Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
I
GB
F
D
E
DB O
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE DE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zanotti DBO 235

  • Page 1 DB O MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
  • Page 2 INDICE ARGOMENTI Avvertenze importanti e di sicurezza Tabella riassuntiva delle targhette Descrizione della macchina Funzionamento della macchina Movimentazione della macchina Installazione della macchina 6.1 Segnalazioni 6.2 Ingombri della macchina 6.3 Posa in opera della macchina 6.4 Spazi liberi di rispetto 6.5 Montaggio della macchina 6.6 Tabella dimensionamento tubazioni R404A 6.7 Fissaggio del pannello remoto...
  • Page 3 La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Uniblock. La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
  • Page 4 2 Tabella riassuntiva delle targhette ZANOTTI S.p.A. 1) Anno di costruzione Via Martin L. King nr.30 0496 46020 PEGOGNAGA 2) Codice unità Zanotti 2005 (Mantova) - Italy 3) Numero matricola Modello Model 4) Tensione Matricola Serial number 5) Assorbimento marcia...
  • Page 5 Descrizione della macchina Le unità della serie DBO sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad acqua (optional) costruiti in versione split, sono composti da: 1. una unità condensante installata esternamente alla cella 2. una parte evaporante installata all' interno della cella. 3.
  • Page 6 Prestare particolare attenzione affinchè la velocità di sollevamento della macchina imballata sia tale da evitare oscillazioni con pericolo di caduta dell’unità. 6 Installazione della macchina 6.1 Segnalazioni Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le segnalazioni riportate nella tabella riassuntiva 6.2 Ingombri della macchina DBO 121-123...
  • Page 7 6.3 Posa in opera della macchina Per ottenere un funzionamento ottimale dell'unità si consiglia di: A) Posizionare la macchina in ambiente con un buon ricambio d’aria e lontana da elevate fonti di calore. B) Aprire la cella il minimo indispensabile C) Assicurarsi che l'unità...
  • Page 8 6.4 Spazi liberi di rispetto Al fine di consentire un uso corretto della macchina e permettere un'agevole manutenzione ella stessa, in condizioni di sicurezza, si prevede che l'installazione avvenga in una posizione che rispetti gli spazi liberi minimi per l'apertura della macchina 6.5 Montaggio Posizionare l’unità...
  • Page 9 Mod. DBO 235 DBO 335 1370 DBO 340 1520 Ø 12 n°4 Collegamento frigorifero: utilizzare gli appositi attacchi sui rubinetti fissati sull’unità condensatrice e sull’evaporatore. Una volta effettuata tale operazione mettere in vuoto le tubazioni di raccordo, a rubinetti chiusi , quindi aprire i rubinetti e procedere alla messa in funzione.
  • Page 10 In caso sia necessario, effettuare il rabbocco del refrigerante.
  • Page 11 6.6 TABELLA DIMENSIONI TUBAZIONI EVAPORATORE R404A Dimensioni consigliate per le tubazioni (Diametro in mm) Capacità Kcal/h °C 1000 1500 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 15000 20000 25000 30000 35000 40000 50000 60000 80000 100000 120000 150000 68,8 68,8 68,8 68,8...
  • Page 12 6.7 Fissaggio del pannello remoto: Fissare il fondo del pannello remoto alla parete prescelta, utilizzando i fori esistenti, avendo cura di mantenere una posizione verticale. Sistemare il cavo di collegamento tra pannello ed unità avendo cura di non affiancarlo ad altri cavi esistenti nell'impianto.
  • Page 13 AVVERTENZE Le protezioni sono state predisposte dal costruttore al fine di salvaguardare l'incolumità dell'operatore durante lo svolgimento delle sue mansioni 6.9 Pulizia della macchina Pulire con cura la macchina, asportando la polvere e le sostanze estranee ed imbrattature che si fossero eventualmente depositate durante la movimentazione,utilizzando detergenti o sgrassanti.
  • Page 14 Grigio=fase Si consiglia l'applicazione di un microinterruttore (non fornito) sulla porta della cella il quale provoca automaticamente ad ogni apertura : • Accensione luce-cella, fermata ventola evaporatore e compressore • Esclusione allarme temperatura (per circa un'ora dopo la chiusura della porta) Nell'eventualità...
  • Page 15 LED di controllo (VERDE) Acceso : La ventola evaporatore è in funzione Lampeggio : La ventola evaporatore è in una fase di ritardo partenza Spento : La ventola evaporatore è ferma. Siamo in fase di sbrinamento. LED di controllo (GIALLO) Acceso : E' in atto la fase di sbrinamento automatico o manuale.
  • Page 16 Messa in servizio della macchina Prima di mettere in funzione il gruppo frigorifero è necessario effettuare le operazioni seguenti. Dare tensione al gruppo. Il display si accende e presenta la scritta OFF Se la macchina prevede il preriscaldo è necessario mantenerla in questo stato per almeno tre ore.
  • Page 17 Manutenzione ordinaria poter contare sempre sul buon funzionamento dell’unità è necessario eseguire periodicamente la pulizia del condensatore (la periodicità di questa pulizia dipende principalmente dall’ambiente in cui è installata l’unità). Questa operazione è da eseguirsi con l’unità ferma: si consiglia di utilizzare getto d’aria soffiando dall’interno verso l’esterno.
  • Page 18 Terminato lo sbrinamento, controllare l’evaporatore se vi é ancora ghiaccio, quindi ripetere l’operazione sopra descritta. Successivamente impostare i tempi di intervallo più brevi fra gli sbrinamenti per ridurre la formazione di ghiaccio. ATTENZIONE: Per le operazioni di scongelamento di eventuali blocchi di ghiaccio nell’evaporatore é assoltamente sconsigliabile l’uso di strumenti metallici, taglienti, appuntiti o l’utilizzo di acqua calda.
  • Page 19 AVVERTENZA I pressostati di minima - di massima sono situati nel vano motore. Prima di intervenire per un eventuale ripristino, staccare l’interruttore generale. e) Termistori - reinserzione automatica (solo per compressori semiermetici) Sono immersi nell’avvolgimento del compressore per la protezione del motore contro eccessivo surriscaldamento (vedi schema elettrico).
  • Page 20 Monitor di tensione (bAL) alternato alla Tensione alimentazione temperatura cella. non corretta Il monitor è un dispositivo elettronico che permette di controllare la tensione di alimentazione della macchina. Più precisamente tensione di alimentazione subisce delle variazioni superiori a +/- 12% si ha l’intervento del dispositivo.
  • Page 21: Table Of Contents

    CONTENTS 1. Safety recommendations Table of warning and attention plates 3. Description of the unit 4. Operation 5. Handling 6. Installation 6.1 Plates 6.2 Dimensions 6.3 Location 6.4 Free room 6.5 Installation 6.6 Dimensions of evaporator pipes R404A 6.7 Fitting the remote panel 6.8 Safety devices 6.9 Cleaning Connecting the unit...
  • Page 22: Safety Recommendations

    Thank you for choosing Uniblock. Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life. 1 SAFETY RECOMMENDATIONS When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below. •...
  • Page 23: Table Of Warning And Attention Plates

    2 Table of warning and attention plates ZANOTTI S.p.A. Via Martin L. King nr.30 Year of manufacture 0496 46020 PEGOGNAGA 2005 (Mantova) - Italy ZANOTTI unit code Modello Model Serial number Matricola Serial number Voltage Tensione Voltage Run Absorption Assorb. Marcia...
  • Page 24: Description Of The Unit

    Description of the unit The DBO series includes air-cooled or water-cooled (optional) condensing units built in split version. They consist of: 1. a condensing unit placed outside the cold room; 2. an evaporator installed inside the cold room; 3. an electric control panel placed on the condensing unit, complete with wall- mounted remote control panel.
  • Page 25: Installation

    If the unit is in a wooden case or crate, sling the packing properly before handling it. Lifting speed shall be such as not to make the packed unit oscillate dangerously and possibly fall. 6 Installation 6.1 Plates The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table. 6.2 Dimensions DBO 121-123 DBO 221...
  • Page 26: Location

    6.3 Location To obtain optimal operation of the unit act as follows: A) Place the unit in a well ventilated room, far from heat sources. B) Limit the number of door openings. C) Make sure that the unit has good air supply and discharge. D) Fit a drain line to the defrost water drain connection in the lower part of the evaporator.
  • Page 27: Free Room

    6.4 Free room When installing the unit leave enough free room to allow opening, correct use and easy maintenance in safe conditions. 6.5 Installation Place the condensing unit on the floor. Install the evaporator as follows: open fan cover A by unscrewing the 2 screws B; drill the holes in the ceiling keeping the necessary distance from the wall.
  • Page 28 Mod. DBO 235 DBO 335 1370 DBO 340 1520 Ø 12 n°4 Connection of refrigerating system: use the specially-supplied cock connections on the condensing unit and on the evaporator. With closed cocks put pipe fittings in vacuum conditions; then open the cocks and start the unit.
  • Page 29 If necessary, top up with refrigerant.
  • Page 30: Dimensions Of Evaporator Pipes R404A

    6.6 DIMENSIONS OF EVAPORATOR PIPES R404A Recommended pipe dimensions (Diameter in mm) Capacity Kcal/h Ta L °C m. 50 75 10 15 20 30 40 50 60 80 100 120 150 200 250 300 350 400 500 600 800 1000 1200 1500 68,8 68,8 68,8...
  • Page 31: Fitting The Remote Panel

    6.7 Fitting the remote panel: Fix the back plate to the wall using the pre-drilled holes; be careful the panel is kept in a vertical position. Fit the connecting cable between panel and unit making sure not to bundle it with other cables.
  • Page 32: Cleaning

    WARNING Above devices have been developed to safeguard the operator’s safety. 6.9 Cleaning Clean the unit carefully. Remove any dust, foreign substances and dirt possibly deposited during handling. Use detergents and degreasers. ATTENTION Solvents are not allowed. Connecting the unit ATTENTION Before connecting the unit make sure that mains voltage and frequency correspond to the values shown in the data plate.
  • Page 33: Connection To Water System

    Should microdoor, cold room light, door heater be necessary, carry out following connections: Microdoor Remove the jumper between terminals ID3 of the electronic control box and connect the microdoor cable according to the following condition: closed contact with closed door. Cold room light Connect as shown in the wiring diagram.
  • Page 34: Checks, Regulations And Adjustments

    Alarm LED (RED) ON : alarm has been activated because of a malfunctioning sensor, or pressure switch intervention, or cold room temperature exceeding allowed tolerances. OFF : Unit is operating normally. DISPLAY : on connection to the mains it shows OFF to indicate the condition of the unit.
  • Page 35: Wiring

    ATTENTION When the unit has been turned off by means of the mains switch or by leaving the P-A-M switch in O position for over 3 hours in winter or 6 hours in summer, pre-start should be repeated. ATTENTION Medium temperature range : +10 -5°C Low temperature range : -15 -25°C...
  • Page 36: Periodical Maintenance

    12.1 Periodical maintenance Periodically check wear condition of electrical contacts and remote switches; if necessary replace them. 12.2 Service operations to be carried out by qualified technicians or by the manufacturer Following operations shall be carried out by qualified technicians or by the manufacturer exclusively.
  • Page 37: Alarms

    - lack of a phase (only for three-phase models) - dirty condenser - ice in the evaporator b) Oil pressure switch - manual reset (only for compressors equipped with oil pump). It protects mechanical parts of compressor in case of lack of lubrication due to: - clogged oil filter - excessive sediment level in oil - cold oil mixed with refrigerant...
  • Page 38: How To Order Spare Parts

    Steady (P1). Sensor not connected Replace sensor Room sensor (P2) alternating with cold Sensor not connected Replace sensor Evaporator sensor room temperature (dA) alternating with cold Door opening time exceeds Automatic reset when the Open Door room temperature max opening by parameter door is closed.
  • Page 39 INDEX Avertissements importants et de sécurité Tableau récapitulatif des plaquettes 3. Description de la machine 4. Fonctionnement de la machine 5. Déplacement de la machine 6. Installation de la machine 6.1 Signalisations 6.2 Encombrement de la machine 6.3 Mise en place de la machine 6.4 Espaces libres à...
  • Page 40 Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Uniblock. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.
  • Page 41 2 Tableau récapitulatif des plaquettes ZANOTTI S.p.A. Via Martin L. King nr.30 1) Année de fabrication 0496 46020 PEGOGNAGA 2005 (Mantova) - Italy 2) Code unité”ZANOTTI” Modello Model 3) Numéro de série Matricola Serial number 4) Tension Tensione Voltage 5) Absorption Marche Assorb.
  • Page 42 Description de la machine Les unités de la série DBO sont des groupes frigorifiques condensés par air ou par eau (option) construits en version split. Ils sont composés de: 1. une unité de condensation installée à l’extérieur de la chambre froide 2.
  • Page 43 Lorsque la machine est emballée dans une caisse ou dans une caisse à claire-voie en bois, le déplacement devra être effectué en élinguant l’emballage de façon adéquate. Faites beaucoup d’attention à ce que la vitesse de levage de la machine emballée n’entraîne des oscillations pouvant provoquer la chute de l’unité.
  • Page 44 6.3 Mise en place de la machine Pour obtenir un fonctionnement optimal de l'unité nous conseillons de : A) Placer la machine dans une pièce ayant un bon rechange d'air et éloignée de sources de forte chaleur. B) Ouvrir la chambre le moins possible. C) S'assurer que l'unité...
  • Page 45 6.4 Espaces libres à respecter Dans le but de permettre un usage correct de la machine et un entretien aisé de celle-ci, dans des conditions de sécurité, l’installation doit être effectuée de façon à respecter les espaces libres minimums pour l’ouverture de la machine. 6.5 Montage Positionner l’unité...
  • Page 46 Mod. DBO 235 DBO 335 1370 DBO 340 1520 Ø 12 n°4 Raccordement frigorifique: utiliser les raccords prévus à cet effet sur les robinets fixés sur l’unité de condensation et sur l’évaporateur. Après avoir effectué cette opération, faire le vide dans les tuyaux de raccordement, avec les robinets fermés, puis ouvrir les robinets et procéder à...
  • Page 47 Le cas échéant, effectuer le complément de charge de frigorigène.
  • Page 48 6.6 TABLEAU DIMENSIONS TUYAUTERIES EVAPORATEUR R404A Dimensions conseillées pour les tuyauteries (Diamètre en mm) Puissance frigorifique Kcal/h °C 750 1000 1500 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 15000 20000 25000 30000 35000 40000 50000 60000 80000 100000 120000 150000 68,8 68,8...
  • Page 49 6.7 Fixation du panneau à distance : Fixer le fond du panneau à distance à la paroi choisie en utilisant les trous existants et en veillant à maintenir une position verticale. Ranger le câble de branchement entre le panneau et l'unité en prenant soin de ne pas le mettre près d'autres câbles existants dans l'installation.
  • Page 50 AVERTISSEMENTS Les protections ont été prévues par le constructeur dans le but de sauvegarder l’intégrité de l’opérateur pendant le travail 6.9 Nettoyage de la machine Nettoyer la machine avec soin, en enlevant la poussière et les substances étrangères et les salissures qui se sont éventuellement déposées pendant le déplacement de la machine, avec des détergents ou des dégraissants.
  • Page 51 Nous conseillons d’appliquer un micro-interrupteur (non fourni) sur la porte de la chambre, qui, à chaque ouverture, produit automatiquement: • Allumage lumière chambre, arrêt ventilateur évaporateur et compresseur • Déconnexion alarme température (pendant environ une heure après la fermeture de la porte) Au cas où...
  • Page 52 Eteint : Le compresseur est éteint. La température de la chambre a atteint les valeurs établies. VOYANT de contrôle (VERT) Allumé : Le ventilateur de l’évaporateur est en fonction. Clignotant : Le ventilateur de l'évaporateur est en phase de départ retardé. Eteint : : Le ventilateur de l'évaporateur est arrêté.
  • Page 53 que le montage ait été effectué correctement qu'il n'y ait pas de fuites de gaz que le panneau de front ait été fixé correctement. Mise en service de la machine Avant de mettre en marche le groupe frigorifique, il faut effectuer les opérations suivantes: Brancher la machine au courant.
  • Page 54 Entretien et réparation de la machine Un bon entretien représente un facteur fondamental pour une plus longue durée de la machine dans des conditions de fonctionnement et de rendement optimales et pour assurer les conditions de sécurité prévues par le Constructeur. Entretien ordinaire Afin de pouvoir toujours compter sur le bon fonctionnement de l'unité...
  • Page 55 2. En cas d’arrêt du compresseur ou des ventilateurs, s’assurer que: - Les fusibles de protection du circuit principal ne se sont pas déclenchés. Dans ce cas il faut les remplacer ou les remettre à zéro (magnétothermique), après s’être assuré que la tension d’alimentation est correcte et que la polarité...
  • Page 56 - condenseur sale - ventilateurs du condenseur hors service - température trop élevée dans le local où la machine est installée - utilisation de la machine dans des conditions non appropriées au type de chambre ou de produit. Pour le réarmement, enfoncer le bouton situé sur le pressostat. d) Pressostat basse pression - réarmement automatique Il intervient chaque fois que la machine s’arrête après avoir atteint la température programmée (arrêt en pump-down);...
  • Page 57 Haute pression Quand l’alarme haute Vérifier le fonctionnement Couper l’alimentation pression se déclenche, sur du ventilateur condenseur. électrique groupe l’afficheur le message (PrE) Vérifier si le condenseur frigorifique, attendre alterné à est sale quelques secondes température rétablir le courant. chambre; le voyant (4) s’allume à...
  • Page 58 14 MISE AU REBUT DE L’EMBALLAGE Les emballages en bois, en plastique, en polystyrène doivent être mis au rebut suivant les lois en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée. 15 MISE AU REBUT DE LA MACHINE En cas de mise à la ferraille, les composants de la machine ne doivent pas être abandonnés dans la nature, mais doivent être remis à...
  • Page 59 INHALT Wichtige Sicherheitshinweise Tabelle der Plaketten Beschreibung der Maschine Betrieb der Maschine Bewegung der Maschine 6. Installation der Maschine 6.1 Hinweise 6.2 Platzbedarf der Maschine 6.3 Aufstellen der Maschine 6.4 Freiräume 6.5 Montage der Maschine 6.6 Größentabelle der Verdampferrohrleitung R404A 6.7 Befestigung der Fernschalttafel 6.8 Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen 6.9 Reinigung...
  • Page 60: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Uniblock. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen. 1.
  • Page 61: Tabelle Der Plaketten

    2 Tabelle der Plaketten ZANOTTI S.p.A. Via Martin L. King nr.30 1) Baujahr 0496 46020 PEGOGNAGA 2005 (Mantova) - Italy 2) Einheitscode “ZANOTTI” Modello Model 3) Matrikelnummer Matricola Serial number 4) Spannung Tensione Voltage 5) Absorption Betrieb Assorb. Marcia Run Absorption 6) Maximale Absorption Ass.
  • Page 62: Beschreibung Der Maschine

    Beschreibung der Maschine Die Kühlanlagen der DBO-Serie sind mit luft- oder wassergekühlten Kondensatoren (wahlweise) ausgestattet. Sie werden in Split-Ausführung hergestellt und bestehen aus: 1. einer außerhalb der Zelle installierten Kondensierungseinheit 2. einem in der Zelle installierten Verdampferteil 3. einer elektrische Kontroll- und Steuerschalttafel auf der Kondensierungseinheit sowie einer an der Wand befestigten Fernbedienung 4.
  • Page 63: Installation Der Maschine

    Wenn die Maschine in einer Kiste bzw. Holzkäfig verpackt verschickt wird, muss die Verpackung für den Transport entsprechend verzurrt werden. Aufpassen, dass keine Schwankungen durch eine zu hohe Hubgeschwindigkeit der verpackten Maschine verursacht werden, da die Maschine sonst herunter fallen könnte. 6.
  • Page 64: Aufstellen Der Maschine

    6.3 Aufstellen der Maschine Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, müssen folgende Ratschläge beachtet werden: A) Das Gerät an einem gut belüfteten Ort und von Wärmequellen entfernt aufstellen. B) Die Zelle möglichst wenig öffnen. C) Versichern Sie sich, dass das Gerät genügend Luft aufnehmen kann und auch über einen guten Ausstoß...
  • Page 65: Freiräume

    Lösung 1 Lösung 3 Lösung 2 Installation auf Zelle mit mehreren Einheiten 6.4 Freiräume Für einen korrekten Einsatz der Maschine sowie für eine unkomplizierte Wartung unter Sicherheitsbedingungen ist vorgesehen, dass die Installation in einer Position ausgeführt wird, bei der die Mindestfreiräume für die Öffnung der Maschine eingehalten werden. 6.5 Montage Die Kondensiereinheit auf dem Boden positionieren.
  • Page 66 Kabel und das Klemmbrett einhalten. Den Anschlusskasten schließen und das Kabel so fixieren, dass der korrekte Betrieb der Ventilatoren nicht in Mitleidenschaft gezogen wird. Den Deckel des Luftverdampfers schließen; dazu in umgekehrter Reihenfolge wie in Punkt A vorgehen. Mod. DBO 235 DBO 335 1370 DBO 340 1520 Ø...
  • Page 67 Eine Wasserabflussleitung an den Kondenswasserabfluss am unteren Teil des Verdampfers anschließen. In den beigefügten Abbildungen sind die Operationen aufgeführt, die für einen guten Betrieb der Anlage eingehalten werden müssen. Wenn notwendig, Kältemittel auffüllen.
  • Page 68 6.6 GRÖßENTABELLE DER VERDAMPFERROHRLEITUNG R404A Empfohlene Rohrmasse ( Innendurchmesser in mm) Kälteleistung kcal/h °C 750 1000 1500 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 15000 20000 25000 30000 35000 40000 50000 60000 80000 100000 120000 150000 68,8 68,8 68,8 68,8 68,8 80,8...
  • Page 69: Befestigung Der Fernschalttafel

    Befestigung der Fernschalttafel : Den Boden der Fernschaltafel an der ausgewählten Wand befestigen, indem die bereits vorhandenen Bohrlöcher benutzt werden. Die Fernschalttafel muss vertikal angebracht werden. Das Anschlusskabel zwischen Fernschalttafel und Einheit anbringen und darauf achten, dass es nicht neben anderen Kabeln der Anlage liegt.
  • Page 70: Anschluss Der Maschine An Die Energieversorgung

    6.9 Reinigung der Maschine Die Maschine sorgfältig reinigen, Staub und Fremdkörper sowie Verschmutzungen, die sich eventuell während der Bewegung abgelagert haben, entfernen; dazu Reinigungsmittel oder Entfetter benutzen. ACHTUNG Keine Lösungsmittel verwenden 7. Anschluss der Maschine an die Energieversorgung ACHTUNG Vor dem elektrischen Anschluss muss kontrolliert werden, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes den Angaben auf der Einheit entsprechen sowie dass die Spannung sich in einer Toleranz von +/- 10% gegenüber dem Nennwert befindet.
  • Page 71: Anschluss An Die Hydraulische Anlage

    Man empfiehlt, an der Zellentür einen Mikroschalter (nicht mitgeliefert) anzubringen, der bei jeder Türöffnung automatisch folgendes bewirkt: - Anschalten des Zellenlichts, Ausschalten des Verdampfer- und Kompressorgebläses; - Temperaturalarm aus (bis etwa eine Stunde nach dem Schließen der Tür). Sofern Mikrotür, Zellenlicht, Türwiderstand notwendig sind, folgende Verbindungen ausführen: Anschluss der Mikrotür Die elektrische Brücke zwischen den Klemmen ID3 der elektronischen Steuerung...
  • Page 72: Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen Und Registrierungen

    Kontroll-LED (GRÜN) Eingeschaltet: Der Verdampferlüfter ist in Betrieb. Blinken: Der Verdampferlüfter befindet sich in einer Anlaufverzögerungsphase. Ausgeschaltet: Der Verdampferlüfter steht. Abtauphase. Kontroll-LED (GELB) Angeschaltet : Automatische oder manuelle Abtauung. Alarm-LED (ROT) Angeschaltet: Alarm aktiv. Verursacht durch den gestörten Betrieb eines Fühlers oder den Eingriff des Druckwächters oder der Zellentemperatur über der Toleranzgrenze.
  • Page 73: Inbetriebnahme Der Maschine

    Inbetriebnahme der Maschine Gerätes Vor der Inbetriebnahme der müssen folgende Arbeitsschritte durchgeführt werden: Dem Gerät Spannung zuführen. Auf dem Display erscheint die Schriftanzeige OFF. Bei Geräten mit Vorheizung müssen diese mindestens drei Stunden in diesem Zustand bleiben. Wenn das Maschine über einen Spannungsmonitor verfügt, muss es mindestens 7 Minuten lang im OFF-Zustand sein, da der Monitor diese Zeit für eine Berechnungsphase benötigt.
  • Page 74: Wartung Und Reparatur Der Maschine

    Wartung und Reparatur der Maschine Eine angemessene Wartung ist ein entscheidender Faktor für eine längere Lebensdauer der Maschine in optimalen Betriebs- und Leistungsbedingungen sowie für die Gewährleistung der vom Hersteller vorgesehenen Sicherheitsbedingungen. Ordentliche Wartung Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu garantieren, muss von Zeit zu Zeit der Kondensator gereinigt werden (die Häufigkeit der Reinigung hängt hauptsächlich von der Umgebung ab, wo die Anlage steht).
  • Page 75 - Thermomagnetschalter zum Schutz des Hilfskreises oder die Sicherung der elektronischen Steuerung. - Wenn das Gebläse blockiert ist, stellt sich dieses automatisch zurück. Trotzdem müssen die Ursachen ausfindig gemacht werden. Die Thermoschutzvorrichtungen des Kompressors und der Ventilatoren befinden sich in der Schalttafel.
  • Page 76: Von Der Elektronischen Kontrolle Angezeigte Alarme

    d) Niederdruckwächter - automatische Rückschaltung Das Zutun des Niederdruckwächters geschieht, wenn das Gerät stoppt, wenn die Temperatur erreicht worden ist (Unterbrechung in pump-down); in diesem Fall können Anomalien eintreten: - kein Gas aufgrund eines Leitungsbruchs oder gelockerter Stutzen - verstopfter Filter - Solenoidventil defekt - vereister Verdampfer HINWEIS...
  • Page 77: Bestellung Von Ersatzteilen

    Hochdruckalarm Bei Hochdruckalarm Den korrekten Betrieb des Spannung erscheint auf dem Display Kondensatorgebläses Kühlgruppe nehmen, einige (PrE) abwechselnd mit der überprüfen. Sekunden warten Temperatur der Zelle; bei Kontrollieren, Spannung erneut jedem Eingriff des Kondensator sauber ist. einschalten. Hochdruckwächters leuchtet die Led (4) auf. Falls die Anzahl der Eingriffe des Hochdruckwächters über...
  • Page 78: Entsorgung Der Maschine

    Verpackungen aus Holz, Kunststoff, Polystyrol müssen gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes entsorgt werden, in dem die Maschine eingesetzt wird. 15 ENTSORGUNG DER MASCHINE Bei Verschrottung müssen die Komponenten fachgerecht mit Hilfe entsprechender für die Entsorgung von Sondermüll ermächtigter Spezialfirmen und gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes entsorgt werden, in dem die Maschine eingesetzt wird.
  • Page 79 ÍNDICE TEMÁTICO Avisos importantes y de seguridad Tabla resumen de las etiquetas Descripción del equipo Funcionamiento del equipo Traslado del equipo Instalación del equipo 6.1 Indicaciones 6.2 Dimensiones del equipo 6.3 Colocación del equipo 6.4 Espacios libres obligatorios 6.5 Montaje del equipo 6.6 Tabla dimensiones cañería evaporador R404A 6.7 Colocación y sujeción del panel remoto 6.8 Protecciones y medidas de seguridad adoptadas...
  • Page 80 Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir un producto Uniblock. Le rogamos que lea atentamente este manual, preparado expresamente, con consejos y avisos sobre el correcto modo de instalación, uso y manutención de nuestro producto, para que pueda sacar el máximo provecho de todas sus características.
  • Page 81 2 Tabla resumen de las etiquetas ZANOTTI S.p.A. Via Martin L. King nr.30 0496 46020 PEGOGNAGA 2005 (Mantova) - Italy 1) Año de fabricación Modello 2) Código equipo “Zanotti” Model Matricola Serial number 3) Número de serie Tensione Voltage 4) Tensión Assorb. Marcia...
  • Page 82 3. Descripción del equipo Los equipos de la serie DBO son grupos frigoríficos de condensación por aire o por agua split (opcional), están construidos en la versión y están compuestos por: 1. una unidad condensadora instalada externamente a la cámara 2.
  • Page 83 Hay que prestar especial cuidado para que la velocidad de levantamiento del equipo embalado no provoque oscilaciones con peligro de caída de la unidad. 6 Instalación del equipo 6.1 Indicaciones El Fabricante ha aplicado el uso de etiquetas de advertencia con las indicaciones recogidas en la tabla resumen 6.2 Dimensiones del equipo DBO 121-123...
  • Page 84 6.3 Colocación del equipo Para obtener el mejor funcionamiento posible del equipo le aconsejamos que: A) Coloque el equipo en un entorno que disponga de un buen cambio de aire y lejos de fuentes excesivas de calor. B) Abra la cámara lo mínimo indispensable. C) Cerciórese de que el equipo cuenta con una buena aspiración, así...
  • Page 85 Solución 1 Solución 3 Solución 2 Instalación en cámara con más de una unidad 6.4 Espacios libres obligatorios Para permitir un uso correcto del equipo y facilitar una ágil manutención del mismo en condiciones de seguridad, está previsto que la instalación tenga lugar en una posición que respete los espacios libres mínimos para la apertura del equipo.
  • Page 86 Vuelva a cerrar la caja de conexión y sujete el cable de modo que no impida el funcionamiento de los ventiladores. Vuelva a cerrar la tapa del aeroevaporador realizando la operación contraria a la indicada en el punto A. Mod. DBO 235 DBO 335 1370 DBO 340 1520 Ø...
  • Page 87 En las siguientes ilustraciones se describen las precauciones a respetar para el buen funcionamiento de la instalación. En el caso de que sea necesario, llene el refrigerante.
  • Page 88 6.6 TABLA DIMENSIONES CAÑERÍA EVAPORADOR R404A Dimensiones aconsejadas para los tubos (Diámetro en mm) Capacidad Kcal/h °C 750 1000 1500 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 15000 20000 25000 30000 35000 40000 50000 60000 80000 100000 120000 150000 68,8 68,8 68,8...
  • Page 89 6.7 Colocación y sujeción del panel remoto : Sujete el fondo del panel remoto en la pared escogida, utilizando los agujeros del panel, manteniendo su posición vertical. Coloque el cable de conexión entre el panel y el equipo de modo que quede alejado de otros cables ya existentes en la instalación.
  • Page 90 AVISO Las protecciones han sido predispuestas por el Fabricante para salvaguardar la incolumidad del usuario durante su trabajo 6.9 Limpieza del equipo Limpie el equipo con cuidado, eliminando el polvo, las sustancias ajenas o la suciedad que eventualmente se hubieran depositado en el mismo durante su traslado, utilizando detergentes o desengrasantes.
  • Page 91 Se aconseja la aplicación de un micro interuptor (no suministrado con el equipo) en la puerta de la cámara para que cada apertura de la puerta provoque automáticamente: • Encendido de la luz de la cámara, paro del ventilador evaporador y compresor. •...
  • Page 92 PILOTO de control (VERDE) Encendido : El ventilador evaporador está funcionando. Lampeggio : El ventilador evaporador se encuentra en fase de retraso puesta en marcha. Apagado : El ventilador evaporador está parado. Fase de descarche. PILOTO de control (AMARILLO) Encendido : Tiene lugar la fase de descarche automático o manual. PILOTO alarma (ROJO) Encendido : alarma en curso causada por: el malfuncionamiento de una sonda, la intervención del presostato o la temperatura-cámara por encima...
  • Page 93 Controles, ajustes y revisiones a realizar Antes de poner el equipo en marcha compruebe que: -los tornillos de sujeción estén bien apretados, -las conexiones eléctricas se hayan realizado correctamente. En caso de apertura del el equipo, compruebe que: -no haya quedado ninguna herramienta dentro del equipo, -el montaje se haya realizado correctamente, -no haya pérdidas de gas, -el frontal haya sido colocado correctamente...
  • Page 94 CUIDADO 24 horas tras la puesta en marcha, compruebe las condiciones del evaporador. Si presenta formaciones de hielo, hay que disminuir el intervalo entre los descarches. Para las unidades de baja temperatura hay que repetir este control semanalmente durante el primer mes de utilización.
  • Page 95 1. En caso de funcionamiento imperfecto del sistema, compruebe el gas frigorígeno utilizando el indicador de paso del líquido situado en todo sistema con válvula termostática (este control ha de efectuarse con el equipo en funcionamiento y a una temperatura de la cámara parecida a la deseada). Normalmente el indicador se presenta límpido mientras que en caso de que falte gas se observará...
  • Page 96 Se emplea para la protección del compresor contra presiones demasiado elevadas, a causa de las cuales el presostato interviene con frecuencia, debidas a : - condensador sucio - ventiladores del condensador que no funcionan - temperatura demasiado elevada en el lugar donde está instalado el sistema - uso del sistema con condiciones inadecuadas de la cámara o el producto.
  • Page 97 alta presión Cuando tiene lugar Compruebe Quite corriente alarma de alta presión, en funcionamiento equipo frigorífico, espere la pantalla aparece (PrE) ventilador condensador. unos segundos y vuelva a alternando Compruebe la limpieza del enchufar. temperatura de la cámara condensador. y se enciende el piloto (4), a cada intervención del presostato de alta presión.
  • Page 98 14 DESHACERSE DEL EMBALAJE Los embalajes de madera, plástico y poliestireno se tienen que eliminar conforme a las leyes vigentes en el Estado en que se utiliza el equipo. 15 DESGUACE DEL EQUIPO En caso de desguace, los componentes del equipo no han de abandonarse en el medio ambiente; han de ser eliminados a través de empresas autorizadas a la recogida y a la recuperación de desechos especiales, conforme a las leyes vigentes en el Estado en que se utiliza el equipo.
  • Page 99 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLANLEGENDA LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - LEGENDA ESQUEMA ELECTRICO REGULADOR TEMPERATURA REFRIGERANTE ENTFEUCHTUNGSHEIZUNG SONDA TEMPERATURA AMBIENTE REGULADOR DE TEMPERATURA DO GAS RESISTENCIA DESHUMIDIFICACION ROOM SENSOR RESISTêNCIA DESUMIDIFICAÇãO SONDE CHAMBRE FROIDE RAUMSONDE MODULO PROTEZIONE COMPRESSORE SONDA CAMARA COMPRESSOR PROTECTION CARD...
  • Page 100 THERMOCONTACT PROTECTION ‘STAT FUSE FUSIBLE AUX.TABLEAU EVAP. VENTILATEUR EVAP. M10 FUSIBLE THERMOSTAT HILFSICHERUNG AN DER VERDAMPFERTAFEL THERMOKONTAKT ZUM VERDMF.- THERMOSTATSICHERUNG FUSIBLE AUX.PANEL EVAP. VENTILATORSCHUTZ M10 FUSIBLE TERMOSTATO FUSíVEL AUXILIAR DO QUADRO EVAPORADOR TERMOCONTACTO DE PROTECCION FUSíVEIS DO TERMOSTATO VENTILADOR EVAP. M10 TERMOCONTATO VENTILADOR DO EVAP.
  • Page 101 THERMISTEUR COMPRESSEUR M 3 RELAIS THERMIQUE VENTILATEUR RELE’ TERMICO VENTILADOR EVAPORADOR KOMPRESSORTHERMISTOR (M 3) CONDENSEUR M6 TERMISTOR COMPRESOR M 3 KOND.- THERMORELAIS (M6) RELÉ TÉRMICO DO VENTILADOR EVAP. M8 TERMISTOR COMPRESSOR M3 RELE’ TERMICO VENTILADOR CONDENSADOR F8TK RELÉ TÉRMICO DO VENTILADOR DO TERMOCONTATTO VENTOLA EVAP.
  • Page 102 REGULADOR DE TEMPERATURA DO GAS FUSIBLE TRANSFORMATEUR THERMISTEUR FUSIBLE TRANSFORMADOR TERMISTOR LAMPADA BLOCCO TERMISTORE FUSIBLE TRANSFORMADOR TERMISTOR COMPRESSORE M3 MONITOR FUSÍVEL DO TRANSFORMADOR "TERMISTOR " COMPRESSOR M 3 THERMISTOR TRIP LAMP VOLTAGE REGULATOR LAMPE BLOCAGE THERMISTEUR MONITOR COMPRESSEUR M 3 MONITOR TERMOSTATO AMBIENTE THERMISTORSPERRENLAMPE (Kompr.
  • Page 103 LAMPE BLOCAGE VENTILATEUR PILOTO DISPARO PRESOSTATO ACEITE EVAPORATEUR COMPRESOR M 1 VERDMPF.-VENTILATORSPERRENLAMPE LAMPADA BLOCCO ALTA PRESSIONE LâMPADA BLOQUEIO DE PRESSOSTATO óLEO PILOTO DISPARO VENTILADOR EVAPORADOR H/P FAILURE INDICATOR COMPRESSOR M1 LâMPADA BLOQUEIO VENTILADOR LAMPE BLOCAGE HAUTE PRESSION EVAPORADOR HOCHDRUCKSPERRENLAMPE PILOTO PARO ALTA PRESION LAMPADA BLOCCO COMPRESSORE M2 LâMPADA BLOQUEIO DE ALTA PRESSãO COMPRESSOR M 2 TRIP LAMP...
  • Page 104 TELERUTTORE COMPRESSORE M1 (Part- TIMER RETARD VENTILATEURS TIMER COMPRESSEUR M 2 winding o triangolo) EVAPORATEUR KOMPRESSORZEITREGLER M 2 COMPRESSOR M1 CONTACTOR(Part-winding VERDMF.-VENTILATORVERZUG.-ZEITREGLER TEMPORIZADOR COMPRESOR M 2 or delta) TEMPORIZATOR RETARDO VENTILADOR TIMER PARTIDA COMPRESSOR M2 TELERUPTEUR COMPRESSEUR M1(Part- EVAPORADOR winding ou triangle) TIMER RETARDO DOS VENTILADORES DO KOMPR.-FERNSCHALTER M1(Teilwicklung EVAPORADOR...
  • Page 105 K3/1 INTERRUPTOR VENTILADOR CONDENS. M6 TELERUTTORE COMPRESSORE M3 (Part- RELE’ AUSILIARIO SELETTORE PRERISCALDO winding o triangolo) PRE-HEATING SWITCH AUX.RELAY K6/1 COMPRESSOR M 3 CONTACTOR ( Part- RELAIS AUX.SELECTEUR PRE-CHAUFFAGE TELERUTTORE VENTOLA COND. M6 winding or delta) VORWÄRMENWAHLSCHALTERHILFRELAIS (Triangolo) TELERUPTEUR COMPRESSEUR M 3 ( Part- RELE’...
  • Page 106 HILFRELAIS AM HOCHDRUCKPRESSOSTAT RELÊ AUXILIAR DO ALARME DA BATERIA RELE’ AUSILIARIO UMIDIFICAZIONE RELE’AUX.PRESOSTATO ALTA PRESION QUENTE HUMIDIFICATION AUX. RELAY RELÉ AUXILIAR PRESSOSTATO ALTA PRES. RELAIS AUX. HUMIDIFICATION BEFEUCHTUNGSHILFRELAIS RELE’AUSILIARIO BLOCCO PRESSOSTATO RELE’AUX.HUMIDIFICACION RELE’ AUSILIARIO BLOCCO VENTOLE COND. OLIO RELÉ AUXILIAR HUMIDIFICAÇãO COND.FAN SHUT-DOWN AUX.RELAY OIL FAILURE AUX.RELAY RELAIS AUX.BLOCAGE VENTIL.COND.
  • Page 107 ROOM LIGHT RELAY RELÉ AUXLIAR PRESSOSTATO DE MáXIMA ELECTRONIC DEFROST TIMER RELAIS LUMIERE CHAMBRE TIMER DEGIVRAGE ELECTRONIQUE ZELLELICHTRELAIS ELEKTRON.ABTAUZEITREGLER RELE’ LUZ CAMARA RELE’ AUSILIARIO TERMISTORE RELOJ DESCARCHE ELECTRONICO RELÉ COMANDO LUZ DA CAMARA SWITCH AUX. RELAY THERMISTOR TIMER DEGELO ELETRôNICO RELAIS AUXILIAIRE THERMISTEUR THERMISTORHILFRELAIS RELE AUSILIARIO MICROPORTA...
  • Page 108 PRESOSTATO DE M 5(primera velocidad) MOTORE VENTOLA CONDENSATORE nº2 PRESSOSTATO COMANDO M5 (1° velocidade) PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE CONDENSER Nr.2 FAN MOTOR H/P SWITCH MOTEUR VENTILATEUR CONDENSEUR Nr.2 P1MX PRESSOSTAT HAUTE PRESSION KOND.-VENTILATORMOTOR Nr.2 PRESSOSTATO INSERZIONE VENTOLA COND. HOCHDRUCKPRESSOSTAT MOTOR VENTILADOR CONDENSADOR nº2 COND.
  • Page 109 INTERRUPTOR GENERAL PANEL DE MANDOS EVAP.RUNNING REVERSAL SWITCH INTERRUPTOR CALOR EVAP. INTERRUPTEUR INVERSION MARCHE EVAP. INTERRUPTOR CALOR INTERRUPTOR GENERAL QUADRO COMANDO SCHALTER ZUM VERDMF.-LAUFWECHSEL EVAPORADOR INTERRUPTOR INVERCION FUNCIONAMIENTO EVAP. INTERRUTTORE COMPRESSORE M1 INTERRUPTOR INVERSOR FUNCIONAMENTO COMPRESSOR M 1 SWITCH INTERRUTTORE GENERALE EVAPORATORE 1 EVAPORADORES INTERRUPTEUR COMPRESSEUR M 1 EVAP.1 MAIN SWITCH...
  • Page 110 VALVOLA SOLENOIDE ELETTRONICA SELETTORE INSERZIONE SBRINAMENTO ELECTRONIC SOLENOID AUTOMATICO SOLENOIDE ELECTRONIQUE SOLENOIDE PARZ. COMPRESSORE M3 AUTO-DEFROST SWITCH ELEKTRONENMAGNETVENTIL OFF-LOADING SOLENOID(Compr.M 3) SELECTEUR DEGIVRAGE AUTOMATIQUE SOLENOIDE ELECTRONICA SOLENOIDE PARTIALISATION( Compr. M 3) AUTO-ABTAUWÄHLSCHALTER VáLVOLA SOLENóIDE ELETRôNICA LEISTUNGSREGELUNGMAGNETVENTIL SELECTOR DESCARCHE AUTOMATICO (Kompr. M 3) SELETOR INSERÇãO DEGELO AUTOMáTICO SOLENOIDE PARCIALIZACION( Compr.
  • Page 112 Zanotti S.p.A. Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy Tel. 0376.5551 Fax 0376.536554 Info@zanotti.com - www.zanotti.com...

This manual is also suitable for:

Dbo seriesDbo 335Dbo 340

Table of Contents