Download  Print this page

Advertisement

5KCM0802

Advertisement

Table of Contents

   Summary of Contents for KitchenAid 5KCM0802

  • Page 1 5KCM0802...
  • Page 3 English ................5 Deutsch ................21 Français ................37 Italiano ................53 Nederlands ..............69 Español ................85 Português ............... 101 Ελληνικά ................. 117 Svenska ................133 Norsk ................149 Suomi ................165 Dansk ................181 Íslenska ................197 Русский ................213 Polski ................
  • Page 5: Table Of Contents

    CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY POUR OVER COFFEE BREWER INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS COFFEE BREWER SAFETY Important safeguards ..................6 Electrical requirements ..................8 Electrical equipment waste disposal ..............8 PARTS AND FEATURES Parts and accessories ..................9 Display and control panel features ..............10 How pour over coffee is different ..............10 ASSEMBLING THE COFFEE BREWER Preparing the Coffee Brewer for use ..............11...
  • Page 6: Coffee Brewer Safety

    COFFEE BREWER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. The heating element surface is subject to residual heat after use. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
  • Page 7 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY COFFEE BREWER SAFETY 5. Unplug Coffee Brewer from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
  • Page 8: Electrical Requirements

    COFFEE BREWER SAFETY Electrical requirements Voltage: 220-240 VAC Frequency: 50/60 Hz Wattage: 1250 Watts NOTE: This Coffee Brewer has a grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician.
  • Page 9: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES Parts and accessories Brew head #4 Paper filter (cone) in Filter Water tank basket Water tank Cup/Water Filter clip tank view Cord wrap (not shown) Programmable display Control panel Brew basket Glass carafe Warming plate...
  • Page 10: Display And Control Panel Features

    But, we usually don’t have Precise water time to perform the ritual. flow control The KitchenAid Pour Over Coffee Brewer brings together the clean, complex flavours that are created with a traditional cup of pour over coffee with the ease and convenience of an automatic machine.
  • Page 11: Assembling The Coffee Brewer

    ASSEMBLING THE COFFEE BREWER CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY Preparing the Coffee Brewer for use Before first use Before using your Coffee Brewer for the first time, wash the brew basket, filter clip, and carafe in hot, soapy water, then rinse with clean water and dry. Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
  • Page 12: Programming The Clock

    CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY OPERATING THE COFFEE BREWER Programming the clock When the Coffee Brewer is plugged in, With the hour display flashing, use the the clock display will begin to flash. “+” or “-” toggle bar to choose the correct hour setting.
  • Page 13: Selecting Number Of Cups To Brew

    OPERATING THE COFFEE BREWER CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY Selecting number of cups to brew NOTE: 8 Cups is the default setting. NOTE: If the water in the tank has been sitting for a while and you wish to start fresh, select 8 cups and press the BREW button (without coffee in the brew basket).
  • Page 14: Setting Up The Delay Start Feature

    CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY OPERATING THE COFFEE BREWER Setting up the Delay start feature To set up the Delay start feature, press Use the “+” or “-” toggle bar to choose the MENU button twice, until the Auto the hour you want the Coffee Brewer to indicator is flashing on the display.
  • Page 15: Filling The Water Tank

    OPERATING THE COFFEE BREWER CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY Filling the water tank The water tank holds between 2 and 8 cups Slide the water tank lid back, and fill of water (.15L each) for brewing. Since you the water tank with fresh, cool water to are able to select the number of cups you’d the desired cup level as indicated on the...
  • Page 16: Coffee Dosage Guide

    CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY OPERATING THE COFFEE BREWER Coffee dosage guide For best results, when filling the brew basket with coffee grounds, use coffee ground slightly finer than the typical medium grind. If you have a kitchen scale, you can use the chart below to determine how much coffee to use for the number of cups you wish to brew.
  • Page 17: Brewing Coffee

    OPERATING THE COFFEE BREWER CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY Brewing coffee After selecting the number of cups you The Coffee Brewer will heat all the want to brew, and the strength of the water needed to brew at the beginning coffee you want to brew, press the of the cycle.
  • Page 18: Cleaning The Coffee Brewer

    CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CARE AND CLEANING Cleaning the Coffee Brewer Descaling the Coffee Brewer Calcium deposits (scale) from water will build up in the Coffee Brewer over time and impair brewing efficiency and coffee quality. If you notice that it takes longer than usual to brew, or that the Coffee Brewer is making unusual noises, then it is time to descale.
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY If the display is not illuminated • Check to see whether the Coffee Brewer is plugged into a grounded outlet. If it is, check the fuse or circuit breaker on the electrical circuit the Coffee Brewer is connected to and make sure the circuit is closed.
  • Page 20: Warranty And Service

    Contact number for Ireland: Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148 E-mail contact for U.K. and Ireland: Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page. Address for U.K. and Ireland: KitchenAid Europa, Inc.
  • Page 21 BEDIENUNGSANLEITUNG ZUR FILTERKAFFEEMASCHINE INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ZUR KAFFEEMASCHINE Wichtige Sicherheitshinweise ���������������������������������������������������������������������������� 22 Elektrische Anforderungen �������������������������������������������������������������������������������� 24 Entsorgung von Elektrogeräten ������������������������������������������������������������������������� 24 TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör ��������������������������������������������������������������������������������������������� 25 Anzeigen und Bedienfeld ����������������������������������������������������������������������������������� 26 Was Brühkaffee besonders macht ��������������������������������������������������������������������� 26 VORBEREITEN DER KAFFEEMASCHINE Vorbereiten der Kaffeemaschine für die erste Verwendung �����������������������������...
  • Page 22: Sicherheitshinweise Zur Kaffeemaschine

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR KAFFEEMASCHINE Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Page 23 SICHERHEITSHINWEISE ZUR KAFFEEMASCHINE 5. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder es reinigen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie irgendwelche Teile anbringen, abnehmen oder es reinigen. 6. Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nachdem es nicht richtig funktioniert hat oder anderweitig beschädigt wurde.
  • Page 24: Elektrische Anforderungen

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR KAFFEEMASCHINE Elektrische Anforderungen Spannung: 220-240 Volt Wechselspannung WARNUNG Frequenz: 50/60 Hertz Leistung: 1250 Watt HINWEIS: Diese Kaffeemaschine ist mit einem Schutzkontaktstecker ausgestattet� Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, kann der Netzstecker nur in einer bestimmten Stellung eingesteckt werden�...
  • Page 25: Teile Und Merkmale

    TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör Brühkopf Papierfilter #4  (Kegel) im Tassenanzeige/ Deckel des Siebeinsatz Wassertank Sichtfenster für Wassertanks Filterhalter Wassertank Kabelaufwicklung (ohne Abbildung) Programmierbare Anzeige Bedienelemente Filterkorb Glaskanne Warmhalteplatte...
  • Page 26: Anzeigen Und Bedienfeld

    Wasser über das Kaffeemehl gegossen wird, um so den vollen Geschmack zu erhalten� Präzise Nur fehlt uns dazu leider meist die Zeit� Durchflussregelung Die KitchenAid-Filterkaffeemaschine bringt die vollmundigen Aromen eines von Hand aufgebrühten Kaffees mit der Bequemlichkeit einer klassischen Filter- kaffee maschine zusammen�...
  • Page 27: Vorbereiten Der Kaffeemaschine

    VORBEREITEN DER KAFFEEMASCHINE Vorbereiten der Kaffeemaschine für die erste Verwendung Vor dem ersten Verwenden Bevor Sie die Kaffeemaschine das erste Mal verwenden, müssen Sie Filterkorb, Filterhalter und Kanne in heißem Seifenwasser reinigen und anschließend mit klarem Wasser abspülen und abtrocknen� Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerpads�...
  • Page 28: Bedienen Der Kaffeemaschine

    BEDIENEN DER KAFFEEMASCHINE Programmieren der Uhr Sobald die Kaffeemaschine mit dem Stellen Sie den blinkenden Stundenwert Stromnetz verbunden ist, blinkt die mit der Einstelltaste (+/-) ein� Bestätigen Uhrzeitanzeige� Sie Ihre Auswahl mit der Taste SET� Als nächstes blinkt die Minutenangabe� Schließlich blinkt die Angabe AM/PM�...
  • Page 29: Auswählen Der Zu Brühenden Tassenzahl

    BEDIENEN DER KAFFEEMASCHINE Auswählen der zu brühenden Tassenzahl HINWEIS: 8 Tassen sind die Voreinstellung� HINWEIS: Falls der Wassertank bereits eine Weile gefüllt ist, und Sie frisches Wasser verwenden möchten, wählen Sie einfach 8 Tassen und drücken die Aufbrühtaste BREW, ohne dass sich Kaffee im Filterkorb befindet�...
  • Page 30: Einstellen Der Einschaltverzögerung

    BEDIENEN DER KAFFEEMASCHINE Einstellen der Einschaltverzögerung Drücken Sie zum Einrichten der Stellen Sie mit der Einstelltaste (+/-) Einschaltverzögerung zwei Mal die die Uhrzeit (Stunden), zu der die Menütaste; die Auto-Anzeige beginnt Kaffee maschine mit dem Brühvorgang zu blinken� beginnen soll, ein und drücken Sie die Taste SET�...
  • Page 31: Befüllen Des Wassertanks

    BEDIENEN DER KAFFEEMASCHINE Befüllen des Wassertanks In den Wassertank passen 2 bis 8 Tassen Schieben Sie den Deckel des Wasser- Wasser á 0,15 L� Da Sie die Anzahl der tanks zurück und füllen Sie frisches, zu brühenden Tassen jedes Mal wählen kaltes Wasser in der gewünschten können, müssen Sie nicht darauf achten, Menge ein;...
  • Page 32: Dosierempfehlung Für Kaffee

    BEDIENEN DER KAFFEEMASCHINE Dosierempfehlung für Kaffee Für optimale Ergebnisse verwenden Sie beim Befüllen des Filter- korbs ein gegenüber dem mittleren Mahlgrad etwas feineres Kaffeemehl� Wenn Sie eine Küchenwaage besitzen, können Sie anhand der folgenden Tabelle bestimmen, wie viel Kaffee für die gewünschte Tassenzahl benötigt wird�...
  • Page 33: Aufbrühen Des Kaffees

    BEDIENEN DER KAFFEEMASCHINE Aufbrühen des Kaffees Drücken Sie nach Wahl der Tassen- Die Kaffeemaschine heizt das gesamte anzahl und der Kaffeestärke die benötigte Wasser zu Beginn des Zyklus Taste BREW� auf� Währenddessen leuchtet die Heizanzeige� Der Vorgang dauert etwa sechs Minuten für 8 Tassen Kaffee und knappe zwei Minuten für 2 Tassen*�...
  • Page 34: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG Reinigen der Kaffeemaschine Entkalken der Kaffeemaschine Mit der Zeit führt das Wasser zu Kalkablagerungen in der Kaffeemaschine, durch die die Qualität des Kaffees und die Leistung der Maschine nachlassen� Wenn Sie feststellen, dass der Brühvorgang länger als üblich dauert, oder wenn die Kaffeemaschine ungewöhnliche Geräusche macht, ist es Zeit für eine Entkalkung�...
  • Page 35: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Die Anzeige ist nicht beleuchtet WARNUNG • Prüfen Sie, ob das Netzkabel der Kaffee- maschine in eine Schuko-Steckdose eingesteckt ist� Ist das der Fall, prüfen Sie die Sicherung des Stromkreises, mit dem die Kaffeemaschine verbunden ist, um sicherzugehen, dass Strom fließt. Es wird nicht das gesamte Stromschlaggefahr eingefüllte Wasser zum...
  • Page 36: Garantie Und Kundendienst

    HINWEIS : Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden� Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www�Kitchenaid�de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“� Adresse: KitchenAid Europa, Inc� Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
  • Page 37 MANUEL D’UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Consignes de sécurité importantes ������������������������������������������������������������������� 38 Alimentation ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 40 Traitement des déchets d’équipements électriques ������������������������������������������ 40 PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires ����������������������������������������������������������������������������������������� 41 Fonctions du panneau de commande et de l’écran �������������������������������������������...
  • Page 38: PrÉcautions D'emploi De L'infuseur De CafÉ À Filtre

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Page 39 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE 5. Débranchez l’infuseur de café à filtre lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des pièces. 6. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation électrique ou sa fiche sont endommagés, s’il a présenté...
  • Page 40: Alimentation

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Alimentation Tension : 220-240 Volts A�C� AVERTISSEMENT Fréquence : 50/60 Hertz Puissance : 1250 Watts REMARQUE : cet infuseur de café à filtre est muni d’une prise de terre� Afin de réduire le risque d’électrocution, la fiche ne peut être placée dans la prise de courant que d’une seule manière. Si vous ne parvenez...
  • Page 41: PiÈces Et Fonctions

    PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires Tête d’infusion Porte-filtre pour Fenêtre de Clip de filtre papier n°4 visualisation du Couvercle du maintien (cône) Réservoir à eau réservoir à eau/ réservoir à eau du filtre nombre de tasses Enrouleur de cordon électrique (non illustré) Écran...
  • Page 42: Fonctions Du Panneau De Commande Et De L'écran

    Mais nous manquons souvent de temps pour Contrôle précis accomplir ce rituel manuellement� du flux d’eau L’infuseur de café à filtre KitchenAid associe la pureté, la subtilité et l’intensité des arômes d’une tasse de café filtre à la simplicité et au confort d’une machine à café automatique� Plutôt que de saturer d’eau le porte-filtre, l’infuseur de café à filtre verse l’eau par intermittence et contrôle l’extraction avec une grande précision, pour que la mouture puisse « fleurir ».
  • Page 43: Assemblage De L'infuseur De CafÉ À Filtre

    ASSEMBLAGE DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Installation de l’infuseur de café à filtre en vue de son utilisation Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre infuseur de café à filtre pour la première fois, nettoyez le porte-filtre, le clip de maintien du filtre et la verseuse dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez-les à l’eau claire et séchez-les� N’utilisez pas de détergents corrosifs ou d’éponges à récurer� REMARQUE : ces pièces peuvent également être lavées au lave-vaisselle (dans le panier supérieur uniquement).
  • Page 44: Utilisation De L'infuseur De CafÉ À Filtre

    UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Programmation de la minuterie Lorsque vous branchez l’infuseur de Dans un premier temps, les heures café à filtre, la minuterie commence clignotent� À l’aide du bouton de à clignoter� sélection « + » / « - », sélectionnez l’heure souhaitée� Appuyez sur le bouton SET pour appliquer la sélection. Les minutes clignotent alors� Réglez leur Enfin, « AM/PM » clignote. Appuyez valeur en appuyant sur le bouton « + » / sur le bouton « + » / « - » pour choisir...
  • Page 45: Sélection Du Nombre De Tasses

    UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Sélection du nombre de tasses REMARQUE : le réglage par défaut correspond à 8 tasses� REMARQUE : si l’eau présente dans le réservoir est trop ancienne et que vous voulez la remplacer, sélectionnez le réglage 8 tasses et appuyez sur le bouton BREW (sans mettre de café dans le porte-filtre). Un cycle se met en marche et l’eau résiduelle sera éliminée du réservoir.
  • Page 46: Réglage De La Fonction De Mise En Marche Différée

    UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Réglage de la fonction de mise en marche différée Pour régler la fonction de mise en Choisissez l’heure à laquelle l’infuseur marche différée, appuyez deux fois de café à filtre doit lancer l’infusion� sur le bouton MENU, jusqu’à ce que Sélectionnez d’abord l’heure à l’aide du l’indicateur Auto clignote�...
  • Page 47: Remplissage Du Réservoir à Eau

    UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Remplissage du réservoir à eau Le réservoir peut contenir une quantité d’eau Ouvrez le réservoir à eau en glissant le pour entre 2 et 8 tasses de café (de 0,15 L couvercle vers l’arrière. Remplissez d’eau chacune). Étant donné que vous pouvez fraîche jusqu’au niveau correspondant au sélectionner le nombre de tasses à préparer, nombre de tasses souhaité, tel qu’indiqué vous ne devez pas verser la quantité...
  • Page 48: Guide Pour Le Dosage Du Café

    UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Guide pour le dosage du café Pour des résultats optimaux, lorsque vous remplissez le porte-filtre, choisissez une mouture légèrement plus fine que la mouture moyenne courante. Si vous disposez d’une balance de cuisine, le tableau ci-dessous vous aidera à déterminer la quantité de mouture à utiliser en fonction du nombre de tasses souhaité. Vous pouvez également vous repérer aux indicateurs sur le clip de maintien du filtre (illustré à gauche). REMARQUE : les niveaux indiqués sur le clip de maintien du filtre sont basés sur un café de mouture moyenne et à degré de torréfaction moyen� Nombre Quantité d’eau Quantité de café Mouture de tasses (en litres)
  • Page 49: Infusion Du Café

    UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Infusion du café Après avoir sélectionné le nombre L’infuseur de café à filtre chauffe l’eau de tasses et le degré de torréfaction nécessaire à l’infusion du café au souhaités, appuyez sur le bouton BREW. début du cycle� L’indicateur de chauffe s’allume pendant cette partie du cycle� Ce processus dure environ 6 minutes pour 8 tasses de café...
  • Page 50: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage de l’infuseur de café à filtre Détartrage de l’infuseur de café à filtre Des dépôts de calcaire provenant de l’eau d’infusion s’accumulent au fil du temps à l’intérieur de l’infuseur de café à filtre et peuvent porter préjudice à l’efficacité de l’infusion et à la qualité de votre café. Si vous constatez que l’infusion est plus lente ou que l’appareil émet des sons inhabituels, il est temps de détartrer la machine� L’indicateur de nettoyage ( ) clignote lorsque l’infuseur de café à filtre a infusé l’équivalent de 100 tasses de café ou s’il détecte une accumulation de calcaire. Effectuez un détartrage dès que possible pour que votre infuseur de café à filtre continue à fonctionner parfaitement� REMARQUE : l’infuseur de café à filtre peut être détartré avec les détartrants en poudre disponibles chez divers détaillants et sur...
  • Page 51: DÉpannage

    DÉPANNAGE L’écran n’affiche rien AVERTISSEMENT • V érifiez que l’infuseur de café à filtre est branché à une prise de terre� Si c’est le cas, vérifiez le fusible ou le disjoncteur du circuit électrique auquel est branché l’infuseur de café à filtre et assurez-vous que le circuit est fermé� Risque d’électrocution Seule une partie de l’eau versée Branchez l’appareil à une prise dans le réservoir de l’infuseur de terre.
  • Page 52: Garantie Et Service AprÈs-vente

    GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Garantie de l’infuseur de café à filtre KitchenAid KitchenAid prend KitchenAid ne prend pas Durée de la garantie : en charge : en charge : Europe, Moyen-Orient Le coût des pièces de A. Les réparations dues...
  • Page 53 ISTRUZIONI PER LA MACCHINA PER CAFFÈ FILTRO SOMMARIO SICUREZZA DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Precauzioni importanti �������������������������������������������������������������������������������������� 54 Requisiti elettrici ������������������������������������������������������������������������������������������������ 56 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ������������������������������������������������������� 56 COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori ������������������������������������������������������������������������������������ 57 Funzioni del display e del pannello di controllo ������������������������������������������������� 58 In che modo è diverso il caffè filtrato ����������������������������������������������������������������...
  • Page 54: Sicurezza Della Macchina Per CaffÈ

    SICUREZZA DELLA MACCHINA PER CAFFÈ La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Page 55 SICUREZZA DELLA MACCHINA PER CAFFÈ 5. Scollegare la spina quando la macchina per caffè non è in uso e prima di effettuare la pulizia. Far raffreddare prima di montare o smontare i componenti e prima di effettuare la pulizia. 6. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, dopo eventuali anomalie di funzionamento o se l’apparecchio è...
  • Page 56: Requisiti Elettrici

    SICUREZZA DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Requisiti elettrici Voltaggio: 220-240 Volt CA AVVERTENZA Frequenza: 50/60 Hertz Potenza: 1250 Watt NOTA: questa macchina per caffè è dotata di spina con messa a terra� Per ridurre il rischio di scosse elettriche, la spina può essere inserita nella presa in un unico senso�...
  • Page 57: Componenti E Funzioni

    COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori Testa di infusione Filtro (cono) Indicatore di carta n. 4 nel Serbatoio per le tazze Coperchio del cestello del filtro Gancio per dell’acqua e il serbatoio serbatoio dell’acqua il filtro dell’acqua Avvolgicavo (non mostrato) Display programmabile Pannello di...
  • Page 58: Funzioni Del Display E Del Pannello Di Controllo

    Tuttavia, di solito non si ha il tempo di aromi� necessario per questa preparazione� La macchina per caffè filtro KitchenAid Controllo preciso combina gli aromi puliti e complessi tipici del flusso d’acqua di una tazza di caffè filtrato con la semplicità...
  • Page 59: Montaggio Della Macchina Per CaffÈ

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Preparazione per l’uso della macchina per caffè Preliminari al primo utilizzo Prima di usare la macchina per caffè per la prima volta, lavare portafiltro, gancio del filtro e caraffa con acqua calda e sapone, quindi sciacquare con acqua pulita e asciugare� Non adoperare spugnette o detergenti abrasivi�...
  • Page 60: Funzionamento Della Macchina Per CaffÈ

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Programmazione dell’orologio Quando la spina della macchina per caffè Quando il display delle ore inizia viene inserita in una presa, il display a lampeggiare, usare il pulsante a due dell’orologio inizia a lampeggiare� posizioni “-” e “+” per selezionare l’ora corretta�...
  • Page 61: Selezione Del Numero Di Tazze Da Preparare

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Selezione del numero di tazze da preparare NOTA: 8 tazze è l’impostazione predefinita� NOTA: se l’acqua è nel serbatoio da qualche tempo e si vuole usare acqua fresca, selezionare 8 tazze e premere il pulsante BREW (senza caffè nel portafiltro)� In questo modo viene impiegata tutta l’acqua residua contenuta nel serbatoio�...
  • Page 62: Impostazione Della Funzione Ritardo Di Avvio

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Impostazione della funzione Ritardo di avvio Per impostare la funzione Ritardo di Utilizzare il pulsante a due posizioni avvio, premere il pulsante MENU due “-” e “+” per selezionare l’ora in cui volte, finché l’indicatore Auto lampeggia si vuole avviare la macchina per caffè, sul display�...
  • Page 63: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Riempimento del serbatoio dell’acqua Il serbatoio dell’acqua ha una capienza Rimettere a posto il coperchio del compresa tra 2 e 8 tazze di acqua serbatoio dell’acqua e riempire il (0,15 L ciascuna) per l’infusione� serbatoio con acqua fresca al livello Poiché...
  • Page 64: Guida Per Il Dosaggio Del Caffè

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Guida per il dosaggio del caffè Per ottenere i migliori risultati, quando si riempie il portafiltro con il caffè macinato si deve usare caffè con una macinatura leggermente più fine rispetto alla tipica macinatura media. Se si dispone di una bilancia da cucina, si può fare riferimento alla tabella riportata qui sotto per decidere la quantità di caffè da usare secondo il numero di tazze che si vogliono preparare�...
  • Page 65: Infusione Del Caffè

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Infusione del caffè Dopo avere selezionato il numero di La macchina per caffè riscalda tutta tazze e la forza del caffè da preparare, l’acqua necessaria per la preparazione premere il pulsante BREW� all’inizio del ciclo� Si vedrà accendersi l’indicatore di riscaldamento durante questa fase del ciclo�...
  • Page 66: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Pulizia della macchina per caffè Rimozione del calcare dalla macchina per caffè Nel corso del tempo i depositi di calcio (calcare) dovuti all’acqua si accumulano nella macchina per caffè e possono compromettere l’efficienza dell’infusione e la qualità del caffè� Se si notano una maggiore lentezza nella preparazione del caffè...
  • Page 67: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il display non è illuminato AVVERTENZA • Controllare che la macchina per caffè sia collegata a una presa provvista di messa a terra� Se è collegata, controllare sul circuito elettrico l’interruttore o il fusibile a cui è collegata la macchina per caffè per verificare che il circuito sia chiuso.
  • Page 68: Garanzia E Assistenza

    KitchenAid. locali sull’energia elettrica. KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito� NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
  • Page 69 INSTRUCTIES VOOR HET FILTERKOFFIEZETAPPARAAT INHOUDSTAFEL VEILIGHEID VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Belangrijke voorzorgen ������������������������������������������������������������������������������������� 70 Elektrische vereisten ����������������������������������������������������������������������������������������� 72 Afgedankte elektrische apparatuur �������������������������������������������������������������������� 72 ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren ����������������������������������������������������������� 73 Display en eigenschappen van het bedieningspaneel ����������������������������������������� 74 Waarom deze filterkoffie anders is �������������������������������������������������������������������� 74 MONTAGE VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Het koffiezetapparaat voorbereiden voor gebruik ��������������������������������������������...
  • Page 70: Veiligheid Van Het Koffiezetapparaat

    VEILIGHEID VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Page 71 VEILIGHEID VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT 5. Trek de stekker van het koffiezetapparaat uit de contact­ doos wanneer het niet in gebruik is en vóór het reinigen. Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te plaatsen of te verwijderen en vóór het reinigen. 6.
  • Page 72: Elektrische Vereisten

    VEILIGHEID VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 volt AC WAARSCHUWING (wisselstroom) Frequentie: 50/60 hertz Vermogen: 1250 watt OPMERKING: Dit koffiezetapparaat heeft een geaarde stekker� Om het risico op elektrische schokken te verminderen, past deze stekker slechts in één richting in de contactdoos�...
  • Page 73: Onderdelen En Eigenschappen

    ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren Koffiezetkop #4 papieren filter (kegel) Kopjesindicator/ Deksel in filterhouder Waterreservoir Venster waterreservoir Filterklem waterreservoir Snoerbinder (niet getoond) Programmeer­ baar display Bedienings­ paneel Filterhouder Glazen kan Warmhoudplaat...
  • Page 74: Display En Eigenschappen Van Het Bedieningspaneel

    Maar we hebben vaak geen tijd om dit ritueel uit Precieze controle te voeren� van de waterstroom Het filterkoffiezetapparaat van KitchenAid combineert de volle, complexe smaken van een traditioneel kopje opschenkkoffie met de eenvoud en het gemak van een automatisch apparaat�...
  • Page 75: Montage Van Het Koffiezetapparaat

    MONTAGE VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Het koffiezetapparaat voorbereiden voor gebruik Vóór het eerste gebruik Was voordat u uw koffiezetapparaat de eerste keer gebruikt de filterhouder, de filterklem en de kan in heet zeepsop, spoel daarna af met schoon water en droog af� Gebruik geen schuurmiddelen of schuursponsjes�...
  • Page 76: Bediening Van Het Koffiezetapparaat

    BEDIENING VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Programmering van de klok Wanneer de stekker van het koffiezet- Gebruik wanneer het uurdisplay apparaat in het stopcontact zit, begint knippert de “+”­ of “­”­knop om het klokdisplay te knipperen� de juiste uurinstelling te kiezen� Druk vervolgens op SET om uw selectie te maken�...
  • Page 77: Het Aantal Te Zetten Kopjes Selecteren

    BEDIENING VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Het aantal te zetten kopjes selecteren OPMERKING: 8 kopjes is de standaardinstelling� OPMERKING: Als het water al een tijdje in het reservoir zit en u met vers water koffie wenst te zetten, selecteer dan 8 kopjes en druk op de BREW-knop (zonder koffie in de filterhouder)�...
  • Page 78: Uitgestelde Start-eigenschap Instellen

    BEDIENING VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Uitgestelde start­eigenschap instellen Om de uitgestelde start-eigenschap Gebruik de “+”­ of “­”­knop om het uur in te stellen, drukt u twee keer op de te kiezen waarop u wilt dat het koffiezet- MENU-knop totdat het Auto-controle- apparaat begint met koffiezetten� Druk lampje op het display knippert� daarna op SET�...
  • Page 79: Het Waterreservoir Vullen

    BEDIENING VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Het waterreservoir vullen Het waterreservoir kan tussen 2 en 8 kopjes Schuif het deksel van het water reservoir water (elk 0,15 L) bevatten� Aangezien u naar achteren en vul het water reservoir telkens het aantal kopjes dat u wilt zetten met vers koud water tot aan het kunt selecteren, hoeft u het waterreservoir gewenste kopjesniveau zoals aangegeven...
  • Page 80: Richtlijnen Voor De Koffiedosering

    BEDIENING VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Richtlijnen voor de koffiedosering Voor het beste resultaat gebruikt u bij het vullen van de filterhouder met gemalen koffie, enigszins fijner gemalen koffie dan de typische medium maling� Als u een keukenweegschaal hebt, kunt u de tabel hieronder gebruiken om te bepalen hoeveel koffie u moet gebruiken voor het aantal kopjes dat u wenst te zetten� U kunt ook de schaal- verdeling op de filterklem (zie links) als een ruwe richtlijn gebruiken. OPMERKING: De doseringsaanbevelingen op de filterklem zijn gebaseerd op medium gemalen, medium geroosterde koffie�...
  • Page 81: Koffiezetten

    BEDIENING VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Koffiezetten Druk na het selecteren van het aantal Het koffiezetapparaat zal aan het kopjes en de sterkte van de koffie die u begin van de cyclus al het benodigde wilt zetten, op de BREW-knop� water verhitten� U zult zien dat het verhittings controle lampje oplicht tijdens dit gedeelte van de cyclus�...
  • Page 82: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Reiniging van het koffiezetapparaat Ontkalken van het koffiezetapparaat Na verloop van tijd zal er door het water kalkaanslag (ketelsteen) in het koffiezetapparaat ontstaan die de doeltreffendheid van het apparaat en de kwaliteit van de koffie vermindert� Als u opmerkt dat het koffiezetten langer dan gewoonlijk duurt of dat het koffiezetapparaat ongewone geluiden maakt, dan is het tijd om te ontkalken�...
  • Page 83: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Als het display niet oplicht WAARSCHUWING • C ontroleer of het koffiezetapparaat is aangesloten op een geaard stopcontact� Als dat het geval is, controleert u de zekering of de stroomonderbreker in het elektrische circuit waarop het koffiezet­ apparaat is aangesloten, en kijkt u of het circuit gesloten is� Gevaar voor elektrische schokken Als slechts een deel van het In een geaard stopcontact steken.
  • Page 84: Garantie En Service

    In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E­mail contact: In Nederland: Ga naar www�KitchenAid�nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www�KitchenAid�be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
  • Page 85 INSTRUCCIONES DE LA CAFETERA DE FILTRO ÍNDICE SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO Medidas de seguridad importantes �������������������������������������������������������������������� 86 Requisitos eléctricos ������������������������������������������������������������������������������������������ 88 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos ������������������������������������������������� 88 COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios ������������������������������������������������������������������������������� 89 Funciones de la pantalla y del panel de control ������������������������������������������������� 90 ¿Por qué es diferente el café de filtro? ���������������������������������������������������������������...
  • Page 86: Seguridad De La Cafetera De Filtro

    SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Page 87 SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO 5. Desenchufe la cafetera de la toma de corriente cuando no la utilice y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de poner o quitar componentes, y antes de limpiar el aparato. 6. No ponga en funcionamiento un aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, ni después de un funcionamiento defectuoso, de caerse o de sufrir cualquier tipo de daño.
  • Page 88: Requisitos Eléctricos

    SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO Requisitos eléctricos Voltaje: 220-240 V C�A� ADVERTENCIA Frecuencia: 50/60 Hz Potencia: 1250 W NOTA: Esta cafetera de filtro cuenta con un enchufe con conexión a tierra� Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe únicamente se conectará a la toma de corriente en una posición�...
  • Page 89: Componentes Y Funciones

    COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios Cabeza de salida del agua Filtro de papel del n.º 4 (cono) en cesta Visor del Tapa del depósito Pinza para para filtro Depósito de agua depósito de de agua filtro agua/tazas Recogecables (no se muestra) Pantalla programable Cuadro...
  • Page 90: Funciones De La Pantalla Y Del Panel De Control

    Sin embargo, normalmente no tenemos tiempo para realizar el ritual. Control preciso del flujo de agua La cafetera de filtro KitchenAid aúna los sabores limpios y complejos que se crean con una taza de café de filtro tradicional con la facilidad y comodidad de una máquina automática� En lugar de inundar de manera constante con...
  • Page 91: Montaje De La Cafetera De Filtro

    MONTAJE DE LA CAFETERA DE FILTRO Preparación de la cafetera de filtro para su utilización Antes de utilizarla por primera vez Antes de utilizar la cafetera de filtro por primera vez, lave el portafiltros, la pinza para filtro y la jarra con agua caliente jabonosa, enjuáguelos con agua limpia y séquelos� No utilice detergentes abrasivos ni estropajos� NOTA: Estas partes se pueden lavar también en la bandeja superior del lavavajillas� ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Enchúfela en una salida con toma...
  • Page 92: Uso De La Cafetera De Filtro

    USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Programación del reloj Al enchufar la cafetera, comienza Cuando comience a parpadear la hora, a parpadear la pantalla del reloj� pulse en “+” o en “-” para elegir la hora correcta� A continuación, pulse el botón SET para confirmar su selección� La pantalla de minutos empezará...
  • Page 93: Selección Del Número De Tazas

    USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Selección del número de tazas NOTA: De forma predeterminada la cafetera preparará 8 tazas. NOTA: Si el agua de depósito ha permanecido en su interior durante algún tiempo y desea comenzar con agua completamente fresca, seleccione 8 tazas y pulse el botón BREW (sin café en el portafiltros)� Esto eliminará toda el agua añejada del depósito�...
  • Page 94: Configuración De La Función De Inicio Retardado

    USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Configuración de la función de inicio retardado Para configurar la función de inicio Pulse en “+” o en “-” para elegir la retardado, pulse dos veces el botón hora a la que desea que la cafetera MENU hasta que el indicador "Auto" comience a preparar el café y, (Automático) comience a parpadear a continuación, pulse el botón SET�...
  • Page 95: Llenado Del Depósito De Agua

    USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Llenado del depósito de agua El depósito de agua tiene capacidad para Deslice hacia atrás la tapa del depósito preparar entre 2 y 8 tazas de café (0,15 L de agua y llénelo con agua fresca y pura cada una)� Puede seleccionar el número según el número de tazas deseado, de tazas que desea preparar cada vez que según se indica en el visor del depósito�...
  • Page 96: Guía De Dosis De Café

    USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Guía de dosis de café Para obtener los mejores resultados, cuando llene el portafiltros, utilice café de molienda ligeramente más fina que la molienda intermedia típica. Si dispone de una balanza de cocina, puede utilizar el siguiente gráfico para determinar la cantidad de café que debe utilizar para el número de tazas que desea preparar. En caso contrario, utilice los indicadores de la pinza filtro (figurade la derecha) como guía aproximada. NOTA: Las recomendaciones de dosis de la pinza de filtro se basan en café de molienda intermedia y tueste medio� Tazas Molienda Litros (de agua) Gramos (de café) Ligeramente más fina que 0,44 25,5 la intermedia (véase el ejemplo de...
  • Page 97: Preparación De Café

    USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Preparación de café Tras seleccionar el número de tazas que La cafetera calentará toda el agua desea preparar, así como la intensidad necesaria para la preparación del café del café, pulse el botón BREW� al principio del ciclo� Observará que se enciende el indicador de calentamiento durante este segmento del ciclo�...
  • Page 98: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza de la cafetera de filtro Descalcificación de la cafetera de filtro Con el tiempo, en la cafetera se acumulan sedimentos de cal del agua, lo que reduce la eficacia de la cafetera y la calidad del café� Si advierte que la cafetera tarda más de lo habitual en preparar el café, o que hace ruidos anormales, ha llegado el momento de descalcificarla. El indicador de limpieza ( ) parpadeará...
  • Page 99: SoluciÓn De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la pantalla no se ilumina ADVERTENCIA • Compruebe que la cafetera está enchufada a una toma con conexión a tierra� Si lo está, examine el fusible o el circuito eléctrico en el que está conectada la cafetera y compruebe que está...
  • Page 100: GarantÍa Y Servicio

    GARANTÍA Y SERVICIO Garantía de la cafetera de filtro KitchenAid Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: Europa, Oriente Medio Costes de las piezas de A. Reparaciones cuando y África: repuesto y del trabajo la cafetera se dedique Para el modelo de reparación para a usos distintos de la 5KCM0802: ...
  • Page 101 INSTRUÇÕES DA CAFETEIRA PROFISSIONAL "POUR OVER" ÍNDICE SEGURANÇA DA CAFETEIRA Instruções de segurança importantes �������������������������������������������������������������� 102 Requisitos elétricos ������������������������������������������������������������������������������������������ 104 Eliminação de equipamentos elétricos ������������������������������������������������������������ 104 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças e acessórios ������������������������������������������������������������������������������������������� 105 Características do mostrador e painel de controlo ����������������������������������������� 106 A diferença do método "pour over"...
  • Page 102: SeguranÇa Da Cafeteira

    SEGURANÇA DA CAFETEIRA A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Page 103 SEGURANÇA DA CAFETEIRA 5. Desligue a Cafeteira da tomada quando esta não estiver a ser utilizada e durante as operações de limpeza. Deixe o aparelho arrefecer antes de colocar ou retirar peças e antes de proceder à sua limpeza. 6. Não utilize qualquer aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados, se o aparelho estiver avariado ou se este tiver caído ou estiver danificado.
  • Page 104: Requisitos Elétricos

    SEGURANÇA DA CAFETEIRA Requisitos elétricos Tensão: 220-240 Volts CA AVISO Frequência: 50/60 Hertz Potência: 1250 Watts NOTA: A Cafeteira tem uma ficha com ligação à terra� Para reduzir o risco de choque elétrico, esta ficha só encaixa na tomada numa posição� Se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado�...
  • Page 105: PeÇas E CaracterÍsticas

    PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças e acessórios Cabeça de Tiragem Filtro de papel (cónico) de tamanho 4 no Visualizador Tampa do depósito Fixador cesto de filtro Depósito de Água de chávenas de água de filtro de café/água Compartimento para o cabo de alimentação (não ilustrado) Mostrador...
  • Page 106: Características Do Mostrador E Painel De Controlo

    "pour over" seja, normalmente não temos tempo para este demorado ritual� A Cafeteira Profissional "Pour Over" da KitchenAid combina o sabor puro e complexo de um café preparado com o método "pour over", com a comodidade de uma máquina automática�...
  • Page 107: Montar A Cafeteira

    MONTAR A CAFETEIRA Preparar a Cafeteira para utilização Antes da primeira utilização Antes de utilizar a Cafeteira pela primeira vez, lave o cesto de filtro, o fixador de filtro e o jarro em água tépida com detergente líquido e, em seguida, enxague e seque cuidadosamente� Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões�...
  • Page 108: Programar O Relógio

    MONTAR A CAFETEIRA Programar o relógio Quando a Cafeteira estiver ligada Quando o indicador de hora começar à tomada, o mostrador do relógio a piscar, utiliza o botão “+” ou “-” para começará a piscar� selecionar a definição de hora correta� Em seguida, prima SET para confirmar a sua seleção�...
  • Page 109: Selecionar O Número De Chávenas De Café

    UTILIZAR A CAFETEIRA Selecionar o número de chávenas de café NOTA: 8 chávenas é o número de chávenas de café predefinido� NOTA: Se a água contida no depósito já não estiver totalmente fresca e pretender utilizar água nova, selecione 8 chávenas e prima o botão BREW sem colocar café...
  • Page 110: Configurar A Funcionalidade Delay Start

    UTILIZAR A CAFETEIRA Configurar a funcionalidade Delay start Para configurar a funcionalidade Delay Utilize o botão “+” ou “-” para selecionar start, prima o botão MENU duas vezes, a hora a que pretende que o café seja até o indicador Auto localizado no preparado e, em seguida, prima SET� mostrador começar a piscar� Em seguida, repita o processo para o número de minutos e AM/PM�...
  • Page 111: Encher O Depósito De água

    UTILIZAR A CAFETEIRA Encher o depósito de água O depósito de água tem capacidade para entre Faça deslizar a tampa do depósito de 2 e 8 chávenas de água (0,15 L cada)� Já que água e, em seguida, encha o depósito pode selecionar o número de chávenas de com água fresca até...
  • Page 112: Guia De Doseamento

    UTILIZAR A CAFETEIRA Guia de doseamento Para obter os melhores resultados, ao encher o cesto de filtro com café, utilize uma moagem mais fina do que a típica moagem média� Se tiver uma balança de cozinha, poderá utilizar a tabela abaixo apresentada para determinar a quantidade de café a utilizar para o número de chávenas de café que pretende preparar� Alternativamente, poderá utilizar os indicadores existentes no fixador de filtro (consulte a imagem à esquerda) como um guia geral.
  • Page 113: Preparar Café

    UTILIZAR A CAFETEIRA Preparar café Após selecionar o número de chávenas A Cafeteira aquecerá a água necessária de café que pretende preparar, à preparação do café no início do ciclo� bem como a intensidade desejada, O Indicador de aquecimento acender- prima o botão BREW�...
  • Page 114: ManutenÇÃo E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpar a Cafeteira Descalcificar a Cafeteira Depósitos de cálcio (calcário) provenientes da água acumular-se-ão na Cafeteira ao longo do tempo e podem prejudicar a qualidade do café e o desempenho do aparelho� Se a Cafeteira estiver a demorar mais tempo a preparar café do que o habitual ou se estiver a produzir ruídos incomuns, necessita de descalcificar o aparelho�...
  • Page 115: ResoluÇÃo De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o mostrador não acender AVISO • C ertifique-se de que a Cafeteira está ligada a uma tomada com ligação à terra� Se estiver, verifique o fusível ou o disjuntor do circuito elétrico ao qual a Cafeteira está ligada e certifique-se de que o circuito está fechado� Perigo de choque elétrico Se apenas uma porção da Ligue a uma tomada com ligação água adicionada à...
  • Page 116: Garantia E AssistÊncia

    Assistência Autorizada instalação/funcionamento da KitchenAid. em discordância com o regulamento elétrico local. A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS INDIRETOS. Centros de assistência Toda a assistência deverá ser prestada Em Portugal: localmente por um Centro de Assistência LUSOMAX LDA.
  • Page 117 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΗΣ ΑΠΟΣΤΑΞΗΣ ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ������������������������������������������������������������������������������������������118 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ������������������������������������������������������������������������������������������������������120 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού ���������������������������������������120 ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Μέρη και εξαρτήματα �������������������������������������������������������������������������������������������������������121 Λειτουργίες της οθόνης και του πίνακα ελέγχου �����������������������������������������������������122 Πώς διαφέρει ο καφές που παρασκευάζεται με ελεγχόμενη απόσταξη ��������122 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Page 118: ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ

    ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Page 119 ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ 5. Αποσυνδέετε την Καφετιέρα από την πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε και πριν τον καθαρισμό� Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν την καθαρίσετε� 6. Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή με φθαρμένο καλώδιο ή φις ή εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή έχει πέσει...
  • Page 120: Ηλεκτρικές απαιτήσεις

    ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ Ηλεκτρικές απαιτήσεις Τάση: 220-240 Volt A�C� ΠΡΟΣΟΧΗ Συχνότητα: 50/60 Hertz Ίσχύς σε watt: 1250 Watt ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Η Καφετιέρα διαθέτει γειωμένη πρίζα� Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, το φις θα ταιριάζει στην πρίζα με έναν μόνο τρόπο� Αν το φις δεν ταιριάζει...
  • Page 121: ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ

    ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Μέρη και εξαρτήματα Κεφαλή απόσταξης καφέ Χάρτινο φίλτρο μεγέθους 4 (κώνος) στο Καπάκι δοχείου Συνδετήρας δοχείο φίλτρου Δοχείο νερού Ένδειξη δοχείου νερού φίλτρου φλιτζανιών/νερού Καλώδιο που τυλίγεται (δεν παρουσιάζεται εδώ) Προγραμματιζόμενη οθόνη Πίνακας ελέγχου Δοχείο παρασκευής Γυάλινη κανάτα Θερμαινόμενη...
  • Page 122: Λειτουργίες της οθόνης και του πίνακα ελέγχου

    πάντα ο χρόνος για την εκτέλεση του Έλεγχος ακριβούς συγκεκριμένου τελετουργικού� ροής νερού Η καφετιέρα ελεγχόμενης απόσταξης της KitchenAid συνδυάζει τις καθαρές, σύνθετες γεύσεις που δημιουργούνται από ένα φλιτζάνι καφέ που παρασκευάζεται με την παραδοσιακή μέθοδο ελεγχόμενης απόσταξης με την ευκολία και την άνεση...
  • Page 123: ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ Προετοιμασία της καφετιέρας για χρήση Πριν Από την Πρώτη Χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε την Καφετιέρα σας για πρώτη φορά, πλύνετε το δοχείο καφέ, το συνδετήρα φίλτρου και την κανάτα με ζεστό νερό και σαπούνι� Στη συνέχεια ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε� Μη...
  • Page 124: ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ

    ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ Ρύθμιση του ρολογιού Όταν συνδέσετε την Καφετιέρα στην Όταν αναβοσβήνει η οθόνη της ώρας, πρίζα, οθόνη του ρολογιού θα αρχίσει χρησιμοποιήστε το κουμπί δύο θέσεων να αναβοσβήνει� «+» ή «-» για να επιλέξετε τη σωστή ρύθμιση ώρας� Στη συνέχεια πατήστε το...
  • Page 125: Επιλογή του αριθμού φλιτζανιών καφέ που θα παρασκευαστούν

    ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ Επιλογή του αριθμού φλιτζανιών καφέ που θα παρασκευαστούν ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι 8 φλιτζάνια� ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Εάν το νερό έχει μείνει στο δοχείο νερού για κάποια ώρα και θέλετε να ξεκινήσετε με φρέσκο νερό, επιλέξτε 8 φλιτζάνια και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί...
  • Page 126: Ρύθμιση της λειτουργίας Προγραμματισμένη έναρξη

    ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ Ρύθμιση της λειτουργίας Προγραμματισμένη έναρξη Για να ρυθμίσετε τη λειτουργία Χρησιμοποιήστε το κουμπί δύο προγραμματισμένης έναρξης, πατήστε θέσεων «+» ή «-» για να επιλέξετε δύο φορές το κουμπί MENU, μέχρι την ώρα που θέλετε να αρχίσει η λυχνία ένδειξης Auto (Αυτόματο) να η Καφετιέρα...
  • Page 127: Γέμισμα του δοχείου νερού

    ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ Γέμισμα του δοχείου νερού Το δοχείου νερού έχει χωρητικότητα ανάμεσα Σύρετε το καπάκι του δοχείου νερού σε 2 και 8 φλιτζάνια νερό (0,15 L το κάθε ένα) προς τα πίσω και γεμίστε το δοχείο για την παρασκευή καφέ� Εφόσον μπορείτε νερού...
  • Page 128: Οδηγός δοσολογίας καφέ

    ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ Οδηγός δοσολογίας καφέ Για καλύτερα αποτελέσματα, όταν γεμίζετε το δοχείο καφέ με αλεσμένο καφέ, προτιμήστε καφέ αλεσμένο λίγο λεπτότερα από τον τυπικό μέσης άλεσης� Εάν διαθέτετε ζυγαριά κουζίνας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον παρακάτω πίνακα για να προσδιορίσετε πόσο καφέ πρέπει να χρησιμοποιήσετε για τον...
  • Page 129: Παρασκευή καφέ

    ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΊΕΡΑΣ Παρασκευή καφέ Αφού επιλέξετε τον αριθμό των Η Καφετιέρα θα ζεστάνει όλη την φλιτζανιών και την ένταση του καφέ ποσότητα του νερού που χρειάζεται για που επιθυμείτε να παρασκευάσετε, την παρασκευή στην αρχή του κύκλου� πιέστε το κουμπί BREW� Κατά...
  • Page 130: ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ

    ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ Καθαρισμός της καφετιέρας Αφαίρεση αλάτων από την καφετιέρα Με τον καιρό θα συσσωρευτούν εναποθέσεις αλάτων ασβεστίου (άλατα) από το νερό στο εσωτερικό της Καφετιέρας, τα οποία θα ελαττώσουν την αποτελεσματικότητα της παρασκευής και θα υποβαθμίσουν την ποιότητα του καφέ� Εάν παρατηρήσετε ότι ο χρόνος παρασκευής διαρκεί...
  • Page 131: ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

    ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν η οθόνη δεν φωτίζεται ΠΡΟΣΟΧΗ • Ελέγξτε εάν η Καφετιέρα είναι συνδεδεμένη σε μια γειωμένη πρίζα� Εάν είναι συνδεδεμένη, ελέγξτε την ηλεκτρική ασφάλεια ή το διακόπτη κυκλώματος στο ηλεκτρικό κύκλωμα στο οποίο συνδέεται η Καφετιέρα και βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα είναι κλειστό� Κίνδυνο...
  • Page 132: ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΊ Service

    λειτουργίας που δεν της KitchenAid. συμμορφώνεται με τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες. Η KITCHENAID ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΊ ΟΠΟΊΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ ΓΊΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΊΕΣ. Κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid� Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη...
  • Page 133 BRUKSANVISNING TILL KAFFEBRYGGARE INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KAFFEBRYGGAREN Viktiga säkerhetsföreskrifter ���������������������������������������������������������������������������� 134 Krav på elektrisk utrustning ����������������������������������������������������������������������������� 136 Avfallshantering av elektrisk utrustning ����������������������������������������������������������� 136 DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör ������������������������������������������������������������������������������������������ 137 Displayens och kontrollpanelens funktioner ���������������������������������������������������� 138 Hur handbryggt kaffe skiljer sig från kaffe bryggt på annat sätt ����������������������� 138 MONTERA KAFFEBRYGGAREN Förbereda kaffebryggaren för användning �������������������������������������������������������...
  • Page 134: SÄkerhetsfÖreskrifter FÖr Kaffebryggaren

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KAFFEBRYGGAREN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Page 135 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KAFFEBRYGGAREN 5. Dra ur kontakten till kaffebryggaren från uttaget när den inte används och innan rengöring. Låt bryggaren svalna innan du sätter fast eller tar bort några delar, och innan du rengör den. 6. Använd inte en apparat med en skadad nätsladd eller stickkontakt, eller som det uppstått tekniskt fel på, eller efter att den har tappats på...
  • Page 136: Krav På Elektrisk Utrustning

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KAFFEBRYGGAREN Krav på elektrisk utrustning Spänning: 220–240 Volt växelström VARNING Frekvens: 50/60 Hertz Motoreffekt: 1250 Watt OBS! Denna kaffebryggare har en jordad kontakt� För att undvika risk för elektriska stötar passar kontakten bara in i vägguttaget på ett enda sätt� Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en behörig elektriker�...
  • Page 137: Delar Och Funktioner

    DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör Brygghuvud 1 x 4-kaffefilter Visare för Lock till i filtertratt Vattenbehållare antal koppar/ vattenbehållare Filterklämma vattenbehållare Sladdförvaring (visas ej) Programmerbar display Kontrollpanel Filterhållare Kaffekanna av glas Värmeplatta...
  • Page 138: Displayens Och Kontrollpanelens Funktioner

    DELAR OCH FUNKTIONER Displayens och kontrollpanelens funktioner Indikatorer för medel-/ mörkrost Indikator för antal koppar Indikator för fördröjd start (auto) Klockdisplay Indikator för varmhållning Indikator för rengöring Indikator för Indikator för dragning uppvärmning Indikator för Indikator för avslutad hällning bryggning/drick Knappen Brygg (BREW) Knappen Meny (MENU) Plus- och minusknapp...
  • Page 139: Montera Kaffebryggaren

    MONTERA KAFFEBRYGGAREN Förbereda kaffebryggaren för användning Före första användning Innan du använder kaffebryggaren första gången ska du diska filterhållaren, filterklämman och glaskannan i varmt vatten med diskmedel� Skölj sedan med rent vatten och torka� Använd inte slipande rengöringsmedel eller skursvampar� OBS! Delarna kan även diskas i den övre korgen i diskmaskin�...
  • Page 140: SÅ HÄr AnvÄnder Du Kaffebryggaren

    SÅ HÄR ANVÄNDER DU KAFFEBRYGGAREN Ställa klockan När kaffebryggaren har anslutits till När timsiffrorna blinkar på displayen eluttaget börjar klockan på displayen bläddrar du fram till rätt timtal med att blinka� plus- och minusknappen� Tryck sedan på SET för att bekräfta� Därefter börjar minutsiffrorna att Till sist börjar AM/PM att blinka på...
  • Page 141: Välja Antalet Koppar Att Brygga

    SÅ HÄR ANVÄNDER DU KAFFEBRYGGAREN Välja antalet koppar att brygga OBS! Standardinställningen är åtta koppar� OBS! Om vattenbehållaren har varit fylld med vatten en längre tid och du vill tömma behållaren väljer du åtta koppar och trycker på knappen BREW (utan kaffe i filterhållaren)�...
  • Page 142: Ställa In Funktionen Fördröjd Start

    SÅ HÄR ANVÄNDER DU KAFFEBRYGGAREN Ställa in funktionen Fördröjd start Om du vill ställa in funktionen Fördröjd Använd plus- och minusknappen start trycker du på knappen MENU för att välja tidpunkten när du vill två gånger tills indikatorn Auto börjar att kaffebryggaren ska starta�...
  • Page 143: Fylla På Vattenbehållaren

    SÅ HÄR ANVÄNDER DU KAFFEBRYGGAREN Fylla på vattenbehållaren Vattenbehållaren rymmer vatten för två till Skjut tillbaka locket på vattenbehållaren åtta koppar (1,5 dl per kopp)� Eftersom du och fyll behållaren med färskt kallt kan välja antalet koppar som ska bryggas varje vatten till rätt nivå...
  • Page 144: Kaffedoseringsguide

    SÅ HÄR ANVÄNDER DU KAFFEBRYGGAREN Kaffedoseringsguide För att få bästa resultat när du fyller filterhållaren med malet kaffe ska du använda kaffe som är något mer finmalet än normalt. Om du har en hushållsvåg kan du använda tabellen nedan för att avgöra hur mycket kaffe du behöver för det antalet koppar som du vill brygga� Du kan även använda markeringarna på filterklämman (på vänster sida) som ett ungefärligt mått� OBS! Doseringsrekommendationerna på filterklämman är baserade på...
  • Page 145: Brygga Kaffe

    SÅ HÄR ANVÄNDER DU KAFFEBRYGGAREN Brygga kaffe När du har valt det antal koppar du vill Kaffebryggaren värmer upp allt vatten brygga och ställt in styrkan på kaffet som behövs för bryggningen i början trycker du på knappen BREW� av cykeln� Du ser att indikatorn för uppvärmning tänds under denna del av cykeln�...
  • Page 146: SkÖtsel Och RengÖring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöring av kaffebryggaren Avkalkning av kaffebryggaren Med tiden byggs det upp kalkavlagringar (beläggningar) från vattnet i kaffebryggaren, och det kan påverka bryggningen och kvaliteten på kaffet� Om du märker att bryggningen tar längre tid än vanligt eller att kaffebryggaren låter konstigt är det dags att avkalka den� Indikatorn för rengöring ( ) blinkar när kaffebryggaren har bryggt 100 koppar kaffe eller registrerar kalkavlagringar�...
  • Page 147: FelsÖkning

    FELSÖKNING Om displayen inte tänds VARNING • Kontrollera att kaffebryggaren är ansluten till ett jordat vägguttag� Om den är ansluten ska du kontrollera att inte någon säkring eller kretsbrytare har brutit strömmen till det uttag som kaffebryggaren är ansluten till� Om bara en liten del av Risk för elektriska stötar vattnet i kaffebryggaren...
  • Page 148: Garanti Och Service

    KitchenAid installation/användning servicecenter. som inte uppfyller lokala elsäkerhetsföreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter� Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
  • Page 149 INSTRUKSJONER FOR POUR OVER KAFFEBRYGGER INNHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHET VED BRYGGING AV KAFFE Viktige forholdsregler �������������������������������������������������������������������������������������� 150 Krav til strømforsyning ������������������������������������������������������������������������������������ 152 Kassering av elektrisk utstyr ���������������������������������������������������������������������������� 152 DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr�������������������������������������������������������������������������������������� 153 Skjerm- og kontrollpanelfunksjoner ���������������������������������������������������������������� 154 På hvilken måte er pour over kaffe annerledes? ���������������������������������������������� 154 MONTERE KAFFEBRYGGEREN Klargjøre kaffebryggeren for bruk �������������������������������������������������������������������...
  • Page 150: Sikkerhet Ved Brygging Av Kaffe

    SIKKERHET VED BRYGGING AV KAFFE Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
  • Page 151 SIKKERHET VED BRYGGING AV KAFFE 5. Trekk støpselet ut av stikkontakten når kaffebryggeren ikke er i bruk og før den rengjøres. La den kjøle seg ned før du legger til eller fjerner deler, og før rengjøring av apparatet. 6. Apparatet må ikke brukes hvis ledningen eller støpslet er defekt eller hvis apparatet har en feil eller faller på...
  • Page 152: Krav Til Strømforsyning

    SIKKERHET VED BRYGGING AV KAFFE Krav til strømforsyning Spenning: 220-240 volt A�C� ADVARSEL Frekvens: 50/60 hertz Wattforbruk: 1250 watt MERK: Denne kaffebryggeren har en jordet kontakt� For å redusere risikoen for elektrisk støt, kan støpselet bare settes inn i stikkontakten på én måte� Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må...
  • Page 153: Deler Og Funksjoner

    DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr Traktehode #4 papirfilter (kjegle) i filterkurv Vanntank Visning av Lokk på vanntank Filterklips kopp/vanntank Ledningsoppheng (ikke vist) Programmerbar skjerm Kontrollpanel Bryggekurv Glasskaraffel Oppvarmingsplate...
  • Page 154: Skjerm- Og Kontrollpanelfunksjoner

    Men vanligvis har vi ikke tid til å utføre ritualet� Presis kontroll KitchenAid Pour Over kaffebrygger forener på vannflyt de rene, komplekse smakene som skapes med en tradisjonell kopp med pour over kaffe med enkelheten og bekvemmeligheten ved en automatisk maskin�...
  • Page 155: Montere Kaffebryggeren

    MONTERE KAFFEBRYGGEREN Klargjøre kaffebryggeren for bruk Før førstegangsbruk Før du bruker kaffebryggeren for første ganger, vasker du bryggekurven, filterklipsen og karaffelen i varmt såpevann og skyller deretter med rent vann og tørker� Ikke bruk slipemidler eller skuresvamper� MERK: Disse delene kan også vaskes i øverste hylle på en oppvaskmaskin� ADVARSEL Fare for elektrisk støt Sett støpslet på...
  • Page 156: Bruke Kaffebryggeren

    BRUKE KAFFEBRYGGEREN Programmere klokken Når kaffebryggeren er tilkoblet, Når timeskjermen blinker, bruker du begynner klokkeskjermen å blinke� “+” eller “-” justeringsknappen til å velge korrekt timeinnstilling� Deretter trykker du på SET for å foreta valget� Minuttskjermen begynner deretter AM/PM-skjermen blinker til slutt� å...
  • Page 157: Velge Antall Kopper Som Skal Brygges

    BRUKE KAFFEBRYGGEREN Velge antall kopper som skal brygges MERK: 8 kopper er standardinnstillingen� MERK: Hvis vannet i tanken er gammelt og du vil starte med friskt vann, velger du 8 kopper og trykker på BREW-knappen (uten kaffe i bryggekurven)� Dette trekker gjennom eventuelt gammelt vann i tanken�...
  • Page 158: Stille Inn Forsinket Start

    BRUKE KAFFEBRYGGEREN Stille inn forsinket start Du stiller inn forsinket start ved å trykke Bruk “+” eller “-” justeringsknappen til to ganger på MENU-knappen, til Auto- å velge timen du vil at kaffebryggeren indikatoren blinker på skjermen� skal begynne å brygge, og trykk deretter på...
  • Page 159: Fylle Vanntanken

    BRUKE KAFFEBRYGGEREN Fylle vanntanken Vanntanken holder mellom 2 og 8 kopper Skyv lokket på vanntanken bakover, vann (0,15 L hver) for brygging� Siden du og fyll vanntanken med friskt, kaldt kan velge antall kopper du vil brygge hver vann til ønsket koppnivå som indikert gang, trenger du ikke fylle vanntanken med på...
  • Page 160: Kaffedoseringsguide

    BRUKE KAFFEBRYGGEREN Kaffedoseringsguide Du oppnår best resultater ved å fylle bryggekurven med kaffe som er litt finere enn vanlig middels kvernet kaffe. Hvis du har en kjøkken­ vekt, kan du bruke tabellen under til å fastslå hvor mye kaffe du skal bruke for antallet kopper du vil brygge�...
  • Page 161: Brygge Kaffe

    BRUKE KAFFEBRYGGEREN Brygge kaffe Etter at du har valgt antall kopper du Kaffebryggeren varmer opp alt vannet vil brygge og styrken på kaffen du vil som er nødvendig på begynnelsen av brygge, trykker du på BREW-knappen� syklusen� Du vil se at varmeindikatoren tennes i løpet av dette segmentet av syklusen�...
  • Page 162: Vedlikehold Og RengjØring

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøre kaffebryggeren Avkalke kaffebryggeren Kalsiumoppsamlinger (kalk) fra vannet samler seg opp i kaffebryggeren over tid, og dette hemmer bryggeeffektiviteten og kaffekvaliteten� Hvis du oppdager at det tar lengre tid enn normalt å brygge kaffe eller at kaffebryggeren lager uvanlige lyder, er det på tide å...
  • Page 163: FeilsØking

    FEILSØKING Hvis skjermen ikke er opplyst ADVARSEL • Sjekk om kaffebryggeren er koblet til et jordet strømuttak� Hvis den er det, kontroller at sikringen eller bryteren på den elektriske kretsen kaffebryggeren er koblet til, og sjekk at kretsen er lukket� Hvis bare en del av vannet som Fare for elektrisk støt er helt i kaffebryggeren brukes...
  • Page 164: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter ServiceCompaniet AS: som er autorisert av KitchenAid� Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
  • Page 165 POUR OVER -KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÖOHJEET SISÄLLYSLUETTELO KAHVINKEITTIMEN TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet ������������������������������������������������������������������������������ 166 Sähkövaatimukset �������������������������������������������������������������������������������������������� 168 Sähkölaitteiden hävittäminen ��������������������������������������������������������������������������� 168 OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet ����������������������������������������������������������������������������������������� 169 Näytön ja hallintapaneelin ominaisuudet ��������������������������������������������������������� 170 Pour over -menetelmä ������������������������������������������������������������������������������������ 170 KAHVINKEITTIMEN KOKOAMINEN Kahvinkeittimen valmistelu käyttöön ��������������������������������������������������������������� 171 KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Kellonajan asettaminen ������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 166: Kahvinkeittimen Turvallisuus

    KAHVINKEITTIMEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
  • Page 167 KAHVINKEITTIMEN TURVALLISUUS 5. Irrota kahvinkeittimen virtajohto pistorasiasta ennen puhdistusta ja silloin, kun laite ei ole käytössä. Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin asennat tai irrotat osia tai puhdistat laitteen. 6. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on rikki tai jos laite on epäkunnossa pudonnut tai muuten vaurioitunut.
  • Page 168: Sähkövaatimukset

    KAHVINKEITTIMEN TURVALLISUUS Sähkövaatimukset Jännite: 220 - 240 Voltin, vaihtovirta VAROITUS Taajuus: 50/60 Hertziä Teho: 1250 Wattia HUOM. Tässä kahvinkeittimessä on maadoitettu pistoke� Sähköiskuvaaran välttämiseksi pistoke sopii pistorasiaan vain yhdessä asennossa� Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen� Älä tee mitään Sähköiskun vaara muutoksia pistokkeeseen�...
  • Page 169: Osat Ja Ominaisuudet

    OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet Höyrystin Suodatinkuppi 4-koon Suodatinpussin suodatinpusseille Vesisäiliö Vesisäiliön Vesisäiliön kansi pidike mitta Johdon säilytystila (ei kuvassa) Ohjelmoitava näyttö Hallintapaneeli Suodatussuppilo Lasikannu Lämpölevy...
  • Page 170: Näytön Ja Hallintapaneelin Ominaisuudet

    OSAT JA OMINAISUUDET Näytön ja hallintapaneelin ominaisuudet Keskitumman/tumman paahdon ilmaisin Valmistusmäärän valinnan ilmaisin Ajastuksen ilmaisin (Auto) Kellonajan Lämmityksen ilmaisin näyttö Puhdistuksen ilmaisin Kuumennuksen Hautumisen ilmaisin ilmaisin Kastelun Valmistumisen ilmaisin ilmaisin Valmistuspainike (BREW) Valikkopainike (MENU) Miinus- ja plusvalintakytkin Asetuspainike (SET) Pour over -menetelmä Perinteinen kahvinkeittomenetelmä...
  • Page 171: Kahvinkeittimen Kokoaminen

    KAHVINKEITTIMEN KOKOAMINEN Kahvinkeittimen valmistelu käyttöön Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ennen kahvinkeittimen ensimmäistä käyttökertaa pese suodatussuppilo, suodatinpussin pidike ja kannu kuumalla vedellä ja pesuaineella, huuhtele puhtaalla vedellä ja kuivaa� Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai - välineitä� HUOM. Nämä osat voidaan pestä myös astianpesukoneen ylätasolla� VAROITUS Sähköiskun vaara Kytke kahvinkeitin maadoitettuun...
  • Page 172: Kellonajan Asettaminen

    KAHVINKEITTIMEN KOKOAMINEN Kellonajan asettaminen Kun kahvinkeitin kytketään pistorasiaan, Kun tuntinäyttö vilkkuu, valitse oikea kellonajan näyttö alkaa vilkkua� tuntiasetus miinus- ja plusvalinta kytkimellä� Vahvista valinta painamalla SET� Minuuttinäyttö alkaa vilkkua� Valitse Lopuksi AM/PM-näyttö alkaa vilkkua� oikea minuuttiasetus miinus- ja Valitse oikea AM/PM-asetus miinus- plusvalintakytkimellä...
  • Page 173: Valmistusmäärän Valitseminen

    KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Valmistusmäärän valitseminen HUOM. 8 kupillista on oletusasetus� HUOM. Jos vesisäiliön vesi on vanhaa ja haluat vaihtaa sen uuteen, valitse 8 kupillisen asetus ja paina BREW (älä lisää keittimeen kahvia)� Tällöin vanha vesi poistuu vesisäiliöstä� Valitse valmistusmäärä päävalikossa painamalla miinus- ja plusvalintakytkintä� Vaihtoehdot ovat 2–8 kupillista (yksi kupillinen on 1,5 dl)�...
  • Page 174: Ajastuksen Määrittäminen

    KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Ajastuksen määrittäminen Jos haluat ajastaa keittimen käynnistyksen, Valitse miinus- ja plusvalintakytkimellä paina MENU-painiketta kahdesti, kunnes kellonaika, jolloin haluat keittimen Auto-ilmaisin vilkkuu näytöllä� käynnistyvän, ja paina sitten SET� Toista vaiheet minuutti- ja AM/PM-asetukselle� Kun olet valinnut ajastuksen AM/PM- Jos haluat käyttää uudelleen samaa ajastusta, asetuksen, kuulet kaksi merkkiääntä...
  • Page 175: Vesisäiliön Täyttäminen

    KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Vesisäiliön täyttäminen Vesisäiliöön mahtuu vettä 2–8 kupillisen Liu’uta vesisäiliön kansi taakse ja valmistusta varten (yksi kupillinen on 1,5 dl)� kaada säiliöön raikasta, viileää vettä� Koska valmistusmäärä voidaan valita joka Käytä apuna vesisäiliön mittaa� kerta, ylimääräinen vesi vesisäiliössä ei Kahvinkeittimen rakenteesta johtuen haittaa�...
  • Page 176: Ohjeita Kahvin Annosteluun

    KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Ohjeita kahvin annosteluun Saat parhaan tuloksen aikaan jauhatuksella, joka on hieman hienompaa kuin tyypillisesti käytettävä keskikarkea jauhatus� Jos käytössäsi on keittiövaaka, voit punnita kahvin keittomäärän mukaan oheisen taulukon ohjeilla� Voit myös arvioida kahvin määrää suodatinpussin pidikkeen merkkiviivoilla (katso kuvaa vasemmalla)� HUOM.
  • Page 177: Kahvin Valmistaminen

    KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Kahvin valmistaminen Kun valmistusmäärä ja kahvin vahvuus Kahvinkeitin kuumentaa kaiken on valittu, paina BREW-painiketta� tarvittavan veden jakson alussa� Tässä vaiheessa kuumennuksen ilmaisin palaa� Veden kuumentamiseen kuluu 8 kupillisella noin 6 minuuttia (2 kupillisella hieman alle 2 minuuttia)*� HUOM. Voit peruuttaa valmistusjakson * Katso annosteluohjeet kohdasta "Ohjeita koska tahansa painamalla BREW-painiketta�...
  • Page 178: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS Kahvinkeittimen puhdistaminen Kahvinkeittimen kalkinpoisto Ajan mittaan kahvinkeittimeen muodostuu vedestä kalkkisaostumia, mikä heikentää keittotehoa ja kahvin laatua� Jos huomaat, että kahvinkeittoon kuluu tavallista enemmän aikaa tai että keittimestä kuuluu epätavallista ääntä, suorita kalkinpoisto� Puhdistuksen ilmaisin ( ) alkaa vilkkua, kun keittimellä on valmistettu 100 kupillista kahvia tai kun kalkkisaostumia havaitaan�...
  • Page 179: VianetsintÄ

    VIANETSINTÄ Jos näyttö on sammunut VAROITUS • Varmista, että kahvinkeittimen virtajohto on kytketty maadoitettuun pistorasiaan� Jos näin on, varmista laitteen virransaanti tarkistamalla sen virtapiirin sulake tai vikavirtasuojakytkin, johon kahvinkeitin on kytketty� Jos vain osa kahvinkeittimeen Sähköiskun vaara lisätystä vedestä keittyy Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan.
  • Page 180: Takuu Ja Huolto

    B. Onnettomuuden, muutosten, väärinkäytön ja vahingoittamisen tai paikallisista sähköasennus- säädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne Piketa Oy valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä� PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
  • Page 181 VEJLEDNING TIL FILTERKAFFEBRYGGER INDHOLD SIKKER BRUG AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Vigtige sikkerhedsanvisninger �������������������������������������������������������������������������� 182 Elektriske krav ������������������������������������������������������������������������������������������������� 184 Bortskaffelse af elektriske apparater ��������������������������������������������������������������� 184 DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør����������������������������������������������������������������������������������������������� 185 Skærm samt kontrolpanelets funktioner �������������������������������������������������������� 186 Derfor er filterkaffe anderledes ����������������������������������������������������������������������� 186 SAMLING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Forberedelse af filterkaffebrygger før brug �����������������������������������������������������...
  • Page 182: Sikker Brug Af Filterkaffebryggeren

    SIKKER BRUG AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
  • Page 183 SIKKER BRUG AF FILTERKAFFEBRYGGEREN 5. Tag stikket ud af stikkontakten, når udstyret ikke er i brug og inden rengøring. Lad apparatet afkøle, før du sætter dele på den eller fjerner dem og før rengøring. 6. Anvend ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, hvis apparatet ikke fungerer korrekt, har været tabt, eller på...
  • Page 184: Elektriske Krav

    SIKKER BRUG AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Elektriske krav Spænding: 220 - 240 Volt A�C� ADVARSEL Frekvens: 50/60 Hertz Wattforbrug: 1250 Watt BEMÆRK: Denne filterkaffebrygger har et stik med jordforbindelse� For at reducere risiko for elektrisk stød kan stikket kun sluttes til en stikkontakt på én måde� Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes�...
  • Page 185: Dele Og Funktioner

    DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør Bryggehoved #4 Papirfilter (kegle) i filterkurv Vandtank Visning af Låg til vandtank Filterklemme kop/vandtank Ledningsoprul (ikke vist) Programmerbar skærm Kontrolpanel Bryggekurv Glaskande Varmeplade...
  • Page 186: Skærm Samt Kontrolpanelets Funktioner

    Du vil bemærke forskellen i den karamel- malede kaffebønner for at opnå fantastisk farvede kaffe og de komplekse aromaer� smag� Men vi har normalt ikke tid til at udføre ritualet� Nøjagtig styring KitchenAid filterkaffebryggeren kombinerer af vandstrøm de rene, komplekse aromaer fra traditionel filterkaffe med den nemme og praktiske kaffemaskine� Istedet for konstant at overfylde bryggekurven med vand, pulserer filterkaffebryggeren vandstrømmen i en nøjagtig strøm, så...
  • Page 187: Samling Af Filterkaffebryggeren

    SAMLING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Forberedelse af filterkaffebrygger før brug Før første brug Før filterkaffebryggeren bruges første gang, vaskes bryggekurven, filterklemmen og kanden i varmt sæbevand, og skylles derefter i rent vand og aftørres. Brug ikke rengøringsmidler med slibemiddel eller skuresvampe� BEMÆRK: Disse dele kan også vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv� ADVARSEL Fare for elektrisk stød Sæt stikket i en stikkontakt Slut filterkaffebryggeren til en stik- med jordforbindelse.
  • Page 188: Betjening Af Filterkaffebryggeren

    BETJENING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Indstilling af uret Når filterkaffebryggeren er tilsluttet Mens "timer" på "ur" blinker, bruges til/ strøm, begynder "Ur" at blinke. fra-knappen "+" eller "-" til at vælge den rette timeindstilling. Tryk derefter på SET for at bekræfte dit valg� "Minut" begynder herefter at blinke. "AM/PM" begynder at blinke hurtigt. Brug til/fra-knappen "+" eller "-" til at Brug til/fra-knappen "+" eller "-" til vælge den rette minutindstilling, og at vælge den rette indstilling, og tryk tryk derefter på SET for at bekræfte...
  • Page 189: Valg Af Kopantal

    BETJENING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Valg af kopantal BEMÆRK: Standardindstillingen er 8 kopper� BEMÆRK: Hvis der allerede er vand i tanken, og du ønsker at starte med frisk vand, så vælg 8 kopper og tryk på knappen BREW (uden kaffe i bryggekurven). Dette får vand, som ikke er helt frisk, ud af tanken� Fra hovedmenuen vælges til/fra-knappen "+"...
  • Page 190: Indstilling Af Funktionen Senere Start

    BETJENING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Indstilling af funktionen Senere start Indstil funktionen "Senere start" ved Brug til/fra-knappen "+" eller "-" til at trykke på knappen MENU 2 gange, at vælge den time, hvor filterkaffe- indtil den automatiske indikator blinker bryggeren skal starte brygning, og tryk på skærmen� på SET� Derefter gør du det samme for at indstille minutter og AM/PM�...
  • Page 191: Fyldning Af Vandtanken

    BETJENING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Fyldning af vandtanken Vandtanken indeholder mellem 2 og 8 kopper Skub vandtankens låg tilbage, og fyld vand (0,15 L pr. kop) til brygning. Da du vandtanken med frisk koldt vand til kan vælge det antal kopper, du ønsker at det ønskede kopniveau som angivet brygge hver gang, behøver du ikke at fylde på vandtankens visning af vandstand� vandtanken med den nøjagtige vandmængde�...
  • Page 192: Vejledning Til Dosering Af Kaffe

    BETJENING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Vejledning til dosering af kaffe De bedste resultater fås ved at fylde bryggekurven med kaffe, som er malet en anelse finere end den typiske mellemmaling. Hvis du har en køkkenvægt, kan du bruge diagrammet nedenfor til at afgøre, hvor meget kaffe, du skal bruge til det antal kopper, du ønsker at brygge. Eller brug indikatorerne på filterklemmen (se til venstre) til omtrentlig vejledning BEMÆRK: Anbefalet dosering på filterklemmen er baseret på mellemmalet, mellemristet kaffe�...
  • Page 193: Brygning Af Kaffe

    BETJENING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Brygning af kaffe Når antal kopper, som skal brygges Filterkaffebryggeren opvarmer og kaffestyrke er valgt, trykker du den nødvendige vandmængde på knappen BREW� i begyndelsen af cyklussen. Du vil se indikatoren "Opvarmning" lyse i denne del af cyklussen. Denne proces tager ca� 6 min� for 8 kopper kaffe (lige under 2 min. for 2 kopper)*. BEMÆRK: Funktionen "Varm" kan til enhver * Se konverteringsdiagrammet i "Vejledning tid, hvis det ønskes, annulleres ved at trykke til dosering af kaffe" på knappen BREW� Når vandet er opvarmet, begynder Når cyklussen er forbi, lyser indikatoren filterkaffebryggeren at overøse de...
  • Page 194: Vedligeholdelse Og RengØring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af filterkaffebryggeren Afkalkning af filterkaffebryggeren Der opbygges med tiden kalkaflejringer (kedelsten) fra vandet i filterkaffebryggeren, og det kan forringe kaffekvaliteten� Hvis du bemærker, at det tager længere tid end det plejer at brygge kaffe, eller der kommer underlige lyde fra filterkaffebryggeren, er det på tide at afkalke den. Rengøringsindikatoren ( ) blinker, når filterkaffebryggeren har brygget 100 kopper kaffe, eller når kalkaflejringer opdages. Afkalkning bør finde sted så snart som muligt for at beskytte din filterkaffebryggers ydelse og brugstid. BEMÆRK: Filterkaffebryggeren kan afkalkes med afkalkningsmidler, som kan købes i forskellige detailbutikker eller online� Følg vejledningen på...
  • Page 195: Fejlfinding

    FEJLFINDING Hvis skærmen ikke lyser ADVARSEL • K ontroller, om filterkaffebryggeren er tilsluttet en stikkontakt med jordforbindelse� Hvis den er, så kontroller sikring eller strømafbryder, som filterkaffe b ryggeren er forbundet til, og sørg for, at det er tilsluttet� Hvis kun noget af det påfyldte Fare for elektrisk stød vand bruges i filterkaffe bryggeren Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
  • Page 196: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et I Danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter� C�J� HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
  • Page 197 LEIÐBEININGAR FYRIR KAFFIVÉL TIL UPPÁHELLINGAR EFNISYFIRLIT ÖRYGGI KAFFIVÉLAR Mikilvæg öryggisatriði �������������������������������������������������������������������������������������� 198 Kröfur um rafmagn ������������������������������������������������������������������������������������������ 200 Förgun rafbúnaðarúrgangs ������������������������������������������������������������������������������� 200 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hlutar og aukahlutir ����������������������������������������������������������������������������������������� 201 Skjámynd og atriði stjórnborðs ������������������������������������������������������������������������ 202 Hvernig uppáhellt kaffi er öðruvísi ������������������������������������������������������������������� 202 KAFFIVÉLIN SETT SAMAN Kaffivélin undirbúin fyrir notkun ����������������������������������������������������������������������...
  • Page 198: Öryggi KaffivÉlar

    ÖRYGGI KAFFIVÉLAR Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Page 199 6. Ekki nota neitt tæki með skemmdri snúru eða kló, eða eftir að það hefur bilað, dottið eða verið skemmt á einhvern hátt. Farðu með tækið til næsta viðurkennda KitchenAid þjónustuaðila til skoðunar, viðgerðar eða stillingar á raf-eða vélbúnaði. 7. Notkun fylgihluta sem framleiðandi tækisins mælir ekki með...
  • Page 200: Kröfur Um Rafmagn

    ÖRYGGI KAFFIVÉLAR Kröfur um rafmagn Spenna: 220-240 volta riðstraumur� VIÐVÖRUN Tíðni: 50/60 hertz Rafafl: 1250 vött ATH.: Þessi kaffivél er með jarðtengda kló. Til að draga úr hættunni á raflosti passar klóin aðeins á einn veg inn í innstungu. Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja� Ekki breyta klónni á neinn hátt� Hætta á...
  • Page 201: Hlutar Og Eiginleikar

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hlutar og aukahlutir Lögunarhaus Kaffitrekt fyrir pappírssíu #4 Vatnsgeymir Mælieining Lok vatnsgeymis Síuklemma bolla Snúrugeymsla (ekki sýnd) Skjár Stjórnborð Karfa fyrir kaffitrekt Glerkanna Hitaplata...
  • Page 202: Skjámynd Og Atriði Stjórnborðs

    Þú tekur eftir muninum á litnum á kaffinu Uppáhellt kaffi er lagað með því að hella og margþættum bragðlögunum� vatni yfir malaðar kaffibaunir til að draga út framúrskarandi bragð� En venjulega höfum við ekki tíma til að framkvæma helgiathöfnina. Nákvæm stýring KitchenAid kaffivélin færir saman hreint, vatnsrennslis margslungið bragð sem verður til þegar hellt er upp á kaffi á hefðbundinn hátt og þægindi og hentugleika sjálfvirkrar vélar. Í stað þess að kaffæra lögunarkörfuna stöðugt í vatni púlsar uppáhellingar- kaffivélin vatnsrennslinu og stjórnar nákvæmlega útdrættinum� Þessi gír inni í uppáhellingarkaffivélinni stjórnar nákvæmlega vatnsrennslinu til að ná fullkomnu bragði�...
  • Page 203: KaffivÉlin Sett Saman

    KAFFIVÉLIN SETT SAMAN Kaffivélin undirbúin fyrir notkun Fyrir fyrstu notkun Áður en þú notar kaffivélina þína í fyrsta sinn skaltu þvo kaffitrektina, síuklemmuna og glerkönnuna í heitu sápuvatni, síðan skola með hreinu vatni og þurrka. Ekki nota hreinsiefni eða svampa sem geta rispað� ATH.: Ekki er mælt með að þvo hlutina í uppþvottavél. VIÐVÖRUN Hætta á raflosti Settu kaffivélina í samband við jarðtengda Settu í samband við jarðtengdan tengil. innstungu� Ef óskað er má vefja umfram- Ekki fjarlægja jarðtenginguna. snúru utan um snúru haldarann aftan á kaffivélinni.
  • Page 204: KaffivÉlin NotuÐ

    KAFFIVÉLIN NOTUÐ Klukkan forrituð Þegar kaffivélin er í sambandi byrjar Þegar klukkan leiftrar skaltu nota „+“ klukkan að leiftra� eða „-“ skiptitakkann til að velja rétta tímastillingu. Ýttu síðan á SET til að velja. Mínútuklukkan byrjar næst að leiftra. Ljós fyrir AM/PM (f.h./e.h.) leiftrar síðast. Notaðu „+“ eða „-“ skiptitakkann til Notaðu „+“ eða „-“ skiptitakkann til að að velja rétta mínútustillingu, ýttu síðan velja rétta stillingu, ýttu síðan á SET til á SET til að velja� að fara aftur í stillingarvalmynd. ATH.: Til að fara beint í tímastillingu þegar kaffivélin er þegar í gangi skal ýta á hnappinn MENU fjórum sinnum, þar til klukkan byrjar að leiftra.
  • Page 205: Fjöldi Bolla Valinn

    KAFFIVÉLIN NOTUÐ Fjöldi bolla valinn ATH.: 8 bollar í sjálfgefnu stillingunni. ATH.: Ef vatnið í geyminum hefur staðið um tíma og þú vilt byrja upp á nýtt skaltu velja 8 bolla og ýta á hnappinn BREW (án þess að vera með kaffi í lögunar- körfunni)� Þetta setur allt staðnað vatn í geyminum í hringrás. Úr aðalvalmyndinni skaltu nota „+“ eða „-“ skiptitakkann til að velja fjölda bolla sem þú vilt laga, á milli 2 og 8 (0,15L á hvern bolla). Þegar óskaður fjöldi bolla birtist ertu tilbúin/n til að laga. Styrkur lögunar stilltur Til að stilla vélina til að laga ljós- eða Til að velja dökkbrennt kaffi skal nota meðal b rennt kaffi skal ýta á hnappinn „+“ eða „-“ skiptitakkann til að víxla MENU þar til vísirinn fyrir Meðal b rennt...
  • Page 206: Seinka Byrjun Uppáhellingar

    KAFFIVÉLIN NOTUÐ Seinka byrjun uppáhellingar Til að stilla Seinka byrjun skal ýta tvisvar Notaðu „+“ eða „-“ skiptitakkann til að á hnappinn MENU þar til klukkan leiftrar velja þann tíma sem þú vilt að kaffivélin á skjámyndinni� byrji að laga, ýttu síðan á SET. Gerðu síðan það sama til að stilla mínúturnar og AM/PM. Eftir að þú ýtir á SET til að velja AM eða Þú getur notað sama seinkunartíma á byrjun PM fyrir Seinka byrjun uppáhellingar lögunar aftur með því að ýta tvisvar hljóma 2 hljóðmerki og vélin snýr aftur á valmyndar h nappinn og síðan ýta á SET í stillingarvalmyndina. Kerfið Seinka þrisvar sinnum fyrir lögun� Til að hætta við byrjun er tilbúið...
  • Page 207: Vatnsgeymirinn Fylltur

    KAFFIVÉLIN NOTUÐ Vatnsgeymirinn fylltur Vatnsgeymirinn tekur 2 til 8 bolla af vatni Renndu loki vatnsgeymisins aftur og fylltu (0,15 L hvern). Þú getur valið fjölda bolla geyminn með fersku, köldu vatni upp að sem þú vilt laga í hvert skipti og þarft því óskaðri bollastöðu, eins og gefið er til ekki að fylla vatnsgeyminn með nákvæmu kynna á glugga vatnsgeymisins� Hönnun magni þess vatns sem þú þarfnast. Kaffivélin vélarinnar gerir það að verkum að það notar rétt magn af vatni fyrir þann fjölda tekur smá stund fyrir hana að sýna rétta bolla sem þú velur� vatnsstöðu�...
  • Page 208: Leiðarvísir Um Kaffiskammta

    KAFFIVÉLIN NOTUÐ Leiðarvísir um kaffiskammta Til að ná sem bestum árangri þegar kaffitrektin er fyllt skal nota kaffi sem er malað aðeins fínna en dæmigerð millimölun. Ef þú ert með eldhússvog getur þú notað töfluna að neðan til að ákvarða hversu mikið kaffi á að nota fyrir þann fjölda bolla sem þú vilt laga. Eða þú getur notað vísana á síuklemmunni (sjá til vinstri) sem grófan leiðarvísi. ATH.: Ráðleggingar um skammta á síuklemmunni byggja á meðalmöluðu, meðalbrenndu kaffi. Bollar Mölun # úr L (vatn) # grömm (kaffi) Aðeins finna en 25,5 0,44 meðalmalað (sjá dæmi um kornastærð til vinstri) 42,5 0,74 0,89 59,5 1,03 1,18...
  • Page 209: Kaffi Lagað

    KAFFIVÉLIN NOTUÐ Kaffi lagað Eftir að hafa valið fjölda bolla sem þú Kaffivélin hitar allt vatnið sem þarf til vilt laga og styrkleika kaffisins skaltu að laga í upphafi lotunnar. Þú sérð Ljós ýta á BREW-hnappinn. fyrir hitun vatns loga meðan á þessum hluta lotunnar stendur� Þetta ferli tekur um það bil 6 mínútur fyrir 8 bolla af kaffi (rétt undir 2 mínútum fyrir 2 bolla)*. ATH.: Ef þú vilt hætta við uppáhellingu geturðu * Sjá umbreytingatöflu í „Leiðarvísir um ýtt á BREW-hnappinn hvenær sem er í ferlinu.
  • Page 210: UmhirÐa Og Hreinsun

    UMHIRÐA OG HREINSUN Kaffivélin hreinsuð Kaffivélin afkölkuð Kalkúrfellingar úr vatninu (skán) safnast upp í kaffivélinni og spillir skilvirkni við lögun og gæðum kaffisins. Ef þú tekur eftir að það taki lengri tíma en venjulega að laga, eða að kaffivélin gefi frá sér óvenjuleg hljóð, er kominn tími til að afkalka. Hreinsunarljósið ( ) leiftrar þegar kaffivélin hefur lagað 100 bolla af kaffi, eða uppsöfnun kalks greinist. Framkvæma ætti afkölkun eins fljótt og auðið er til að viðhalda frammistöðu og endingu kaffivélarinnar. ATH.: Hægt er að afkalka kaffivélina með pökkuðu afkölkunarefni sem finna má í ýmsum smásöluverslunum eða á netinu. Fylgdu leiðbeiningunum á pakkanum varðandi ráðlagt hlutfall afkölkunarefnis og vatns sem nota á� Keyra ætti kaffivélina í gegnum heila Hreinsun með fullum geymi af afkölkunarlausn� ATH.: Hægt er að ljúka Hreinsun með reglulegu millibili, ef óskað er, án þess að...
  • Page 211: Bilanaleit

    BILANALEIT Ef skjámyndin er ekki upplýst VIÐVÖRUN • A thugaðu hvort kaffivélin sé í sambandi við jarðtengda innstungu� Ef svo er skaltu athuga með öryggi eða útsláttarrofa á rafmagnslögninni sem kaffivélin er tengd við og ganga úr skugga um að lögnin sé tengd. Hætta á raflosti Ef aðeins hluti af vatninu sem sett var í...
  • Page 212: ÁbyrgÐ Og ÞjÓnusta

    KitchenAid eða uppsetningar/notkunar þjónustuaðila. sem ekki er í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO�HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila� Borgartúni 28 Hafðu samband við...
  • Page 213 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КОФЕВАРКИ ЗАЛИВНОГО ТИПА СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОФЕВАРКИ Меры предосторожности ���������������������������������������������������������������������������������������������214 Электрические требования �����������������������������������������������������������������������������������������216 Утилизация отходов электрического оборудования ���������������������������������������216 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности ����������������������������������������������������������������������������������������������217 Элементы дисплея и панели управления ��������������������������������������������������������������218 В чем отличие "заливного" кофе ��������������������������������������������������������������������������������218 СБОРКА...
  • Page 214: ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОФЕВАРКИ

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОФЕВАРКИ Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это символ предупреждения об опасности. Этот...
  • Page 215 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОФЕВАРКИ тем как устанавливать или вынимать части из прибора, дайте ему остыть� 6. Не используйте устройство, если у него поврежден шнур электропитания или вилка, в случае нарушения его нормальной работы, а также после падения или иного повреждения� Отнесите устройство в ближайший Авторизованный...
  • Page 216: Электрические требования

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОФЕВАРКИ Электрические требования Напряжение: 220-240 Вольт A�C� Частота: 50/60 Герц Мощность: 1250 Ватт ПРИМЕЧАНИЕ: Кофеварка снабжена штепселем с заземлением� Чтобы свести к минимуму возможность поражения электрическим током, штепсель можно вставлять в розетку только одной стороной� Если штепсель не вставляется в...
  • Page 217: ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности Варочная головка Бумажный фильтр Окошечко Крышка (конус) #4 в Емкость с отметками резервуара Зажим для корзинке фильтра для воды количества чашек/ для воды фильтра объема воды Приспособление для намотки шнура (не показано) Программируемый дисплей Панель управления Сетка для кофе Стеклянный...
  • Page 218: Элементы дисплея и панели управления

    Точная регулировка потока воды аромата� Однако у нас обычно нет времени на этот ритуал� Автоматическая кофеварка заливного типа KitchenAid легко и быстро готовит кофе, максимально раскрывая его неповторимый аромат� Вместо постоянного омывания сетки для кофе водой кофеварка заливного типа подает воду в импульсном режиме, что...
  • Page 219: СБОРКА КОФЕВАРКИ

    СБОРКА КОФЕВАРКИ Подготовка кофеварки к использованию Перед первым использованием Перед первым использованием кофеварки промойте сетку для кофе, зажим для фильтра и графин в горячей мыльной воде, затем сполосните их чистой водой и вытрите� Не используйте абразивные чистящие средства или жесткие тряпки� ПРИМЕЧАНИЕ: Эти...
  • Page 220: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ Программирование часов Когда кофеварка включена Когда на дисплее отобразятся часы, в розетку, часы на дисплее при помощи кнопок “+” и “-” задайте начинают мигать� нужное время� Нажмите кнопку SET для подтверждения� На дисплее начнут мигать минуты� После этого на дисплее начнут мигать При...
  • Page 221: Выбор количества чашек кофе

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ Выбор количества чашек кофе ПРИМЕЧАНИЕ: Кофеварка по умолчанию запрограммирована на приготовление 8 чашек кофе� ПРИМЕЧАНИЕ: Если вода в резервуаре находится уже долго, а вы хотите приготовить свежий кофе, выберите 8 чашек и нажмите кнопку BREW (не добавляя кофе в сетку)� Кофеварка запустит...
  • Page 222: Настройка функции отложенного старта

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ Настройка функции отложенного старта Для настройки функции отложенного При помощи кнопок “+” и “-” выберите старта нажмите кнопку MENU время, когда вы хотите начать дважды, пока на дисплее не начнет приготовление кофе, а затем нажмите мигать индикатор Auto ("Авто")� кнопку...
  • Page 223: Наполнение резервуара для воды

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ Наполнение резервуара для воды Резервуар для воды вмещает от 2 до Отодвиньте крышку резервуара 8 чашек воды (1 чашка = 0,15 л) для и наполните его свежей холодной приготовления кофе� Поскольку вы водой до нужного уровня, можете выбирать нужное количество в соответствии...
  • Page 224: Справочник по выбору дозировки кофе

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ Справочник по выбору дозировки кофе Для оптимального результата при наполнении сетки молотым кофе используйте кофе более мелкого помола, чем обычно� Если у вас есть кухонные весы, вы можете воспользоваться приведенной ниже таблицей, чтобы определить, сколько кофе нужно взять для приготовления определенного количества чашек�...
  • Page 225: Приготовление кофе

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ Приготовление кофе После выбора нужного количества Кофеварка подогреет всю чашек и крепости кофе нажмите воду, которая будет нужна для кнопку BREW� приготовления кофе, в начале цикла� Во время этого сегмента цикла будет светиться индикатор нагрева� Этот процесс занимает приблизительно...
  • Page 226: УХОД И ЧИСТКА

    УХОД И ЧИСТКА Очистка кофеварки Удаление накипи из кофеварки Отложения кальция (накипь) из воды со временем накапливаются в кофеварке и ухудшают эффективность приготовления и качество кофе� Если вы заметили, что кофе готовится дольше обычного или кофеварка издает непривычный шум, это означает, что пришло...
  • Page 227: ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

    ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если не подсвечивается дисплей • Проверьте, включена ли кофеварка в заземленную розетку� Если она включена, проверьте предохранитель или автомат защиты сети, к которой подключается кофеварка, а также проверьте целостность цепи� Если для приготовления кофе используется только часть воды, добавленной...
  • Page 228: ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

    ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на кофеварку KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Ближний Замену частей A. Ремонт в тех случаях, когда Восток и Африка: и стоимость кофеварка используется для Для модели ремонтных работ операций, отличающихся 5KCM0802: в связи с устранением...
  • Page 229 EKSPRES PRZELEWOWY TYPU POUR OVER — INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI EKSPRES PRZELEWOWY — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Waże zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ��������������������������������������������������������������230 Wymagania elektryczne ���������������������������������������������������������������������������������������������������232 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ��������������������������������������������������������������232 CZĘŚCI I FUNKCJE Części i akcesoria ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������233 Opcje wyświetlacza i panelu sterowania �������������������������������������������������������������������234 Czym wyróżnia się...
  • Page 230: Ekspres Przelewowy - Podstawowe Zasady BezpieczeŃstwa

    EKSPRES PRZELEWOWY — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i ich przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia.
  • Page 231 EKSPRES PRZELEWOWY — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 5. Ekspres przelewowy należy wyłączyć z gniazdka przed czyszczeniem oraz gdy nie jest używany� Przed demontażem i przed czyszczeniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie jego elementy są chłodne� 6. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, wtyczką, urządzenia niedziałającego prawidłowo lub które upadło albo jest w jakikolwiek sposób zniszczone�...
  • Page 232: Wymagania Elektryczne

    EKSPRES PRZELEWOWY — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Wymagania elektryczne Napięcie: 230-240 V prądu przemiennego UWAGA Częstotliwość: 50/60 Hz Moc: 1250 W UWAGA: ekspres przelewowy posiada wtyczkę z uziemieniem� Wtyczkę można włożyć do gniazdka elektrycznego tylko w jeden prawidłowy sposób� Jeśli wtyczka nie pasuje do Państwa kontaktu, należy skonsultować...
  • Page 233: CzĘŚci I Funkcje

    CZĘŚCI I FUNKCJE Części i akcesoria Głowica ekspresu Papierowy filtr Podgląd ilości (rozmiar 4) filiżanek / Pokrywa zbiornika w sitku Zbiornik wody zbiornika na wodę Klips filtra na wodę Uchwyt na przewód (nie pokazano na obrazku) Programowalny wyświetlacz Panel sterowania Pojemnik na kawę Szklany dzbanek Podstawa nagrzewająca...
  • Page 234: Opcje Wyświetlacza I Panelu Sterowania

    Ekspres przelewowy typu pour over firmy Precyzyjna kontrola KitchenAid łączy czyste i złożone smaki przepływu wody otrzymywane podczas zaparzania kawy tradycyjną metodą przelewową z łatwością i wygodą przygotowywania kawy w automatycznym ekspresie�...
  • Page 235: Przygotowanie Ekspresu Przelewowego Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE EKSPRESU PRZELEWOWEGO DO PRACY Przygotowanie ekspresu przelewowego do użycia Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem Ekspresu przelewowego pojemnik na kawę, klips filtra i dzbanek należy umyć w gorącej wodzie z mydłem, opłukać czystą wodą, a następnie osuszyć� Nie używać żrących środków czyszczących oraz myjek o ostrych powierzchniach� UWAGA: wyżej wymienione elementy można również...
  • Page 236: Korzystanie Z Ekspresu Przelewowego

    KORZYSTANIE Z EKSPRESU PRZELEWOWEGO Programowanie zegara Po podłączeniu Ekspresu przelewowego Gdy na wyświetlaczu zacznie migać do zasilania, na wyświetlaczu zacznie wskaźnik godziny, ustawić odpowiednią migać zegar� godzinę używając + lub - na przycisku przełączania� Aby dokonać wyboru, nacisnąć przycisk SET� Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik Następnie na wyświetlaczu zacznie liczby minut�...
  • Page 237: Wybór Liczby Filiżanek

    KORZYSTANIE Z EKSPRESU PRZELEWOWEGO Wybór liczby filiżanek UWAGA: Domyślnie ustawiona jest opcja 8 filiżanek� UWAGA: jeżeli woda znajduje się w zbiorniku dłuższy czas i chcesz ją wymienić, należy wybrać opcję 8 filiżanek i nacisnąć przycisk BREW, bez kawy w pojemniku na kawę� Spowoduje to wymianę wody w zbiorniku� Aby wybrać...
  • Page 238: Ustawianie Opcji Opóźnienie Rozpoczęcia

    KORZYSTANIE Z EKSPRESU PRZELEWOWEGO Ustawianie opcji Opóźnienie rozpoczęcia Aby ustawić opcję Opóźnienie Aby w Ekspresie przelewowym ustawić rozpoczęcia, dwukrotnie naciśnij godzinę rozpoczęcia parzenia kawy, użyć przycisk MENU, tak aby na wyświetlaczu + lub - na przycisku przełączania, po zaczął migać wskaźnik Auto� czym nacisnąć...
  • Page 239: Uzupełnianie Wody W Zbiorniku

    KORZYSTANIE Z EKSPRESU PRZELEWOWEGO Uzupełnianie wody w zbiorniku Zbiornik na wodę dostosowany jest do Odsunąć pokrywę zbiornika na wodę ilości wody na od 2 do 8 filiżanek (0,15 L i uzupełnić go świeżą, chłodną wodą każda)� Każdorazowo możesz wybrać liczbę do wybranego poziomu liczby filiżanek filiżanek kawy, dlatego nie ma konieczności wskazanych na miarce w podglądzie dokładnego odmierzania ilości wody...
  • Page 240: Wybór Odpowiedniej Ilości Kawy - Wskazówki

    KORZYSTANIE Z EKSPRESU PRZELEWOWEGO Wybór odpowiedniej ilości kawy — wskazówki Aby otrzymać najlepsze rezultaty, warto uzupełnić pojemnik na kawę ziarnami kawy zmielonymi trochę drobniej niż średnio zmielone� Stosując wagę kuchenną można wykorzystać wartości podane w tabeli poniżej, aby odpowiednio dobrać proporcje ilości kawy do wybranej liczby filiżanek�...
  • Page 241: Parzenie Kawy

    KORZYSTANIE Z EKSPRESU PRZELEWOWEGO Parzenie kawy Po wybraniu liczby filiżanek oraz mocy Ekspres przelewowy podgrzeje kawy, nacisnąć przycisk BREW� wymaganą ilość wody na początku cyklu� Na tym etapie cyklu zostanie wyświetlony wskaźnik nagrzania� 8 filiżanek kawy zostanie przygotowanych w około 6 minut (2 filiżanki zostaną...
  • Page 242: Mycie I Konserwacja

    MYCIE I KONSERWACJA Czyszczenie Ekspresu przelewowego Odkamienianie Ekspresu przelewowego Wraz z upływem czasu w Ekspresie przelewowym woda może powodować odkładanie się wapiennego osadu (kamienia), który może mieć wpływ na wydajność zaparzania kawy, jak i jej jakość� Jeśli czas zaparzania się wydłużył lub Ekspres przelewowy zaczął wydawać nietypowe dźwięki oznacza to, że należy go odkamienić�...
  • Page 243: RozwiĄzywanie ProblemÓw

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli wyświetlacz nie jest UWAGA podświetlony • Należy sprawdzić, czy Ekspres przelewowy jest podłączony do gniazdka z uziemieniem� Jeśli jest podłączony, należy upewnić się, czy bezpiecznik lub wyłącznik znajdujący się na obwodzie elektrycznym Ekspresu przelewowego jest włączony, a obwód jest zamknięty�...
  • Page 244: Gwarancja I Serwis

    Autoryzowane użycia niezgodnego Centrum Serwisowe z przeznaczeniem albo KitchenAid. instalacji/użytkowania niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. Serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul� Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel� (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix�pl...
  • Page 245 NÁVOD K POUŽITÍ KÁVOVARU NA PŘELÉVANOU KÁVU OBSAH BEZPEČNOST KÁVOVARU NA PŘELÉVANOU KÁVU Důležité bezpečnostní pokyny ��������������������������������������������������������������������������������������246 Elektrotechnické požadavky �������������������������������������������������������������������������������������������248 Likvidace elektrického odpadu �������������������������������������������������������������������������������������248 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Součásti a příslušenství ����������������������������������������������������������������������������������������������������249 Funkce displeje a kontrolního panelu �������������������������������������������������������������������������250 V čem je přelévaná káva jiná ������������������������������������������������������������������������������������������250 SESTAVENÍ...
  • Page 246: BezpeČnost KÁvovaru Na PŘelÉvanou KÁvu

    BEZPEČNOST KÁVOVARU NA PŘELÉVANOU KÁVU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Page 247 BEZPEČNOST KÁVOVARU NA PŘELÉVANOU KÁVU 5. Pokud kávovar na přelévanou kávu nepoužíváte nebo jej chcete čistit, odpojte jej od elektrické sítě� Před montáží nebo demontáží součástí a před čištěním nechejte kávovar na přelévanou kávu vychladnout� 6. Spotřebič nepoužívejte, je-li poškozen kabel nebo zástrčka, pokud nefunguje správně, spadl nebo byl nějak poškozen�...
  • Page 248: Elektrotechnické Požadavky

    BEZPEČNOST KÁVOVARU NA PŘELÉVANOU KÁVU Elektrotechnické požadavky Napětí: 220-240 V stříd� UPOZORNĚNÍ Frekvence: 50/60 Hz Příkon: 1 250 W POZNÁMKA: Tento kávovar na přelévanou kávu je vybaven uzemněnou zástrčkou� Aby bylo riziko úrazu elektrickým proudem co nejnižší, lze zástrčku zasunout do zásuvky jen jedním způsobem�...
  • Page 249: Popis SouČÁstÍ A FunkcÍ

    POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Součásti a příslušenství Spařovací hlava Papírový filtr Víko č. 4 ve filtračním zásobníku Ukazatel košíku Zásobník vody vody hladiny vody Příchytka filtru na počet šálků Úložný prostor na přívodní kabel (není zobrazen) Programovatelný displej Ovládací panel Držák filtru Skleněná...
  • Page 250: Funkce Displeje A Kontrolního Panelu

    Přelévaná káva se dělá tak, že se mletá káva Poznáte rozdíl v karamelové barvě přelije vodou a získá tak výbornou chuť� a vícevrstvé chuti� Nicméně často nemáme na takový rituál čas� Kávovar na přelévanou kávu KitchenAid Kontrolka přesného poskytuje čistou, komplexní chuť, kterou toku vody známe z tradičního šálku přelévané kávy, a to snadno a pohodlně...
  • Page 251: SestavenÍ KÁvovaru Na PŘelÉvanou KÁvu

    SESTAVENÍ KÁVOVARU NA PŘELÉVANOU KÁVU Příprava kávovaru k použití Před prvním použitím Před prvním použitím kávovar umyjte filtrační košík, příchytku filtru a konvici v horké vodě s čisticím prostředkem a pak vypláchněte čistou vodou a vysušte� Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani drátěnku� POZNÁMKA: Tyto součásti lze rovněž...
  • Page 252: Obsluha KÁvovaru Na PŘelÉvanou KÁvu

    OBSLUHA KÁVOVARU NA PŘELÉVANOU KÁVU Nastavení času Když kávovar zapojíte do sítě, Když bliká ukazatel hodin, použijte začne blikat ukazatel času� přepínací tlačítka + nebo - ke správnému nastavení hodin� Pak potvrďte volbu stisknutím tlačítka SET� Následně začne blikat ukazatel minut� Nakonec začne blikat AM/PM�...
  • Page 253: Výběr Počtu šálků K Přípravě

    OBSLUHA KÁVOVARU NA PŘELÉVANOU KÁVU Výběr počtu šálků k přípravě kávy POZNÁMKA: 8 šálků je výchozí nastavení� POZNÁMKA: Pokud voda v zásobníku chvíli stála a pokud si přejete začít s čerstvou vodou, zvolte 8 šálků a stiskněte tlačítko BREW (bez kávy ve filtračním košíku)� Tímto způsobem se odstraní...
  • Page 254: Funkce Nastavení Odloženého Startu

    OBSLUHA KÁVOVARU NA PŘELÉVANOU KÁVU Nastavení odloženého startu K nastavení funkce odložený start Použijte přepínací tlačítka + nebo - stiskněte dvakrát tlačítko MENU, k výběru hodiny, kdy chcete, aby dokud nezačne na displeji blikat začal kávovar připravovat kávu, pak ukazatel Auto� stiskněte tlačítko SET� Pak proveďte totéž...
  • Page 255: Naplnění Zásobníku Vody

    OBSLUHA KÁVOVARU NA PŘELÉVANOU KÁVU Naplnění zásobníku vody Zásobník vody pojme od 2 do 8 šálků vody Zasuňte víko zásobníku vody zpět (po 150 ml) k přípravě kávy� Protože můžete a naplňte zásobník čerstvou chladnou zvolit počet šálků, které chcete najednou vodou na úroveň...
  • Page 256: Návod Na Dávkování Kávy

    OBSLUHA KÁVOVARU NA PŘELÉVANOU KÁVU Návod na dávkování kávy Nejlepších výsledků dosáhnete, když naplníte filtrační košík mletou kávou, která je mletá jemněji než je běžné střední mletí� Pokud máte kuchyňskou váhu, můžete použít tabulku níže, podle které určíte, kolik kávy máte použít na počet šálků, které chcete připravit� Nebo použijte jako přibližnou pomůcku ukazatele na příchytce filtru (viz vlevo)�...
  • Page 257: Příprava Kávy

    OBSLUHA KÁVOVARU NA PŘELÉVANOU KÁVU Příprava kávy Po zvolení počtu šálků a síly kávy, Kávovar ohřeje všechnu vodu potřebnou kterou chcete připravovat, stiskněte k přípravě kávy na začátku cyklu� Uvidíte, tlačítko BREW� jak se během této části cyklu zapne ukazatel ohřevu� Tento proces trvá asi 6 minut pro 8 šálků...
  • Page 258: ÚdrŽba A ČiŠtĚnÍ

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění kávovaru na přelévanou kávu Odstranění vodního kamene z kávovaru Časem se v kávovaru vytvoří vápenaté usazeniny z vody a naruší účinnost přípravy kávy a kvalitu kávy� Pokud si všimnete, že příprava trvá déle než obvykle, nebo pokud kávovar vydává...
  • Page 259: OdstraŇovÁnÍ ProblÉmŮ

    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Pokud není displej osvětlený UPOZORNĚNÍ • Zkontrolujte, zda je kávovar zapojený do uzemněné zásuvky� Pokud je, zkontrolujte pojistky nebo jistič elektrického obvodu, ke kterému je kávovar připojen, a ujistěte se, že je uzavřený� Pokud se využije jen část vody, Nebezpečí...
  • Page 260: ZÁruka A Servis

    KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje� Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid� LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel�: +420 517 346 256...
  • Page 261 ‫إرشادات ماكينة تخمير القهوة بطريقة التنقيط‬ ‫جدول المحتويات‬ ‫سالمة ماكينة تخمير القهوة‬ 262 ��������������������������������������������������������������������������������������‫إجراءات وقائية هامة‬ 264 �������������������������������������������������������������������������������������� ‫المتطلبات الكهربائية‬ 264 ������������������������������������������������������������������ ‫التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية‬ ‫األجزاء والميزات‬ 265 ���������������������������������������������������������������������������������������� ‫األجزاء والملحقات‬ 266 ����������������������������������������������������������������������������� ‫ميزات الشاشة ولوحة التحكم‬ 266 ������������������������������������������������������ ‫ما مدى اختالف القهوة المصنوعة بطريقة التنقيط‬ ‫تجميع...
  • Page 262 ‫سالمة ماكينة تخمير القهوة‬ .‫قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال يوصي بها م ُصنع الجهاز في حدوث إصابات‬ .‫ال تستخدميه في الهواء الطلق‬ .‫ال تدعي السلك يتدلى على حافة الطاولة أو الزاوية، أو يالمس األسطح الساخنة‬ ‫ال تضعي الجهاز على الموقد الكهربائي أو موقد الغاز الساخن أو في فرن‬ .‫ساخن...
  • Page 263 ‫سالمة ماكينة تخمير القهوة‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ،‫عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا‬ :‫والتي تتضمن ما يلي‬ .‫اقرئي جميع اإلرشادات‬ ‫تظل درجة حرارة عنصر التسخين مرتفعة بعد االستخدام. ال تلمسي األسطح‬ .‫الساخنة. استخدمي المقابض أو األزرار‬ ‫للحماية...
  • Page 264 ‫األجزاء والميزات‬ ‫األجزاء والملحقات‬ ‫رأس التخمير‬ 4 ‫#يوجد‬ ‫مرشحات ورقية‬ )‫(على شكل مخروط‬ ‫في حاوية الترشيح‬ ‫خزان المياه‬ /‫لعرض الكوب‬ ‫غطاء خزان المياه‬ ‫مشبك المرشح‬ ‫خزان المياه‬ ‫مخزن السلك‬ )‫(غير معروض‬ ‫شاشة قابلة للبرمجة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫حاوية التخمير‬ ‫إبريق زجاجي‬ ‫لوحة...
  • Page 265 ‫سالمة ماكينة تخمير القهوة‬ ‫المتطلبات الكهربائية‬ ‫الجهد الكهربائي بالفولت: من 022 إلى -042 فولت‬ ‫تيار متردد‬ ‫التردد: 05/06 هرتز‬ ‫القوة الكهربائية بالواط: 0521 واط‬ ‫مالحظة: تحتوي ماكينة تخمير القهوة هذه على قابس‬ ‫مؤرّ ض. ولتقليل خطر حدوث صدمة كهربائية، سوف‬ ‫يكون...
  • Page 266 ‫تجميع ماكينة تخمير القهوة‬ ‫تحضير ماكينة تخمير القهوة لالستخدام‬ ‫قبل االستخدام األول‬ ‫قبل استخدام ماكينة تخمير القهوة ألول مرة، قومي بغسل حاوية التخمير ومشبك المرشح واإلبريق الزجاجي في ماء‬ .‫ساخن وصابون، وشطفهم بماء نظيف، ثم تجفيفهم‬ .‫ال تستخدمي المنظفات الساحجة أو ليفة التنظيف‬ .‫مالحظة: ويمكن...
  • Page 267 .‫ستالحظين الفرق في لون الكراميل وطبقات النكهة المركبة‬ .‫ممتازة. ولكن، لم يعد لدينا وق ت ً ا للقيام بالطقس دائ م ًا‬ KitchenAid ‫تجمع ماكينة تخمير القهوة بطريقة التنقيط من‬ ‫تحكم دقيق في تدفق المياه‬ ‫النكهات الصافية والمركبة التي تنتج عن كوب القهوة التقليدي‬...
  • Page 268 ‫تشغيل ماكينة تخمير القهوة‬ ‫تحديد عدد األكواب المطلوب تخميرها‬ .‫مالحظة: ويعد 8 أكواب هو الضبط االفتراضي‬ ‫مالحظة: في حالة بقاء المياه لمدة من الوقت وترغبين في‬ ‫البدء من جديد، قومي بتحديد 8 أكواب، ثم اضغطي على‬ .)‫ (بدون وجود قهوة في حاوية التخمير‬BREW ‫زر‬ .‫وسيقوم...
  • Page 269 ‫تشغيل ماكينة تخمير القهوة‬ ‫برمجة الساعة‬ ‫عند وميض الساعة على الشاشة، استخدمي شريط‬ ‫عند توصيل ماكينة تخمير القهوة بالكهرباء، تبدأ‬ .‫التبديل بين "+" و"-" الختيار ضبط الساعة الصحيح‬ .‫شاشة الساعة في الوميض‬ .‫ لتنفيذ اختيارك‬SET ‫ثم قومي بالضغط على‬ .‫ (م/ص) على الشاشة في اآلخر‬AM/PM ‫سيومض‬ .‫تبدأ...
  • Page 270 ‫تشغيل ماكينة تخمير القهوة‬ ‫ملء خزان المياه‬ ‫أعيدي تحريك غطاء خزان المياه وقومي بملء‬ ‫يمكن أن يقوم خزان المياه بتخمير من 2 إلى 8 أكواب من‬ ‫خزان المياه بماء عذب بارد إلى مستوى الكوب‬ ‫المياه (سعة كل كوب 51.0 لتر). وبما أنه بإمكانك تحديد‬ ‫المراد...
  • Page 271 ‫تشغيل ماكينة تخمير القهوة‬ ‫ضبط ميزة تأخير بدء التشغيل‬ ‫استخدمي شريط التبديل بين "+" أو "-" الختيار‬ ‫لضبط ميزة تأخير بدء التشغيل، اضغطي على‬ ‫الساعة التي تريدين أن تبدأ ماكينة تخمير القهوة في‬ ‫ مرتين، حتى يومض مؤشر‬MENU ‫زر‬ ،‫. بعد ذلك‬SET ‫التخمير فيها، ثم اضغطي على‬ .‫...
  • Page 272 ‫تشغيل ماكينة تخمير القهوة‬ ‫تخمير القهوة‬ ‫ستقوم ماكينة تحضير القهوة بتسخين كافة المياه‬ ‫بعد تحديد عدد األكواب التي تريد تخميرها‬ ‫المطلوب تخميرها في بداية الدورة. سيومض مؤشر‬ ‫وقوة الفاكهة التي تريد تخميرها، اضغط فوق‬ ‫التسخين أثناء هذه المرحلة من الدورة. تستغرق هذه‬ �BREW ‫الزر‬...
  • Page 273 ‫تشغيل ماكينة تخمير القهوة‬ ‫دليل مقدار القهوة‬ ‫للحصول على أفضل النتائج، استخدمي قهوة مطحونة أنعم قلي ال ً من الطحن المتوسط التقليدي‬ ‫عند ملء حاوية التخمير بالقهوة المطحونة. إذا كان لديكي ميزان مطبخ، يمكنك ِ استخدام‬ .‫الجدول أدناه لتحديد كمية القهوة التي سيتم استخدامها لعدد أكواب القهوة المراد تخميرها‬ .‫أو...
  • Page 274 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫إذا لم تضيء الشاشة‬ ‫• تحققي مما إذا كانت ماكينة تخمير القهوة متصلة بمأخذ‬ ‫كهرباء مؤرّ ض. وإذا كانت متصلة، فتحققي من الصمام‬ ‫الكهربائي (الفيوز) أو مفتاح قطع الدائرة الكهربية في‬ ،‫الدائرة الكهربائية المتصلة بها ماكينة تخمير القهوة‬ .‫وتأكدي...
  • Page 275 ‫العناية والتنظيف‬ ‫تنظيف ماكينة تخمير القهوة‬ ‫إزالة ترسبات ماكينة تخمير القهوة‬ ‫تتكون رواسب الكالسيوم ("التكلس") نتيجة المياه مع الوقت في ماكينة تخمير القهوة وقد تفسد كفاءة التخمير وجودة‬ ،‫القهوة. إذا الحظت أن التخمير يستغرق وق ت ً ا أكثر من المعتاد، أو أن ماكينة تخمير القهوة تصدر ضوضاء غير عادية‬ ‫فذلك...
  • Page 276 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ :‫للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب‬...
  • Page 280 © 2014. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10675728B...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: