie die Lebensmittel nicht zu fest hinein.
  • Page 12: Herstellung Von Wurst

    Betrieb 2. Ist die Verstopfung auch mit dem Rückwärtslauf nicht behoben, schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker heraus und zerlegen und reinigen Sie anschließend das Schneckengehäuse. Herstellung von Wurst 1. Setzen Sie die gewünschte Lochscheibe (7) oder (8) auf das Schneidmesser (16).
  • Page 13: Herstellung Von Grober Wurstmasse (Kebbe)

    Betrieb Herstellung von grober Wurstmasse (Kebbe) 1. Setzen Sie erst den Adapter für den Wurstfüller (6) direkt auf die Förderschnecke (ohne das Schneidmesser). Setzen Sie anschließend den Wurstfüller für grobe Hackmasse (5) auf den Adapter. 2. Schrauben Sie den Verschluss- ring (18) auf.
  • Page 14: Benutzung Des Spritzgebäckformers

    Betrieb Benutzung des Spritzgebäckformers 1. Setzen Sie die Förderschnecke mit dem Spritzgebäckformer zusammen. 2. Schieben Sie den Former für das Spritzge- bäck (19) durch den Schlitz der Halterung (20) bis zur gewünschten Strangform. 3. Formen Sie den zubereiteten und erkalteten Teig zu einer Rolle von 3 cm Durchmesser und stecken Sie den Teig in das Füllrohr.
  • Page 15: Reinigung Und Lagerung

     Reinigen Sie das Gehäuse gründlich mit einem leicht befeuchteten Tuch.  Bei natürlichem Verschleiß, ersetzen Sie das Schneidmesser oder die Lochscheiben nur durch Original-Ersatzteile von Westfalia.  Lagern Sie den Fleischwolf an einem trockenen Ort außer Reichweite von Kindern.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung 230 V~ 50 Hz Nennleistung 550 W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,17 W (kein Standby-Zustand) Schutzklasse Schutzgrad IPX0 Abmessungen 385 x 305 x 268 mm Gewicht 3850 g Max. Einschaltdauer (KB Zeit) 8 Minuten...
  • Page 17: Safety Notes

    Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Make sure the voltage corresponds to the type label on the appliance.  Read these instructions for use carefully. Use the appliance only for preparing food.
  • Page 18 Safety Notes  The blade is very sharp. Always handle the blade with care.  Do not attempt to cut or grind frozen food. Do not cut meat with bones, sinews, rind or gristles.  To grind whole nuts, always take a small amount and grind. ...
  • Page 19: Before First Use

    Assembling Before first Use Remove the appliance and the accessory out of the packaging and check for any damage in transit. Dispose off packaging materials or store it out of reach of children. Plastic bags may become a deadly toy for children. Hygiene Instructions Minced meat is extremely perishable and can go bad very quickly.
  • Page 20: Assembling

    Assembling...
  • Page 21 Assembling  Assemble the electric mincer as pictured in the drawings 1 – 7. Place the cutter housing (14) lightly angled to the right (approx. 45°) into the motor unit. Press the cutter housing inwards and turn it counter clockwise until the cutter housing engages in the motor unit.
  • Page 22: Switching On

    Assembling Switching ON 1. Insert the power plug into the socket and switch on by pressing the ON/OFF switch I/O. To switch off, press the ON/OFF switch I/O once more. 2. Place the meat on the tray. Only use the pusher (11), to gently push the meat into the filling tube.
  • Page 23: Preparation Of Sausages

    Operating Preparation of Sausages 1. Attach the desired grinding disc (7) or (8) on the blade (16). Insert the sausage horn (9) through the lock ring (18) and fasten the lock ring on the cutter hous- ing. 2. Prepare the sausage meat with the desired ingredients and seasons and place the meat on the tray.
  • Page 24: Preparation Of Kebbe

    Operating Preparation of Kebbe 1. First insert the adaptor for Kebbe (6) directly on the worm shaft. Finally attach the horn for Kebbe (5) on the adaptor 2. Tighten the parts with the lock ring (18). Do not overtighten the lock ring.
  • Page 25: Using The Biscuit Former

    Operating Using the Biscuit Former 1. Attach the biscuit former on the worm shaft. 2. Slide the biscuit shaper (19) on the shaper holder (20) up to the desired form. 3. Form the prepared dough to a roll of 3 thicknesses and feed the dough through the filling tube.
  • Page 26: Cleaning And Storing

     Clean the housing thoroughly with a lightly moistened cloth.  After a normal wear lifespan, replace the blade or the grinding discs only with Westfalia original replacement parts.  Store the appliance in a dry place out of reach of children.
  • Page 27: Technical Data

    Technical Data Nominal Voltage 230 V~ 50 Hz Nominal Power 550 W Power Consumption in Off Mode 0.17 W (no Standby Mode) Protection Class Degree of Protection IPX0 Dimensions 385 x 305 x 268 mm Weight 3850 g Max. Operating Time (KB Time) 8 Minutes...
  • Page 28 Notizen | Notes...
  • Page 29 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:  Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.  S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l'appareil unique- ment pour la transformation des aliments.
  • Page 30 Consignes de sécurité Ne pas retirer la fiche de la prise avec les mains mouillées. Risque de choc électrique! Pour débrancher la fiche, tirez sur la fiche et non sur le cordon.  Débranchez immédiatement le cordon d'alimentation si l'appareil est mouillé. L'appareil ne doit pas être immergé...
  • Page 31 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:  Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche riportate sulla targhetta.  Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio solo per la trasformazione di alimenti.
  • Page 32 Informazioni sulla sicurezza dalla presa di corrente con le mani bagnate. Pericolo di scossa elettrica! Per scollegare la spina, estrarre la spina e non tirare il cavo.  Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione se l'apparecchio si è bagnato. L’apparecchio non deve essere immerso in acqua o venire a contatto con l'acqua.
  • Page 33 Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Elektrischer Fleischwolf 550 W Artikel Nr. 16 86 74 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter...
  • Page 34 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 12/12...

Table of Contents