Seca 644 Instruction Manual And Guarantee
Seca 644 Instruction Manual And Guarantee

Seca 644 Instruction Manual And Guarantee

Hide thumbs Also See for 644:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 61
seca 644

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Seca 644

  • Page 1 644...
  • Page 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....61 Mode d’emploi et garantie ......119 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Mit Brief und Siegel ... . 5 5. Bevor es richtig los geht… ..20 2. Gerätebeschreibung ... 6 5.1 Lieferumfang .
  • Page 4 7.1 Einführung ....45 seca Funkgruppen ..45 Kanäle ....46 Geräteerkennung .
  • Page 5: Mit Brief Und Siegel

    Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    644 Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vie- len Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
  • Page 7: Anwenderqualifikation

    Deutsch Über das Funknetzwerk können seca 360° wireless Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit PC-Software und seca analytics dem seca USB-Funkadapter ausgestatteten PC über- tragen werden. ist auf Rollen fahrbar. seca 644 Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt „Verwendungszweck”...
  • Page 8: Sicherheitsinformationen

    3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversi- blen oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversi- blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
  • Page 9 Anwender zu wartenden Teile. Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
  • Page 10: Vermeidung Eines Elektrischen

    Funkübertragung zu ver- meiden. • Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Gerä- ten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com. Vermeidung eines WARNUNG! elektrischen Schlages Elektrischer Schlag • Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät betrieben werden können, so auf, dass die...
  • Page 11: Vermeidung Von Verletzungen

    Deutsch • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiösen Hautver- änderungen hat, die mit dem Gerät in Berüh- rung kommen können. Vermeidung von WARNUNG! Verletzungen Sturzgefahr • Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht. •...
  • Page 12: Umgang Mit Messergebnissen

    • Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Son- nenlicht aus und achten Sie darauf, dass sich keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe befindet. Die zu hohen Temperaturen könnten die Elektronik beschädigen. • Vermeiden Sie schnelle Temperatur- schwankungen. Wenn das Gerät so transpor- tiert wird, dass ein Temperaturunterschied von mehr als 20 °C auftritt, muss das Gerät mindestens 2 Stunden ruhen, bevor es einge-...
  • Page 13: Umgang Mit Verpackungsmaterial

    Datenverlust • Bevor Sie mit diesem Gerät erfasste Mess- werte speichern und weiterverwenden (z. B. in der PC-Software oder in seca analytics einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausi- bel sind. • Wenn Messwerte an die PC-Software oder an ein Krankenhausinfor- seca analytics mationssystem übertragen worden sind,...
  • Page 14: Akkus

    Sie die Batterien/Akkus. So kann keine Säure in das Gerät laufen. – Sollte Säure in das Gerät eingedrungen sein, verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten seca Servicepartner prüfen und falls notwendig reparieren. 14 •...
  • Page 15: Übersicht

    Deutsch 4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente Rückansicht Bedienelement Funktion Anzeige- Zentrales Bedien- und Anzeigeelement gehäuse Ein- und Ausschalten der Waage Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren tare • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert erhöhen Übersicht •...
  • Page 16: Symbole Im Display

    Bedienelement Funktion Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Menü aufrufen • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern Enter-Taste • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker)
  • Page 17: Kennzeichen Am Gerät Und Auf Dem Typenschild

    • x-y V: benötigte Versorgungspannung • max xxx mA: maximale Stromaufnahme x-y V max. xxx mA • : Polung des Gerätesteckers beachten use compatible seca adapter only • : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen Übersicht • 17...
  • Page 18: Kennzeichen Auf Der Verpackung

    4.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden.
  • Page 19: Menü-Struktur

    ‹ off ‹ on AClear seca 360° wireless *Funknetzwerk ‹ off Gruppe (ID): ‹ on Send Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 ‹ off Maximal-Konfiguration pro ‹ H Funkgruppe: ‹ M Print - 1 Babywaage ‹ HM *Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 Personenwaage ‹...
  • Page 20: Bevor Es Richtig Los Geht

    5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang Bauteile USA/Japan Euro Australia Komponente Stck. Hintere Relingstütze, mit Anzeigekopf Rechte Relingstütze, mit Aussparung für Netzgeräteanschluss Wägeplattform Reling Rollenkasten Seitenkasten, mit Aussparung für Netzgeräteanschluss Anzeigenhalterung Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät Euro-Stecker) Gebrauchsanweisung, o. Abb. 20 •...
  • Page 21: Verbindungselemente

    Deutsch Verbindungselemente Komponente Stck. Innensechskantschraube M 5 x 12 Linsen-Blechschraube 6,3 x 38 Linsensenkschraube M 6 x 40 Innensechskantschraube M 6 x 50 Linsen-Blechschraube 2,9 x 9,5 Linsen-Blechschraube 3,5 x 9,5 Innensechskantschlüssel, SW 4 mm, o. Abb. Innensechskantschlüssel, SW 5 mm, o. Abb. Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr.
  • Page 22: Gerät Montieren

    5.2 Gerät montieren Wir empfehlen, die Montage mit zwei Personen durch- zuführen, da große Einzelteile zueinander ausgerichtet und miteinander verschraubt werden müssen. Wägeplattform Einstiegsecke bereitlegen Vorderseite Netzgeräte- anschluss Montagebohrungen für hintere Relingstütze Montagebohrungen für Rückseite rechte Relingstütze 1. Legen Sie die Wägeplattform auf einen ebenen festen Untergrund.
  • Page 23: Rechte Relingstütze Montieren

    Deutsch Rechte Relingstütze Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren diesen Montageschritt: 3 x Innensechskantschraube, M 5 x 12 1. Setzen Sie die rechte Relingstütze an der Wiege- plattform an, wie in obiger Abbildung dargestellt. 2. Befestigen Sie die Relingstütze mit zwei Innensechskantschrauben an der Wiegeplattform.
  • Page 24: Hintere Relingstütze Montieren

    Hintere Relingstütze Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: montieren 3 x Innensechskant- 1 x Linsen-Blech- schraube, M 5 x 12 schraube, 6,3 x 38 1. Setzen Sie die hintere Relingstütze an der Wiege- plattform an, wie in obiger Abbildung dargestellt. 2.
  • Page 25: Reling Montieren

    Deutsch Reling montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: 2 x Linsensenkschraube, M 6 x 40 1. Richten Sie die Reling so aus, dass die großen Bohrungen nach unten zeigen. 2. Setzen Sie die Reling auf die drei Säulen. 3.
  • Page 26: Anzeigenhalterung Montieren

    Anzeigenhalterung Sie benötigen folgendes Verbindungselement für montieren diesen Montageschritt: 1 x Zylinderschraube, M 6 x 50 1. Setzen Sie die Anzeigenhalterung in die Bohrung über der mittleren Säule. 2. Drehen Sie die Anzeigenhalterung, bis sie hörbar einrastet. 3. Befestigen Sie die Anzeigenhalterung mit der Zylinderschraube.
  • Page 27: Anzeigegehäuse Montieren

    Deutsch Anzeigegehäuse Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren diesen Montageschritt: 3 x Linsen-Blechschraube, 2,9 x 9,5 Markierungen 1. Entfernen Sie die Transportsicherung des Anzeigegehäuses. 2. Setzen Sie das Anzeigegehäuse so auf die An- zeigenhalterung, dass die Positionsmarkierungen übereinander stehen. 3. Befestigen Sie das Anzeigegehäuse mit den Lin- sen-Blechschrauben an der Anzeigenhalterung.
  • Page 28: Rollenkasten Und

    Rollenkasten und Sie benötigen folgende Verbindungselemente für Seitenkasten montieren diesen Montageschritt: 10 x Linsen-Blechschraube, 3,5 x 9,5 1. Setzen Sie den Rollenkasten auf die hintere Relingstütze, wie in der obigen Abbildung darge- stellt. 2. Befestigen Sie den Rollenkasten mit 5 Linsen- Blechschrauben an der hinteren Relingstütze.
  • Page 29: Anzeigekabel Anschließen

    Deutsch Anzeigekabel ACHTUNG! anschließen Fehlfunktion durch Montagefehler Wenn die Kabel so montiert werden, dass sie unter Spannung stehen, z. B. wenn Sie stark gebogen oder Stecker abgeknickt sind, kann es zu fehlerhaften Anzeigen und zum Ausfall des Displays kommen. – Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht zu stark gebogen sind und dass Stecker nicht abgeknickt werden.
  • Page 30: Stromversorgung Herstellen

    5.3 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit einem Akkublock oder mit einem Netzgerät (beides im Liefer- umfang enthalten). Modellabhängig wird ein Netzgerät mit Steckeradaptern oder ein Netzgerät mit festem Euro-Stecker mitgeliefert. Akkublock anschließen 1. Lösen Sie die Schrauben des Batteriefaches. 2.
  • Page 31: Netzgerät Anschließen Und Akkublock Laden

    Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich Original- Steckernetzgeräte von seca mit 9-Volt- Ausgangsspannung oder geregelter 12-Volt- Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromver- sorgung notwendigen Netzstecker auf das Netzgerät.
  • Page 32: Bedienung

    6. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschäden Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 53 beschrieben. 6.1 Waage betriebsbereit machen Waage bewegen 1. Kippen Sie das Gerät an, bis das Gerät frei auf den Rollen bewegt werden kann.
  • Page 33: Anzeigekopf Drehen

    Deutsch 1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund. 2. Lösen Sie die Rändelräder. 3. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fuß- schrauben aus. Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden. Libelle 4.
  • Page 34: Waage Einschalten

    Waage einschalten Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display. Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.00 im Display erscheint. Patient wiegen 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten.
  • Page 35: Messergebnis Dauerhaft Anzeigen (Hold)

    Deutsch HINWEIS: Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der bereits aufgelegten Gegenstände. Messergebnis Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin dauerhaft angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, anzeigen (HOLD) bevor Sie den Gewichtswert notieren. 1.
  • Page 36 2. Schalten Sie die Waage ein. 3. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (bmi/menu). Die Meldung „BMI“ erscheint. Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird ange- zeigt (hier Speicherplatz 2). 4. Sie können den angezeigten Speicherplatz über- nehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen tare Speicherplatz auswählen.
  • Page 37: Messergebnisse An Funkempfänger Senden

    HINWEIS: Voraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe „Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 45). 1. Führen Sie die Längenmessung durch. 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) des Längenmessstabes. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt.
  • Page 38: Waage Ausschalten

    Waage ausschalten Drücken Sie die Start-Taste. HINWEIS: Im Akkubetrieb schaltet sich die Waage nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn sie nicht belastet wird. 6.3 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren.
  • Page 39: Im Menü Navigieren

    Deutsch Im Menü navigieren 1. Schalten Sie die Waage ein. 2. Halten Sie die Pfeil-Taste (bmi/menu) gedrückt, bis das Menü aufgerufen wird. Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Display (hier: Autohold „Ahold“). 3. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display erscheint (hier: tare Dämpfung „Fil“).
  • Page 40: Zusatzgewicht Dauerhaft Speichern (Pt)

    Zusatzgewicht Mit der Pre-Tara Funktion können Sie ein Zusatzge- dauerhaft speichern (Pt) wicht dauerhaft speichern und automatisch von einem Messergebnis abziehen lassen. Sie können zum Bei- spiel ein Pauschalgewicht für Schuhe und Kleidung speichern und immer dann vom Messergebnis abzie- hen lassen, wenn ein Patient vollständig bekleidet gewogen wird.
  • Page 41: Autohold-Funktion Aktivieren (Ahold)

    Deutsch 8. Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie im Menü erneut den Punkt „Pt“ aus. 9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die Funktion ist deaktiviert. Das Menü wird automatisch verlassen. HINWEIS: Wenn Sie die Waage ausschalten, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung „Pt“ wird beim Wiedereinschalten nicht mehr im Display angezeigt.
  • Page 42: Dämpfung Einstellen (Fil)

    4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 5. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: – On – Off 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion die Signal- töne aktivieren wollen, wiederholen Sie den Vor- gang.
  • Page 43: Werkseinstellungen Wiederherstellen (Reset)

    Deutsch Möglichkeit, Messergebnisse in anderen Einheiten anzuzeigen. Dies ist lediglich eine Zusatzfunktion. – Verwenden Sie Messergebnisse ausschließlich in SI-Einheiten. – Die Verwendung von Messergebnissen in Nicht-SI-Einheiten liegt allein in der Verantwortung des Anwenders. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Unit“ aus. 2.
  • Page 44 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Reset“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 3. Schalten Sie die Waage aus. Die Werkseinstellungen werden wiederhergestellt und stehen zur Verfügung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird. 44 •...
  • Page 45: Das Funknetzwerk Seca 360° Wireless

    Gegebenheiten, z. B. Dicke und Beschaffenheit von Wänden, können die Reichweite verringern. Pro Funkgruppe ist folgende Gerätekombination möglich: • 1 Babywaage • 1 Personenwaage • 1 Längenmessstab • 1 seca Funkdrucker • 1 PC mit seca USB-Funkadapter Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 45...
  • Page 46: Kanäle

    Display der Waage als Module (z. B. „MO 3“) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkadapter • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 46 •...
  • Page 47: Waage In Einer Funkgruppe Betreiben (Menü)

    Deutsch 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 39. …… • Channel 1 (C1)
  • Page 48 5. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „Lrn“ (learn). 6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funk- gruppe 0 „Id 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „Id 1“).
  • Page 49: Automatische Übertragung Aktivieren (Asend)

    1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „ASEnd“ aus und bestätigen Sie die Auswahl. 3. Wählen Sie die Einstellung „On“ und bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 49...
  • Page 50: Druckoption Wählen (Aprt)

    Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „APrt“...
  • Page 51: Hygienische Aufbereitung

    Deutsch 7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung.
  • Page 52: Desinfektion

    8.2 Desinfektion ACHTUNG! Geräteschaden Sichtscheiben auf Skalen und Displays bestehen aus Acrylglas. Acrylglasscheiben können reißen oder eintrüben, wenn ungeeignete Desinfektionsmittel verwendet werden. – Verwenden Sie ausschließlich Desinfektionsmittel, die für empfindliche Oberflächen geeignet sind. Geeignete Desinfektionsmittel sind im Fachhandel erhältlich. 1. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels.
  • Page 53: Funktionskontrolle

    Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?” ab Seite 53 behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. – Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Fachhändler reparieren. – Beachten Sie den Abschnitt „Wartung” auf Seite 55.
  • Page 54 - Halten Sie mit HF-Geräten einen Messergebnisse gesen- Mindestabstand von 1 Meter zu Sendern und det werden und zwei Empfängern im seca Funknetzwerk. Die tat- Signaltöne hörbar sind? sächliche Sendeleistung von HF-Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com.
  • Page 55: Wartung

    - Funkgruppe einrichten (siehe „Funkgruppe „Er:X:72“ erscheint? einrichten (Lrn)” auf Seite 47) 11.WARTUNG Ihre seca Waage verlässt das Werk mit einer Genauig- keit besser ±0,15 %. Damit diese Genauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. Wir emp- fehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine Wartung...
  • Page 56: Technische Daten

    12.TECHNISCHE DATEN Technische Daten seca 644 Abmessungen Waage • Tiefe 750 mm • Breite 750 mm • Höhe 1140 mm Abmessungen Wiegeplattform • Tiefe 600 mm • Breite 600 mm • Höhe 45 mm Eigengewicht ca. 24 kg Temperaturbereich • Betrieb +10 °C bis +40 °C / +50 °F bis 104 °F...
  • Page 57: Optionales Zubehör

    274 • länderspezifische Varianten seca 264 Funkdrucker • länderspezifische Varianten seca 360° wireless printer 465 • länderspezifische Varianten seca 360° wireless printer advanced 466 PC-Software • anwendungsspezifische seca analytics 115 Lizenzpakete 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 14.ERSATZTEILE Ersatzteile Artikelnummer Steckernetzgerät mit Euro-Stecker:...
  • Page 58: Entsorgung

    Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter: service@seca.com 15.2 Batterien und Akkus Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schad- stoffe enthalten oder nicht.
  • Page 59: Gewährleistung

    Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
  • Page 61 English English TABLE OF CONTENTS 1. Signed and sealed ... . 63 5. Before you really get started… . 78 2. Device description ... 64 5.1 Scope of delivery .
  • Page 62 ....116 seca wireless groups ..103 16. Warranty ....116 Channels .
  • Page 63: Signed And Sealed

    English 1. SIGNED AND SEALED With seca products, you are not only purchasing tech- nology which has been perfected over 100 years, but also quality with official legal certification confirmed by institutions. seca products comply with European directives, standards and national laws. When you buy seca, you buy the future.
  • Page 64: Device Description

    For over 170 years, seca has used its experience in the service of healthcare and, as a market leader, it has always set standards in many countries of the world with innovative developments in weighing and measuring.
  • Page 65: User Qualification

    English Via the network, measuring results seca 360° wireless can be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or to a PC equipped with PC software seca analytics and the seca USB wireless adapter. can be moved on casters. seca 644 Use the scale only for the purpose named in the sec- tion entitled "Intended use"...
  • Page 66: Safety Information

    3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situa- tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situa- tion.
  • Page 67 Only have ser- vicing and repairs performed by an authorized seca service partner. You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com. • Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any war- ranty.
  • Page 68: Preventing Electric Shock

    • The actual transmission output of HF equip- ment may require minimum distances of more than 1 meter. Details can be found at www.seca.com. Preventing electric WARNING! shock Electric shock • Set up the device so that the power supply socket is easy to reach and the device can be disconnected from the power supply quickly.
  • Page 69: Preventing Device Damage

    English WARNING! Risk of slipping • Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps onto it. • Ensure that the patients feet are dry before he or she steps onto the weighing platform. • Make sure that the patient steps onto the weighing platform slowly and securely.
  • Page 70: Handling Measuring Results

    • Before you save measurements aquired with this device and process them for further use (e.g. in the PC software or in a seca analytics hospital information system), make sure the measurement values are plausible. • If measurement values are transmitted to the...
  • Page 71: Handling Packaging Material

    English Handling packaging WARNING! material Risk of suffocation Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard. – Keep packaging material out of reach of children. – In the event that the original packing material may not be available anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce the risk of suffocation.
  • Page 72 (incl. rechargeable batteries). This prevents acid from leaking into the device. – If acid leaked into the device, discontinue use. Have the device checked by an authorised seca service partner and repaired if necessary. 72 •...
  • Page 73: Overview

    English 4. OVERVIEW 4.1 Controls Rear view Control Function Display housing Central control and display element Switch scale on and off Arrow key • During weighing: - press briefly: activate hold function - press and hold: activate tare function tare •...
  • Page 74: Symbols In The Display

    Control Function Arrow key • During weighing: - press briefly: activate BMI function - press and hold: call up menu • In the menu: - select submenu, select menu item - reduce value Enter key • During weighing (if wireless network is set up): - press briefly: send measuring result to devices ready to receive it (PC with USB wireless adapter) - press and hold: print out measuring result (wireless...
  • Page 75: Marking On The Device And On The Rating Plate

    • max xxx mA: maximum current consumption x-y V max. xxx mA • : note polarity of device plug use compatible seca adapter only • : operate device with direct current Do not dispose of device with household waste Overview • 75...
  • Page 76: Marking On The Packaging

    4.4 Marking on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product. Transport and store in an upright position. Fragile Do not throw or drop. Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Packaging material can be disposed of through recycling programs.
  • Page 77: Menu Structure

    ‹ HM *Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 baby scale ‹ Man Raum (ID): - 1 personal scale Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Year - 1 length measuring rod ‹ Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 wireless printer Time ‹...
  • Page 78: Before You Really Get Started

    5. BEFORE YOU REALLY GET STARTED… 5.1 Scope of delivery Components USA/Japan Euro Australia Component Pcs. Rear handrail support with display head Right-hand railing support with opening for power pack connection Weighing platform Handrail Caster bar Side bar with opening for power pack connection Display bracket Power pack with adapters (depending on model: Euro connector power pack)
  • Page 79: Connecting Elements

    English Connecting elements Component Pcs. Hex socket head screw M 5 x 12 Pan-head tapping screw 6.3 x 38 Raised countersunk head screw M 6 x 40 Hex socket head screw M 6 x 50 Pan-head tapping screw 2.9 x 9.5 Pan-head tapping screw 3.5 x 9.5 Allen key, 4 mm, not shown Allen key, 5 mm, not shown...
  • Page 80: Assembling The Device

    5.2 Assembling the device We recommend that two people assemble the scale, as large individual parts have to be aligned and then screwed together. Preparing the weighing Corner for access Front platform Power pack connection Assembly bores for rear handrail support Assembly bores for right- Rear hand handrail support...
  • Page 81: Fitting The Right-Hand Handrail Support

    English Fitting the right-hand You need the following connecting elements for this handrail support assembly step: 3 x hex socket head screws, M 5 x 12 1. Hold the right-hand handrail support in position on the weighing platform as shown in the diagram above.
  • Page 82: Fitting The Rear Handrail Support

    Fitting the rear handrail You need the following connecting elements for this support assembly step: 3 x hex socket head 1 x pan-head tapping screws, M 5 x 12 screw 6.3 x 38 1. Hold the rear handrail support in position on the weighing platform as shown in the diagram above.
  • Page 83: Fitting The Handrail

    English Fitting the handrail You need the following connecting elements for this assembly step: 2 x raised countersunk head screws, M 6 x 40 1. Align the handrail so that the large bores point downwards. 2. Put the handrail on the three columns. 3.
  • Page 84: Fitting The Display Bracket

    Fitting the display You need the following connecting element for this bracket assembly step: 1 x cylinder bolt, M 6 x 50 1. Put the bracket holder in the bore above the central column. 2. Turn the display bracket until it engages audibly. 3.
  • Page 85: Fitting The Display Housing

    English Fitting the display You need the following connecting elements for this housing assembly step: 3 x pan-head tapping screws 2.9 x 9.5 Markings 1. Remove the transport securing device of the display housing. 2. Position the display housing on the display bracket in such a way that the position markings line up with one another.
  • Page 86: Fitting The Caster Bar And Side Bar

    Fitting the caster bar You need the following connecting elements for this and side bar assembly step: 10 x pan-head tapping screws 3.5 x 9.5 1. Place the caster bar on the rear handrail support as shown in the diagram above. 2.
  • Page 87: Connecting The Display Cable

    English Connecting the display ATTENTION! cable Malfunction due to installation errors If cables are strained during fitting, e. g. with sharp bends or kinked connectors, this may result in faulty displays and failure of the display. – Route all cables to prevent sharp bends and kinked connectors.
  • Page 88: Establishing Power Supply

    5.3 Establishing power supply The scale is powered by a battery block or a power pack (both included in scope of supply). Depending on model, the scope of supply will include either a power pack with plug adapters or a power pack with a fixed Euro connector.
  • Page 89: Connecting The Power Pack And Charging The Battery Block

    The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V output voltage. 1. If required, insert the power supply connector nec- essary for your power supply into the power pack.
  • Page 90: Operation

    6. OPERATION CAUTION! Bodily injury Perform a function check as described in the section entitled "Function check" on page 110 before using the device each time. 6.1 Setting up the scale Moving the scale 1. Tilt the device until it can move freely on the casters.
  • Page 91: Turning The Display Head

    English 2. Undo the knurled wheels. 3. Level the device by turning the foot screws. The air bubble in the spirit level must be located in the exact center of the circle. Spirit level 4. Tighten the knurled wheels in the direction of the arrow.
  • Page 92: Weighing

    Switching on the scale Press the Start key. All the elements of the display are shown briefly, then SECA appears in the display. The scale is operational when 0.00 appears in the display. Weighing a patient 1.
  • Page 93: Keeping The Measurement Result In The Display (Hold)

    English 6. Read off the measurement result. The additional weight is automatically deducted. 7. To deactivate the TARE function, press the (hold/tare) arrow key until the message "NET" is tare no longer displayed or turn off the scale. NOTE The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the objects already placed on the scale.
  • Page 94: Determining And Rating Body Mass Index (Bmi)

    Determining and rating Body mass index relates height and weight to one body mass index (BMI) another and consequently allows more accurate infor- mation than ideal Broca weight, for example. A toler- ance range is quoted which is considered ideal for health.
  • Page 95: Sending Measurement Results To Wireless Receivers

    NOTE The prerequisite for this function is that the devices are registered together in one wireless group (see "The seca 360° wireless network" on page 103). 1. Perform the height measurement. 2. Briefly press the Enter key (send/print) of the length measuring rod.
  • Page 96: Switching Off The Scale

    4. Press and hold the Enter key (send/print) of the scale. The measured value is sent to the wireless printer. BMI is calculated. Height, weight and BMI are printed out. Switching off the scale Press the Start key. NOTE When in battery mode, the scale will switch off automatically after a short period if no load is placed on it.
  • Page 97: Other Functions (Menu)

    English 6.3 Other functions (menu) Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
  • Page 98: Deleting Saved Values Automatically (Aclr)

    4. Confirm your selection with Enter (send/print). The current setting for the menu item or a submenu are displayed (in this case: level "0"). 5. To amend the setting or call up a different sub- menu, press one of the arrow keys until the desired tare setting (in this case: level "2") is displayed.
  • Page 99 English The device has three memories for weights. You can save various weights and call them up individually depending on the initial situation, so that they are auto- matically deducted from the measurement result. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1.
  • Page 100: Activating The Auto Hold (Ahold) Function

    Activating the auto hold When you activate the auto hold function, the measure- (Ahold) function ment result for every weighing operation continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function manually for each individual weighing operation.
  • Page 101: Setting Filtering (Fil)

    English Setting filtering (Fil) Filtering (Fil) allows you to reduce interference (e.g. as a result of patient movement) when determining weight. 1. Select the item "Fil" from the menu. 2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Select a filtering level. –...
  • Page 102: Restoring Factory Settings

    Restoring factory You can restore the factory settings for the functions settings (RESET) below. Function Factory setting Auto hold (Ahold) Model-dependent Beep (Press) Beep (Hold) Filtering (Fil) Autoclear (Aclear) Model-dependent Pre-tare (Pt) 0 kg Height for Body Mass Index 170 cm (BMI) Unit of weight Wireless module (SYS)
  • Page 103: The Seca 360° Wireless Network

    The following combination of devices is possible for each wireless group: • 1 baby scale • 1 personal scale • 1 length measuring rod • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless adapter The seca 360° wireless network • 103...
  • Page 104: Channels

    "MO 3"). The numbers have the following meaning: • 1: personal scale • 2: length measuring rod • 3: wireless printer • 4: PC with seca USB wireless adapter • 7: baby scale • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion 104 •...
  • Page 105: Operating The Scale In A Wireless Group (Menu)

    7.2 Operating the scale in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu. Information for navigating in the menu can be found on page 97.
  • Page 106 5. Select the "Lrn" (learn) menu item from the "rF" submenu. 6. Confirm your selection. The wireless group currently set (in this case: wireless group 0 "Id 0") is displayed. If wireless group "0" already exists, use the arrow keys to select a different ID (in this case: wireless group 1 "Id 1").
  • Page 107: Activating Automatic Send (Asend)

    1. Switch on the device. 2. Select the "ASend" menu item from the "rF" submenu and confirm your selection. 3. Select the "On" setting and confirm your selection. You exit the menu automatically. The seca 360° wireless network • 107...
  • Page 108: Selecting Print Option (Aprt)

    NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function. 1. Switch on the device. 2. Select the "APrt" menu item from the "rF" submenu and confirm your selection.
  • Page 109: Hygiene Treatment

    English 7. Confirm each of your selections. After confirming the setting for minute, you automatically exit the menu. The settings are automatically transmitted to the wireless printer. The wireless printer automatically adds a date and time to every printout. NOTE Follow the instructions for use for the wireless printer for further information about operating it.
  • Page 110: Disinfecting

    8.2 Disinfecting ATTENTION! Damage to device The viewing windows of scales and displays are made of acrylic glass. Acrylic glass windows can crack or become cloudy if unsuitable disin- fectants are used on them. – Only use disinfectants suitable for sensitive surfaces.
  • Page 111: Troubleshooting

    "Troubleshooting" from page 111, you may not use the device. – Have servicing and repairs carried out exclusively by seca service or by an authorized service partner. – Please see the section entitled "Servicing" on page 113.
  • Page 112 Cause / Solution • The device was unable to send measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). - Ensure that the scale is integrated in the wireless network. - Ensure that the receiver is switched on.
  • Page 113: Servicing

    "Er:X:72" appears. wireless group (Lrn)" on page 105). 11.SERVICING On leaving the factory, your seca scale has an accu- racy of ±0.15 % or better. To preserve this level of accuracy, the product must be set up with care and serviced regularly.
  • Page 114: Technical Data

    12.TECHNICAL DATA Technical data seca 644 Dimensions of scale • Depth 750 mm • Width 750 mm • Height 1140 mm Dimensions of weighing platform • Depth 600 mm • Width 600 mm • Height 45 mm Net weight approx. 24 kg Temperature range •...
  • Page 115: Optional Accessories

    Country-specific versions seca 264 Wireless printers • Country-specific versions seca 360° wireless printer 465 • Country-specific versions seca 360° wireless printer advanced 466 PC software • Application-specific license seca analytics 115 packages 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 14.SPARE PARTS...
  • Page 116: Disposal

    You should therefore keep all packaging. The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. 116 •...
  • Page 117 English We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims. Warranty • 117...
  • Page 119 Français Français TABLE DES MATIÈRES 1. Toutes les garanties de qualité 121 5. Avant de commencer… ..136 2. Description de l'appareil ..122 5.1 Éléments livrés ... 136 Pièces .
  • Page 120 7.1 Introduction ... . . 162 Réglage horizontal de la seca groupes en réseau ..162 balance ....148 Canaux .
  • Page 121: Toutes Les Garanties De Qualité

    également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
  • Page 122: Description De L'appareil

    , vous avez fait l'acquisition d'un appareil à la seca 644 fois robuste et de grande précision. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et fait figure de leader dans de nom- breux pays grâce à de constantes innovations en matière de pesage et de mesure.
  • Page 123: Qualification De L'utilisateur

    Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante en réseau seca ou à un ordinateur équipé du logiciel et de l'adaptateur seca analytics réseau sans fil USB seca.
  • Page 124: Informations Relatives À La Sécurité

    3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mor- telles.
  • Page 125 S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie. PRUDENCE ! Mise en danger du patient, dysfonctionnement • Avec les autres appareils médicaux élec- triques, comme par ex.
  • Page 126: Éviter Les Décharges Électriques

    • La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com. Éviter les décharges AVERTISSEMENT ! électriques Décharge électrique •...
  • Page 127: Éviter Les Blessures

    Français Éviter les blessures AVERTISSEMENT ! Risque de chute • Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. • Posez le câble de raccordement de sorte que l'utilisateur et le patient ne puissent pas trébu- cher dessus. • Assurez-vous que le patient ne se tient pas directement sur le bord de la plateforme de pesage.
  • Page 128: Utilisation Des Résultats De Mesure

    • N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil et assurez-vous qu'aucune source de chaleur ne se trouve à proximité. Des tem- pératures excessives risquent d'endommager les composants électroniques. • Évitez les variations de températures rapides. Si lors du transport, un écart de température supérieur à...
  • Page 129: Utilisation Du Matériel D'emballage

    • Avant d'enregistrer les valeurs mesurées avec cet appareil en vue d'une exploitation ulté- rieure (par ex. avec le logiciel seca analytics ou dans un système d'information hospitalier), assurez-vous qu'elles sont plausibles. • Si des valeurs de mesures du logiciel PC ont été...
  • Page 130 Cela permet d'éviter tout écoulement d'acide dans l'appareil. – Si de l'acide a pénétré dans l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser. Faites contrôler l'appareil par un partenaire S.A.V. seca agréé et faites-le réparer si nécessaire. 130 •...
  • Page 131: Aperçu

    Français 4. APERÇU 4.1 Éléments de commande Vue de dos Élément de N° Fonction commande Unité Élément de commande et d'affichage central d'affichage Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée • Pendant la pesée : - Pression brève : activer la fonction Hold - Pression longue : activer la fonction Tare tare •...
  • Page 132 Élément de N° Fonction commande Touche fléchée • Pendant la pesée : - Pression brève : Activer la fonction BMI - Pression longue : appeler le menu • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Réduire la valeur Touche Enter •...
  • Page 133: Symbole Sur L'afficheur

    Français 4.2 Symbole sur l'afficheur Symbole Signification Fonctionnement avec adaptateur secteur Fonction non étalonnable active Emplacement de mémoire actuellement utilisé 4.3 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique Texte/Symbole Signification Modell Numéro de modèle Ser. No. Numéro de série Respecter le mode d'emploi Appareil électromédical, type B Appareil à...
  • Page 134: Marquages Sur L'emballage

    V • : respecter la polarité du connecteur max. xxx mA d'alimentation use compatible seca adapter only • : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 4.4 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité...
  • Page 135: Structure Du Menu

    ‹ HM *Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 pèse-bébé ‹ Man Raum (ID): - 1 pèse-personne Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Year - 1 toise de mesure ‹ Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 imprimante en réseau Time ‹...
  • Page 136: Avant De Commencer

    5. AVANT DE COMMENCER… 5.1 Éléments livrés Pièces USA/Japan Euro Australia N° Composant Qté Montant arrière de la main courante, avec unité d'affichage Montant droit de la main courante, avec évidement pour le raccord de l'appareil au secteur Plateforme de pesée Main courante Bloc roulettes Cache latéral avec évidement pour le raccord de l'appareil au...
  • Page 137: Éléments De Raccord

    Français Éléments de raccord N° Composant Qté Vis à six pans creux M 5 x 12 Vis Parker 6,3 x 38 Vis à tête fraisée bombée M 6 x 40 Vis à six pans creux M 6 x 50 Vis Parker 2,9 x 9,5 Vis Parker 3,5 x 9,5 Clé...
  • Page 138: Montage De L'appareil

    5.2 Montage de l'appareil Nous recommandons de réaliser le montage à deux personnes dans la mesure où les éléments à position- ner les uns par rapport aux autres et à visser sont grands. Préparation de la Coin montée Face avant plateforme de pesée Prise pour adaptateur...
  • Page 139: Montage Du Montant Droit De La Main Courante

    Français Montage du montant Vous avez besoin des éléments de raccord suivants droit de la main pour cette étape de montage : courante 3 x vis à six pans creux M 5 x 12 1. Placez le montant droit de la main courante contre la plateforme de pesée comme indiqué...
  • Page 140: Montage Du Montant Arrière De La Main Courante

    Montage du montant Vous avez besoin des éléments de raccord suivants arrière de la main pour cette étape de montage : courante 3 x vis à six pans creux 1 x vis Parker 6,3 x 38 M 5 x 12 1. Placez le montant arrière de la main courante contre la plateforme de pesée comme indiqué...
  • Page 141: Montage De La Main Courante

    Français Montage de la main Vous avez besoin des éléments de raccord suivants courante pour cette étape de montage : 2 x vis à tête fraisée bombée M 6 x 40 1. Tenez la main courante de manière que les alésages soient à la verticale. 2.
  • Page 142: Montage Du Support De L'unité D'affichage

    Montage du support de Vous avez besoin des éléments de raccord suivants pour cette étape de montage : l'unité d'affichage 1 x vis à six pans creux M 6 x 50 1. Enfoncez le support de l'unité d'affichage dans l'alésage surmontant le montant central. 2.
  • Page 143: Montage De L'unité D'affichage

    Français Montage de l'unité Vous avez besoin des éléments de raccord suivants d'affichage pour cette étape de montage : 3 x vis Parker 2,9 x 9,5 Repères 1. Retirez la protection pour le transport de l'unité d'affichage. 2. Placez l'unité d'affichage sur son support de manière que les repères coïncident.
  • Page 144: Montage Du Bloc Roulettes Et Du Cache Latéral

    Montage du bloc Vous avez besoin des éléments de raccord suivants pour cette étape de montage : roulettes et du cache latéral 10 x vis Parker 3,5 x 9,5 1. Placez le bloc roulettes contre le panneau inférieur du montant arrière de la main courante comme indiqué...
  • Page 145: Raccordement Du Câble De L'afficheur

    Français Raccordement du câble ATTENTION ! de l'afficheur Dysfonctionnement dû à un défaut de montage Lorsque les câbles sont soumis à des contraintes, par ex. lorsqu'ils sont fortement pliés ou lorsque les fiches sont pliées, il est pos- sible que l'unité d'affichage tombe en panne ou que les valeurs affichées soient faussées.
  • Page 146: Établissement De L'alimentation Électrique

    5.3 Établissement de l'alimentation électrique L'alimentation électrique de la balance est assurée par le bloc batterie ou par l'adaptateur secteur (les deux sont fournis). Selon les modèles, la livraison comprend un adaptateur secteur avec adaptateurs amovibles ou un adaptateur secteur avec une prise euro fixe. Raccordement du bloc batterie 1.
  • Page 147: Raccordement De L'adaptateur Secteur Et Charge Du Bloc Batterie

    – Utilisez exclusivement des adaptateurs secteur enfichables seca d'origine avec une tension de 9 V ou une tension de sortie régulée de 12 V. 1. Enfichez, si nécessaire, la fiche secteur requise dans l'adaptateur secteur.
  • Page 148: Utilisation

    6. UTILISATION PRUDENCE ! Risque de blessure Réalisez avant chaque utilisation de l'appareil un contrôle fonctionnel comme décrit à la sec- tion « Contrôle fonctionnel » à la page 170. 6.1 Préparation de la balance Déplacement de la balance 1. Inclinez l'appareil jusqu'à pouvoir le déplacer sur ses roulettes.
  • Page 149: Rotation De L'unité D'affichage

    Français 2. Dévissez les molettes de réglage. 3. Ajustez le niveau de l'appareil en tournant les pieds réglables. La bulle d'air du niveau à bulle doit se trouver exactement au centre du cercle. Niveau à bulle 4. Tournez les molettes dans le sens de la flèche. Les pieds réglables sont fixés de manière à...
  • Page 150: Mise De La Balance Sous Tension

    Mise de la balance sous tension Appuyez sur la touche Start. Tous les éléments de l'afficheur apparaissent brièvement, SECA apparaît ensuite sur l'afficheur. La balance est prête à fonctionner lorsque 0.00 apparaît sur l'afficheur. Pesée du patient 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance.
  • Page 151: Affichage En Permanence Du Résultat De Mesure (Hold)

    Français 7. Pour désactiver la fonction TARE, appuyez sur la touche fléchée (hold/tare) jusqu'à ce que le mes- tare sage « NET » ne s'affiche plus, ou éteignez la ba- lance. REMARQUE : Le poids des objets posés sur la surface avant la pesée est déduit du poids total.
  • Page 152 L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les tailles. Vous pouvez entrer la taille de certains patients et l'enregistrer. Vous pouvez aussi enregistrer différentes valeurs de départ et régler ensuite plus rapi- Sto 1 (Height) dement la taille réelle du patient. Sto 2 (Height) Sto 3 (Height) 1.
  • Page 153: Envoi Des Résultats De Mesure Au Récepteur Radio

    Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de raccorder les appareils en réseau au préalable dans un groupe en réseau (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 162). 1. Effectuez la mesure de la taille. Utilisation • 153...
  • Page 154: Arrêt De La Balance

    2. Appuyez brièvement sur la touche Enter (send/print) de la toise de mesure. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante en réseau, mais n'est pas imprimée. 3. Effectuez la pesée. 4. Appuyez longtemps sur la touche Enter (send/print) de la balance. La valeur de mesure est envoyée à...
  • Page 155: Autres Fonctions (Menu)

    Français 6.3 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
  • Page 156: Suppression Automatique Des Valeurs Enregistrées (Aclr)

    4. Confirmez votre sélection avec la touche Enter (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici : Niveau « 0 »). 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches flé- tare chées jusqu'à...
  • Page 157 Français L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les valeurs de poids. Vous pouvez enregistrer dif- férentes valeurs de poids et les appeler séparément selon la situation de départ pour pouvoir les déduire automatiquement du résultat de mesure. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight...
  • Page 158: Activation De La Fonction Autohold (Ahold)

    REMARQUE : Si vous mettez la balance hors tension, la fonc- tion est désactivée. Le message « Pt » n'appa- raît plus sur l'afficheur lors de la remise sous tension. Activation de la fonction Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de Autohold (Ahold) mesure reste affiché...
  • Page 159: Réglage De L'atténuation (Fil)

    Français Le réglage actuel s'affiche. 5. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez activer également les signaux sonores pour la deuxième fonction, répétez la procédure. Réglage de L'atténuation (Fil = Filtre) vous permet de réduire les perturbations lors du calcul du poids (dues par ex.
  • Page 160: Changement De L'unité De Poids (Unit)

    Changement de l'unité Avec des balances non étalonnées, vous pouvez sélec- de poids (Unit) tionner l'unité (Unit) dans laquelle vous souhaitez affi- cher le poids. PRUDENCE ! Mise en danger du patient Afin d'éviter de mauvaises interprétations, les résultats de mesure à des fins médicales doi- vent être affichés et utilisés exclusivement en unités SI.
  • Page 161: Rétablissement Des Réglages D'usine (Reset)

    Français Rétablissement des Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les réglages d'usine fonctions suivantes : (RESET) Fonction Réglage d'usine en fonction du Autohold (Ahold) modèle Signal sonore (Press) Signal sonore (Hold) Atténuation (Fil) en fonction du Autoclear (Aclear) modèle Pré-Tare (Pt) 0 kg Taille pour l'indice de 170 cm...
  • Page 162: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    à des fins d'évaluation et de documentation. Les données peuvent être transmises aux appareils suivants : • Imprimante en réseau seca • Ordinateur avec seca adaptateur réseau sans fil USB seca groupes en réseau Le réseau sans fil fonctionne avec seca 360° wireless des groupes en réseau.
  • Page 163: Canaux

    • 1 : pèse-personne • 2 : toise de mesure • 3 : imprimante en réseau • 4 : ordinateur avec seca adaptateur réseau sans fil • 7 : pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : réservé pour une extension du système Le réseau sans fil seca 360° wireless • 163...
  • Page 164: Utilisation De La Balance Dans Un Groupe En Réseau (Menu)

    7.2 Utilisation de la balance dans un groupe en réseau (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe en réseau seca se trouvent dans le sous-menu « rF ». Vous trouverez de plus amples infor- mations sur la navigation dans le menu à la page 155.
  • Page 165 10. Confirmez votre sélection pour le canal 3. Le message « StOP » apparaît sur l'afficheur. L'appareil attend les signaux des autres appareils adaptés à une transmission sans fil situés à sa por- tée. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 165...
  • Page 166: Activation De La Transmission Automatique (Asend)

    REMARQUE : Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe en réseau. Respectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant. 11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer au groupe en réseau, par ex.
  • Page 167: Sélection De L'option D'impression (Aprt)

    REMARQUE : Cette fonction est accessible uniquement si une imprimante en réseau seca a été intégrée au groupe en réseau via la fonction « learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 167...
  • Page 168: Traitement Hygiénique

    2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu « tIME ». 3. Confirmez la sélection. Le réglage actuel pour « Année » (YEA) s'affiche. 4. Réglez le numéro adéquat pour l'année. 5. Confirmez la sélection. 6. Répétez les étapes 3. et 5. pour « Mois » (Mon), « Jour »...
  • Page 169: Nettoyage

    Français PRUDENCE ! Dommages matériels Les nettoyants et désinfectants inappropriés risquent d'endommager les surfaces délicates de l'appareil. – N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni extra forts. – N'utilisez pas d'alcool ni d'essence. – Utilisez des désinfectants adaptés aux surfaces délicates. Vous trouverez des désinfectants appropriés dans le commerce.
  • Page 170: Stérilisation

    3. Observez les délais suivants : Délai Composant Avant chaque mesure avec Plateforme de pesage un contact cutané direct Après chaque mesure avec Plateforme de pesage un contact cutané direct • Écran Si nécessaire • Clavier à effleurement 8.3 Stérilisation La stérilisation de l'appareil est interdite.
  • Page 171: Que Faire Si

    « Que faire si… » à partir de la page 171 ne permettent pas de corriger, n'utili- sez pas l'appareil. – Faites réparer l'appareil par le S.A.V. seca ou un revendeur agréé. – Respectez les indications de la section « Maintenance » à la page 173.
  • Page 172 (Lrn) » à la page 164)..le point « rF » ne • Le module de connexion sans fil de la balance s'affiche pas après est défectueux. ouverture du menu ? - Informer le service après-vente de seca. 172 •...
  • Page 173: Maintenance

    « Er:X:72 » apparaît ? page 164). 11.MAINTENANCE À son départ de l'usine, votre balance seca possède une précision supérieure à 0,15 %. Pour continuer à obtenir cette précision, le produit doit être monté avec soin et entretenu à intervalles réguliers. Selon la fré- quence d'utilisation, nous vous recommandons de pro- céder à...
  • Page 174: Caractéristiques Techniques

    12.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques seca 644 Dimensions balance • Profondeur 750 mm • Largeur 750 mm • Hauteur 1140 mm Dimensions plateforme • Profondeur 600 mm • Largeur 600 mm • Hauteur 45 mm Poids à vide env. 24 kg Plage de températures...
  • Page 175: Accessoires Optionnels

    264 Imprimante en réseau • Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer 465 • Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer advanced 466 Logiciel pour ordinateur • Licences globales spécifiques à seca analytics 115 l'application 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456...
  • Page 176: Pièces De Rechange

    Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez contacter notre service après-vente à cette adresse : service@seca.com 15.2 Piles et piles rechargeables Ne jetez pas les piles et accus usagés avec les ordures ménagères, qu'ils contiennent ou non des substances toxiques.
  • Page 177: Garantie

    Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite- ment autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
  • Page 179 Italiano Italiano INDICE 1. Con lettera e sigillo ..181 5. Prima di cominciare veramente… ....196 2. Descrizione dell'apparecchio . 182 5.1 Dotazione .
  • Page 180 7.1 Introduzione ... . . 220 Movimentazione della bilancia 208 Gruppi radio seca ..220 Allineamento della bilancia . . 208 Canali ....221 Rotazione dell'unità...
  • Page 181: Con Lettera E Sigillo

    I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
  • Page 182: Descrizione Dell'apparecchio

    644 precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi stan- dard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
  • Page 183: Qualifica Dell'utilizzatore

    Mediante la rete radio è possibile seca 360° wireless trasmettere wireless i risultati di misura ad una stam- pante radio seca o ad un PC dotato del software e dell'adattatore radio USB seca. seca analytics si può spostare su rotelle.
  • Page 184: Informazioni Sulla Sicurezza

    3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può...
  • Page 185 Il partner di assi- stenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com. • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non for- nisce alcuna garanzia. CAUTELA! Pericolo di lesioni per il paziente e malfunzionamento •...
  • Page 186: Come Evitare Scosse Elettriche

    • La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta frequenza potrebbe richie- dere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse AVVERTENZA! elettriche Scossa elettrica • Posizionare gli apparecchi che vengono utiliz-...
  • Page 187: Come Evitare Danni All'apparecchio

    Italiano • Assicurarsi che il paziente non salga direttamente sui bordi della piattaforma di pesatura. • Assicurarsi che il paziente salga sulla piattaforma di pesatura lentamente e con sicurezza. AVVERTENZA! Pericolo di scivolamento • Assicurarsi che la piattaforma di pesatura sia asciutta prima che il paziente vi salga sopra.
  • Page 188: Utilizzo Dei Risultati Delle

    ore prima dell'accensione. In caso contrario la formazione di condensa potrebbe danneggiare i componenti elettronici. • Detergenti aggressivi possono danneggiare le superfici. Utilizzare soltanto un panno mor- bido, eventualmente inumidito con acqua e sapone delicato. • Utilizzare esclusivamente disinfettanti per superfici delicate acquistabili presso i rivendi- tori specializzati.
  • Page 189: Utilizzo Del Materiale Di Imballaggio

    • Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura rilevati con l'apparecchio (ad es. nel software o in un sistema informatico seca analytics ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili. • Prima di trasmettere i valori di misura a un...
  • Page 190 In questo modo l'acido non può penetrare nell'apparecchio. – In caso di penetrazione di acido nell'apparecchio, sospenderne l'utilizzo. Fare controllare l'apparecchio da un partner di seca assistenza autorizzato ed incaricarlo eventualmente della riparazione. 190 •...
  • Page 191: Panoramica

    Italiano 4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando Vista posteriore Elemento di Funzione comando Alloggiamento Elemento di comando e di visualizzazione centrale display Accensione e spegnimento della bilancia Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione HOLD - lunga pressione: attivazione della funzione TARE tare •...
  • Page 192: Simboli Sul Display

    Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione BMI - lunga pressione: apertura del menu • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio •...
  • Page 193: Indicazioni Sull'apparecchio

    • max xxx mA: assorbimento di corrente massimo x-y V max. xxx mA • : rispettare la polarità della spina dell'apparecchio use compatible • : utilizzare l'apparecchio solo con corrente seca adapter only continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici Panoramica • 193...
  • Page 194: Indicazioni Sull'imballaggio

    4.4 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto Trasportare e conservare in posizione diritta Fragile Non lanciare o fare cadere Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Il materiale di imballaggio può...
  • Page 195: Struttura Del Menu

    ‹ on AClear seca 360° wireless *Rete radio ‹ off Gruppo (ID): ‹ on Send Max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 ‹ off Configurazione max. per gruppo ‹ H radio: ‹ M Print - 1 pesaneonati ‹ HM *Funknetzwerk seca 360°...
  • Page 196: Prima Di Cominciare Veramente

    5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Dotazione Componenti USA/Japan Euro Australia Componente Sostegno per corrimano posteriore con unità di visualizzazione Sostegno per corrimano destro con cavità per attacco alimentatore Piattaforma di pesatura Corrimano Telaio a rotelle Telaio laterale con cavità per attacco alimentatore Supporto display Alimentatore con adattatore (in base al modello: alimentatore con spina di tipo C)
  • Page 197: Elementi Di Collegamento

    Italiano Elementi di collegamento Componente Vite a esagono incassato M 5 x 12 Vite per lamiera 6,3 x 38 Vite a testa svasata con impronta a croce M 6 x 40 Vite a esagono incassato M 6 x 50 Vite per lamiera 2,9 x 9,5 Vite per lamiera 3,5 x 9,5 Chiave a brugola da 4 mm, senza figura Chiave a brugola da 5 mm, senza figura...
  • Page 198: Montaggio Dell'apparecchio

    5.2 Montaggio dell’apparecchio È consigliabile eseguire il montaggio in due, poiché componenti singoli di grandi dimensioni devono essere fatti combaciare e avvitati assieme. Preparazione della Angolo di accesso Lato anteriore piattaforma di pesatura Attacco alimentatore Fori di montaggio per soste- gno corrimano posteriore Fori di montaggio per sostegno Lato posteriore...
  • Page 199: Montaggio Del Sostegno Corrimano Destro

    Italiano Montaggio del Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti sostegno corrimano elementi di fissaggio: destro n° 3 viti a esagono incassato M 5 x 12 1. Accostare il sostegno per corrimano destro alla piattaforma di pesatura, come da figura sopra. 2.
  • Page 200: Montaggio Del Sostegno Corrimano Posteriore

    Montaggio del Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti sostegno corrimano elementi di fissaggio: posteriore n° 3 viti a esagono n° 1 vite per lamiera incassato M 5 x 12 6,3 x 38 1. Accostare il sostegno per corrimano posteriore alla piattaforma di pesatura, come da figura sopra.
  • Page 201: Montaggio Del Corrimano

    Italiano Montaggio del Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti corrimano elementi di fissaggio: n° 2 viti a testa svasata con impronta a croce M 6 x 40 1. Posizionare il corrimano in modo tale che i fori risultino rivolti verso il basso.
  • Page 202: Montaggio Del Supporto Display

    Montaggio del supporto Per questa fase di montaggio è necessario il seguente display elemento di fissaggio: n° 1 vite a esagono incassato M 6 x 50 1. Inserire il supporto display nel foro sopra il montante centrale. 2. Ruotare il supporto display fino a udirne lo scatto. 3.
  • Page 203: Montaggio Dell'alloggiamento Del Display

    Italiano Montaggio Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti dell'alloggiamento del elementi di fissaggio: display n° 3 viti per lamiera 2,9 x 9,5 Tacche 1. Rimuovere il fermo di trasporto dell'alloggiamento del display. 2. Appoggiare l'alloggiamento del display sull'apposi- to supporto facendo coincidere le tacche di posizionamento.
  • Page 204: Montaggio Del Telaio A Rotelle E Del Telaio Laterale

    Montaggio del telaio a Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti rotelle e del telaio elementi di fissaggio: laterale n° 10 viti per lamiera 3,5 x 9,5 1. Appoggiare il telaio a rotelle al sostegno per corrimano posteriore, come da figura sopra. 2.
  • Page 205: Collegamento Del Cavo Del Display

    Italiano Collegamento del cavo ATTENZIONE! del display Malfunzionamento a seguito di errori di montaggio Se si montano i cavi in modo che siano sotto tensione, ad es. se sono molto curvati o se le spine sono piegate, possono verificarsi visualiz- zazioni errate e guasti al display.
  • Page 206: Predisposizione Alimentazione Elettrica

    5.3 Predisposizione alimentazione elettrica L'alimentazione elettrica della bilancia avviene con un blocco accumulatori o con un alimentatore di rete (entrambi in dotazione). In base al modello, viene fornito in dotazione un alimentatore di rete con adattatori a spina oppure uno con spina di tipo C fissa. Collegamento del blocco accumulatori 1.
  • Page 207: Collegamento Dell'alimentatore E Caricamento Del Blocco Accumulatori

    La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 Volt o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1. Se necessario, innestare nell'alimentatore la spina di rete necessaria per l'alimentazione elettrica.
  • Page 208: Utilizzo

    6. UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo «Controllo del funzionamento» a pagina 228. 6.1 Preparazione della bilancia Movimentazione della bilancia 1. Inclinare l’apparecchio, finché non è possibile movimentarlo liberamente sulle rotelle.
  • Page 209: Rotazione Dell'unità Di Visualizzazione

    Italiano 1. Posizionare la bilancia su un fondo solido e piano. 2. Allentare i godroni. 3. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio dei piedini. La bolla ad aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio. Livella 4. Serrare i godroni in direzione della freccia. Le viti di fissaggio dei piedini sono assicurate contro lo spostamento.
  • Page 210: Accensione Della Bilancia

    Accensione della bilancia Premere il tasto Start. Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA. La bilancia è pronta all'uso quando sul display compare 0.00. Pesatura del paziente 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
  • Page 211: Visualizzazione Permanente Del Risultato Di Misura (Hold)

    Italiano INDICAZIONE: il peso massimo visualizzabile si riduce del peso degli oggetti già poggiati. Visualizzazione Se si attiva la funzione HOLD, il valore del peso conti- nua a essere visualizzato anche dopo aver scaricato la permanente del bilancia. Ciò consente di occuparsi del paziente prima risultato di di annotare il valore del peso.
  • Page 212 3. Premere brevemente il tasto freccia (bmi/menu). Compare il messaggio «BMI». Viene visualizzata la posizione di memoria utilizzata per ultima (qui posizione di memoria 2). 4. È possibile acquisire la posizione di memoria visua- lizzata o selezionare con i tasti freccia un'altra posi- tare zione di memoria.
  • Page 213: Invio Dei Risultati Di Misura Al Destinatario Radio

    BMI. INDICAZIONE: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere «Rete radio seca 360° wireless» a pagina 220). 1. Eseguire la misurazione della statura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) dell'altimetro.
  • Page 214: Spegnimento Della Bilancia

    Spegnimento della bilancia Premere il tasto Start. INDICAZIONE: con il funzionamento ad accumulatori, la bilan- cia si spegne automaticamente dopo un breve periodo di tempo se non viene caricata. 6.3 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo.
  • Page 215: Navigazione Nel Menu

    Italiano Navigazione nel menu 1. Accendere la bilancia. 2. Tenere premuto il tasto freccia (bmi/menu) finché non si apre il menu. Viene visualizzata sul display l'ultima voce di menu selezionata (qui: Autohold «Ahold»). 3. Premere uno dei tasti freccia finché non compare sul display la voce di menu desiderata (qui: Atte- tare nuazione «Fil»).
  • Page 216: Memorizzazione Permanente Del Peso Supplementare (Pt)

    Memorizzazione Con la funzione Pre-Tara è possibile memorizzare in permanente del peso modo permanente un peso supplementare e detrarlo automaticamente da un risultato di misura. È possibile supplementare (Pt) ad esempio memorizzare un peso forfetario per scarpe e vestiti e detrarlo quindi dal risultato di misura quando un paziente viene pesato completamente vestito.
  • Page 217: Attivazione Funzione Autohold (Ahold)

    Italiano 9. Confermare la selezione. La funzione è disattivata. Il menu si chiude automaticamente. INDICAZIONE: se la bilancia viene spenta, la funzione viene disattivata. Il messaggio «Pt» non viene più visualizzato sul display alla riaccensione. Attivazione funzione Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura con- tinua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo aver Autohold (Ahold) scaricato la bilancia.
  • Page 218: Impostazione Dell'attenuazione (Fil)

    L'impostazione attuale viene visualizzata. 5. Selezionare l'impostazione desiderata: – On – Off 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche per la seconda funzione, ripetere la procedura. Impostazione Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile dell'attenuazione (Fil) ridurre le anomalie durante la determinazione del peso (ad es.
  • Page 219: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica (Reset)

    Italiano L'impostazione attuale viene visualizzata. Selezionare l'unità con cui visualizzare il peso: – 9r: chilogrammi (kg) – LbS: libbre (lbs) – StS: stones (sts) 3. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Ripristino delle Per le seguenti funzioni è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica: impostazioni di fabbrica (RESET)
  • Page 220: Rete Radio Seca 360° Wireless

    Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione di apparecchi: • 1 pesaneonati • 1 pesapersone • 1 altimetro • 1 stampante radio seca • 1 PC con adattatore radio USB seca 220 •...
  • Page 221: Canali

    «MO 3»). I numeri hanno il seguente significato: • 1: Bilancia pesapersone • 2: Altimetro • 3: Stampante radio • 4: PC con adattatore radio USB seca • 7: Pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema Rete radio seca 360° wireless • 221...
  • Page 222: Utilizzo Della Bilancia In Un Gruppo Radio (Menu)

    7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu «rF». Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a pagina 215. …… • Channel 1 (C1)
  • Page 223 11. Accendere l'apparecchio che si desidera integrare nel gruppo radio, ad es. una stampante radio. Dopo che la stampante radio è stata rilevata si sente un segnale sonoro. Rete radio seca 360° wireless • 223...
  • Page 224: Automatica (Asend)

    (APrt) su una stampante radio collegata al gruppo radio. INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione «learn». 224 •...
  • Page 225: Impostazione Dell'ora (Time)

    INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione «learn». 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu «rF» la voce di menu «tIME».
  • Page 226: Trattamento Igienico

    INDICAZIONE: per ulteriori informazioni sull'utilizzo della stam- pante radio, consultare le rispettive istruzioni per l'uso. 8. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'appa- recchio può...
  • Page 227: Disinfezione

    Italiano 8.2 Disinfezione ATTENZIONE! Danni all'apparecchio I vetri protettivi delle scale e dei display sono in vetro acrilico. Gli schermi protettivi in vetro acri- lico sono soggetti a crepe e alla perdita di tra- sparenza se puliti con disinfettanti non adatti. –...
  • Page 228: Controllo Del Funzionamento

    «Cosa fare, se…» da pagina 228, non utilizzare l'apparecchio. – Fare riparare l'apparecchio dal servizio di assistenza seca o da un rivenditore specializzato autorizzato. – Rispettare le indicazioni di cui al paragrafo «Manutenzione» a pagina 230.
  • Page 229 è adattata alla temperatura ambiente. • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con adattatore radio USB seca). - Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio.
  • Page 230: Manutenzione

    (Lrn)» a «Er:X:72»? pagina 222). 11.MANUTENZIONE La vostra bilancia seca lascia la fabbrica con una preci- sione superiore a ±0,15 %. Per mantenere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato correttamente e sottoposto a manu- tenzione a intervalli regolari.
  • Page 231: Dati Tecnici

    – Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo dal servizio di assistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. – Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate sul sito www.seca.com oppure potete inviare una e-mail all’indirizzo...
  • Page 232: Accessori Opzionali

    264 Stampante radio • Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer 465 • Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer advanced 466 Software PC • Pacchetti di licenza specifici per seca analytics 115 applicazione 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456...
  • Page 233: Parti Di Ricambio

    Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro ser- vizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 15.2 Batterie e accumulatori Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipendentemente dal fatto che questi con- tengano o meno sostanze nocive.
  • Page 234: Garanzia

    Conservare pertanto tutte le parti dell'imballo. Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca. I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. 234 •...
  • Page 235 Español Español ÍNDICE 1. Calidad garantizada ..237 5. Antes de empezar… ..252 2. Descripción del aparato ..238 5.1 Volumen de suministro .
  • Page 236 6. Manejo ....264 7. La red inalámbrica seca 360° wireless ....276 6.1 Preparar la báscula para el...
  • Page 237: Calidad Garantizada

    • Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios 0123 También desde el sector oficial se reconoce la profe- sionalidad de seca. La TÜV Süd Product Service, la ofi- cina competente en productos sanitarios, confirma con un certificado que seca cumple de forma consecuente los estrictos requisitos legales como fabricante de pro- ductos sanitarios.
  • Page 238: Descripción Del Aparato

    Desde hace más de 170 años, por su experiencia en el servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nue- vas bases. 2.2 Uso previsto La báscula electrónica con apoyo...
  • Page 239: Cualificación Del Usuario

    A través de la red inalámbrica , los seca 360° wireless resultados de la medición se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el software y el adaptador USB inalám- seca analytics brico seca.
  • Page 240: Información De Seguridad

    3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada.
  • Page 241 Los trabajos de man- tenimiento y las reparaciones deben ser reali- zados únicamente por el equipo de servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com.
  • Page 242: Prevención De Descargas Eléctricas

    • La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede requerir distancias míni- mas de más de 1 metro. Encontrará más información en www.seca.com. Prevención de ¡ADVERTENCIA! descargas eléctricas Electrocución • Coloque los aparatos que pueden ser con una fuente de alimentación de forma que la...
  • Page 243: Prevención De Lesiones

    ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento • Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. • Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje.
  • Page 244: De La Medición

    • Controle en intervalos regulares el funcion- amiento, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. No utilice el aparato si no funciona correctamente o está dañado. • No exponga el aparato a la luz solar directa y preste atención a que no se encuentren fuen- tes de calor en la proximidad inmediata.
  • Page 245: Manejo Del Material De Embalaje

    • Antes de guardar y seguir utilizando los valo- res de medición registrados con este aparato (por ejemplo en el software de PC seca analytics o en un sistema de infor- mación del hospital), asegúrese de que los valores de medición son plausibles.
  • Page 246: Manejo Con Pilas Y Baterías

    Así se evita que entre ácido en el aparato. – Si hubiera penetrado ácido en el aparato, no vuelva a utilizarlo. Haga comprobar y, en caso necesario, reparar el aparato por un equipo de servicio seca autorizado. 246 •...
  • Page 247: Vista General

    Español 4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando Vista posterior Elemento de Núm. Función mando Caja del Elemento central de mando y visualización indicador Encender y apagar la báscula Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar función Hold - Pulsación larga: activar función Tare tare •...
  • Page 248: Símbolos En El Visor

    Elemento de Núm. Función mando Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar la función BMI - Pulsación larga: acceder al menú • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Reducir el valor Tecla Enter •...
  • Page 249: Indicaciones En El Aparato Y

    V max. xxx mA • : observar la polaridad de la clavija del aparato use compatible seca adapter only • : utilizar el aparato con corriente continua No eliminar el aparato con la basura doméstica 4.4 Indicación en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto...
  • Page 250 Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento El material del embalaje se puede eliminar mediante programas de reciclaje. 250 •...
  • Page 251: Estructura Del Menú

    ‹ HM *Funknetzwerk seca 360° Wireless: inalámbrico: ‹ Man Raum (ID): - 1 báscula para bebés Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Year - 1 báscula para personas ‹ Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 metro para longitudes Time ‹...
  • Page 252: Antes De Empezar

    5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Volumen de suministro Componentes USA/Japan Euro Australia N.º Componente Uds. Apoyo de baranda trasero, con cabezal indicador Apoyo de baranda derecho, con entalladura para la conexión de equipos de alimentación Plataforma de pesaje Baranda Caja de ruedas Caja lateral, con entalladura para la conexión de equipos de alimentación Soporte de indicador...
  • Page 253: Elementos De Unión

    Español Elementos de unión N.º Componente Uds. Tornillo Allen M 5 x 12 Tornillo alomado para chapa B 6,3 x 38 Tornillo alomado avellanado M 6 x 40 Tornillo Allen M 6 x 50 Tornillo alomado para chapa B 2,9 x 9,5 Tornillo alomado para chapa B 3,5 x 9,5 Llave Allen, 4 mm, sin figura.
  • Page 254: Montaje Del Aparato

    5.2 Montaje del aparato Recomendamos que el montaje se haga entre dos per- sonas, porque se han de orientar y atornillar entre sí piezas individuales de gran tamaño. Preparar la plataforma Parte delantera Esquina de subida de pesaje Conexión para equipos de ali- mentación Perforaciones de montaje para...
  • Page 255: Montar El Apoyo De Baranda Derecho

    Español Montar el apoyo de Necesitará los siguientes elementos de unión para este baranda derecho paso del montaje: 3 x Tornillo Allen, M 5 x 12 1. Coloque el apoyo de baranda derecho sobre la pla- taforma de pesaje, como se muestra en la figura anterior.
  • Page 256: Montar El Apoyo De Baranda Trasero

    Montar el apoyo de Necesitará los siguientes elementos de unión para este baranda trasero paso del montaje: 3 x Tornillo Allen, 1 x Tornillo alomado para M 5 x 12 chapa B 6,3 x 38 1. Coloque el apoyo de baranda trasero sobre la pla- taforma de pesaje, como se muestra en la figura anterior.
  • Page 257: Montar La Baranda

    Español 4. Una los dos apoyos de baranda con un tornillo alo- mado para chapa, tal como se muestra en la figura anterior. Montar la baranda Necesitará los siguientes elementos de unión para este paso del montaje: 2 x Tornillo alomado avellanado M 6 x 40 1.
  • Page 258: Monte El Soporte Del Indicador

    Monte el soporte del Necesitará el siguiente elemento de unión para este indicador paso del montaje: 1 x Tornillo cilíndrico M 6 x 50 1. Coloque el soporte del indicador en la perforación encima de la columna central. 2. Gire el soporte del indicador, hasta que se encaje audiblemente.
  • Page 259: Montar La Caja Del Indicador

    Español Montar la caja del Necesitará los siguientes elementos de unión para este indicador paso del montaje: 3 x Tornillo alomado para chapa B 2,9 x 9,5 Marcas 1. Retire el seguro para el transporte de la caja del indicador. 2.
  • Page 260: Monte La Caja De Ruedas Y La Caja Lateral

    Monte la caja de ruedas Necesitará los siguientes elementos de unión para este y la caja lateral paso del montaje: 10 x Tornillo alomado para chapa B 3,5 x 9,5 1. Coloque la caja de ruedas sobre el apoyo de ba- randa trasero, tal como se muestra en la figura anterior.
  • Page 261: Conectar El Cable Del Indicador

    Español Conectar el cable del ¡ATENCIÓN! indicador Funcionamiento erróneo por errores de montaje Cuando los cables se montan de tal modo que se encuentren en tensión, por ejemplo cuando están muy curvados o la clavija queda doblada, puede que las indicaciones sean erróneas y que el visor falle.
  • Page 262: Establecer El Suministro De Corriente

    5.3 Establecer el suministro de corriente El suministro de corriente de la báscula se lleva a cabo con un cartucho de batería o con un equipo de alimen- tación (ambos incluidos en el volumen de suministro). En función del modelo, se adjunta en el volumen de suministro un equipo de alimentación con adaptadores enchufables o un equipo de alimentación con conector Euro fijo.
  • Page 263: Conecte El Equipo De Alimentación Y Cargue El Cartucho De Batería

    – Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales de seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12 V. 1. En caso necesario, enchufe en el equipo de alimen- tación la clavija necesaria para su suministro de corriente.
  • Page 264: Manejo

    6. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera des- crita en el apartado «Control del funciona- miento» en la página 284. 6.1 Preparar la báscula para el servicio Mover la báscula 1.
  • Page 265: Girar El Cabezal Indicador

    Español 1. Coloque la báscula sobre una base firme y lisa. 2. Suelte las ruedas moleteadas. 3. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores. La burbuja de aire del nivel de burbuja debe encontrarse exactamente en el centro del círculo. Fiola 4.
  • Page 266: Encender La Báscula

    Encender la báscula Pulse la tecla Start. Todos los elementos del visor se muestran brevemente, luego aparece SECA en el visor. La báscula está operativa cuando aparece 0.00 en el visor. Pesar al paciente 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso.
  • Page 267: Indicación Continua Del Resultado De La Medición (Hold)

    Español NOTA: Al peso máximo que se puede indicar se le reduce el peso de los objetos ya colocados. Indicación continua del Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. De resultado de la este modo puede atender al paciente antes de anotar medición (HOLD)
  • Page 268 2. Encienda la báscula. 3. Pulse brevemente la tecla de cursor (bmi/menu). Aparece el aviso «BMI». Se muestra la última memoria empleada (en este caso la memoria 2). 4. Puede adoptar la memoria mostrada o seleccionar otra memoria con las teclas de cursor. tare 5.
  • Page 269: Enviar Los Resultados De La Medición A Receptores Inalámbricos

    NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase «La red inalámbrica seca 360° wireless» en la página 276). 1. Realice la medición de la longitud. 2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) del metro de longitudes.
  • Page 270: Desconectar La Báscula

    Desconectar la báscula Pulse la tecla Start. NOTA: Cuando funciona con batería, la báscula se desconecta automáticamente al poco tiempo si no se coloca ningún peso sobre ella. 6.3 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes.
  • Page 271: Navegar Por El Menú

    Español Navegar por el menú 1. Encienda la báscula. 2. Mantenga pulsada la tecla de cursor (bmi/menu) hasta acceder al menú. El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: Autohold «Ahold»). 3. Pulse una de las teclas de cursor tantas veces co- tare mo sea necesario hasta que en el visor aparezca el punto del menú...
  • Page 272: El Peso Adicional (Pt)

    4. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Almacenar de forma Con la función Pre-Tara puede almacenar de forma continuada el peso continuada un peso adicional y restarlo automática- mente del resultado de una medición. Por ejemplo, adicional (Pt) puede almacenar un peso global para calzado y ropa, y siempre restarlo del resultado de la medición cuando un paciente se pese completamente vestido.
  • Page 273: Activar La Función Autohold (Ahold)

    Español 9. Confirme su selección. La función está desactivada. El menú desaparece del visor automáticamente. NOTA: Si apaga la máquina, la función se desconecta. En el visor ya no aparece el aviso «Pt» al volver a encender la máquina. Activar la función Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resul- tado de la medición se sigue indicando después de Autohold (Ahold)
  • Page 274: Ajustar Filtrado (Fil)

    5. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 6. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Si también desea activar los tonos de señal para la segunda función, repita el proceso. Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (Fil = Filter) puede reducir las interferen- cias a la hora de calcular el peso (por ejemplo las debi- das a movimientos del paciente).
  • Page 275: Restablecer La Configuración De Fábrica (Reset)

    Español Se muestra el ajuste del momento. Seleccione la unidad en la que desea que se le muestre el peso: – 9r: Kilogramos (kg) – LbS: Libras (lbs) – StS: Stones (sts) 3. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Restablecer la Para las siguientes funciones puede restablecer la configuración de...
  • Page 276: La Red Inalámbrica Seca 360° Wireless

    Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos: • 1 báscula para bebés • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 Impresora inalámbrica seca • 1 PC con adaptador USB inalámbrico seca 276 •...
  • Page 277: Canales

    «MO 3»). Los números tienen el siguiente significado: • 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con adaptador USB inalámbrico seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
  • Page 278: Utilizar La Báscula Dentro De Un Grupo Inalámbrico (Menú)

    7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú «rF». Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en la página 271.
  • Page 279 NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedi- miento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato. La red inalámbrica seca 360° wireless • 279...
  • Page 280: Activar La Transmisión Automática (Asend)

    11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbri- Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido. NOTA: En cuanto haya integrado una impresora ina- lámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccio- nar una opción de impresión (menú\rF\APrt) y ajustar la hora (menú\rF\time).
  • Page 281: Seleccionar Opción De Impresión (Aprt)

    Se muestra el ajuste actual de «Año» (YEA). 4. Ajuste el número de año correcto. 5. Confirme la selección. 6. Repita los pasos 3. y 5. de acuerdo al «Mes» (Mon), «Día» (dAy), «Hora» (hour) y «Minuto» (Min). La red inalámbrica seca 360° wireless • 281...
  • Page 282: Preparación Higiénica

    7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso.
  • Page 283: Desinfección

    Español 8.2 Desinfección ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los cristales de las escalas y los visores son de vidrio acrílico. Los cristales de vidrio acrílico se pueden rajar o enturbiar si se utilizan desinfec- tantes inadecuados. – Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles.
  • Page 284: Control Del Funcionamiento

    284, deberá abstenerse de utilizar el aparato. – Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un distribuidor autorizado. – Tenga en cuenta la sección «Mantenimiento» en la página 287.
  • Page 285 AF y los emisores y recep- dos tonos de señal? tores dentro de la red inalámbrica seca. La potencia efectiva de transmisión de los apa- ratos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro.
  • Page 286 • El módulo inalámbrico de la báscula está no se indica el punto averiado. «rF»? - Llamar al servicio técnico seca. Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. … aparece el aviso - Retirar el peso de la báscula o distribuir el...
  • Page 287: Mantenimiento

    Español 11.MANTENIMIENTO Su báscula seca sale de fábrica con una precisión mejor que ±0,15 %. Para que se mantenga esta precisión, el producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En función de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a 5 años.
  • Page 288 Datos técnicos seca 644 Altura de los números 25 mm Cartucho de batería Suministro de corriente Equipo de alimentación Consumo de electricidad • con el módulo inalámbrico desactivado aprox. 25 mA • con el módulo inalámbrico activado aprox. 42 mA Duración máxima con batería...
  • Page 289: Accesorios Opcionales

    Impresora inalámbrica • Variantes específicas de cada país seca 360° wireless printer 465 • Variantes específicas de cada país seca 360° wireless printer advanced 466 Software del PC • Paquetes de licencia específicos seca analytics 115 para cada aplicación 456-00-00-009 seca 360°...
  • Page 290: Garantía

    La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país corres- pondiente para casos relacionados con la garantía.
  • Page 291 Português Português ÍNDICE 1. Certificado ....293 5. Antes de iniciar a utilização deve..... . . 308 2.
  • Page 292 Grupos de comunicação Alinhamento da balança ..320 via rádio seca ... . 332 Girar a unidade do Canais ....333 mostrador .
  • Page 293: Certificado

    Português 1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como tam- bém uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as diretivas europeias, normas e legislações nacionais.
  • Page 294: Descrição Do Aparelho

    644 precisão e ao mesmo tempo robusto. Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experi- ência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
  • Page 295: Qualificação Do Utilizador

    Através da rede sem fios é possível seca 360° wireless transmitir, sem a utilização de fios, os resultados de medição para uma impressora sem fios seca ou para um PC equipado com o software seca analytics módulo de rádio USB seca.
  • Page 296: Informações De Segurança

    3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
  • Page 297 O aparelho não contém partes para manutenção pelo utilizador. Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executa- dos apenas por um seca serviço de pós- venda autorizado. Em www.seca.com encon- tra o serviço de pós-venda mais próximo de si.
  • Page 298: Eliminação Do Risco De Choque Elétrico

    • A potência de envio efetiva de aparelhos de alta frequência pode requerer distâncias míni- mas de mais de 1 metro. Pode consultar os detalhes em www.seca.com. Eliminação do risco de AVISO! choque elétrico Choque elétrico •...
  • Page 299: Eliminação Do Risco De Ferimentos

    AVISO! Perigo de escorregamento • Certifique-se de que a plataforma de pesagem está seca antes da subida do paciente. • Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir para a plataforma de pesagem.
  • Page 300: Uso Dos Resultados De

    • Verifique o funcionamento em intervalos regu- lares, tal como descrito na respetiva secção deste documento. Não opere o aparelho se este não estiver a funcionar em condições ou se estiver danificado. • Não exponha o aparelho à luz solar direta e certifique-se de que não há...
  • Page 301: Manuseamento Do Material Da Embalagem

    • Antes de guardar e de reutilizar os valores medidos com este aparelho (p. ex. no soft- ware para PC ou num sistema seca analytics de informação hospitalar), certifique-se da sua plausibilidade. • Se os valores de medição tiverem sido trans-...
  • Page 302: Manuseamento De Pilhas E Acumuladores

    Deste modo, não sairá ácido para o aparelho. – Não volte a usar o aparelho se tiver entrado ácido nele. Leve o aparelho a um serviço de pós-venda autorizado seca para ser verificado e, se necessário, reparado. 302 •...
  • Page 303: Vista Geral

    Português 4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando Vista de trás Elemento de N.º Função comando Caixa do Elemento de comando e de indicação central mostrador Ligar e desligar a balança Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: ativar a função Hold - Longa pressão: ativar a função Tare tare •...
  • Page 304: Símbolos No Display

    Elemento de N.º Função comando Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: ativar a função BMI (IMC) - Longa pressão: chamar o menu • No menu: - Selecionar o submenu, selecionar o item de menu - Reduzir o valor Tecla Enter •...
  • Page 305: Símbolos No Aparelho E Na Placa De Características

    V max. xxx mA • : Ter atenção à polaridade correta da ficha do use compatible aparelho seca adapter only • : Operar o aparelho com corrente contínua Não colocar o aparelho no lixo doméstico Vista geral • 305...
  • Page 306: Símbolos Na Embalagem

    4.4 Símbolos na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical Quebrável Não deitar ao chão, nem deixar cair Temperaturas mín. e máx. para o transporte e o armazenamento Humidade do ar mín.
  • Page 307: Estrutura Do Menu

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 balança para bebés ‹ Man Raum (ID): - 1 balança para adultos Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Year - 1 escala de medição da altura ‹ Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 impressora sem fios Time ‹...
  • Page 308: Antes De Iniciar A Utilização Deve

    5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Escopo de fornecimento Componentes USA/Japan Euro Australia N.º Componente Unid. Barra de apoio traseira, com unidade do mostrador Barra de apoio direita, com abertura para ligação de alimentadores Plataforma de pesagem Apoio Caixa dos rolos Caixa lateral, com abertura para ligação de alimentadores Suporte do mostrador...
  • Page 309: Elementos De Ligação

    Português Elementos de ligação N.º Componente Unid. Parafuso sextavado interior M 5 x 12 Parafuso de cabeça redonda para chapa 6,3 x 38 Parafuso de cabeça escareada para chapa M 6 x 40 Parafuso sextavado interior M 6 x 50 Parafuso de cabeça redonda para chapa 2,9 x 9,5 Parafuso de cabeça redonda para chapa 3,5 x 9,5 Chave Allen, tam.
  • Page 310: Montagem Do Aparelho

    5.2 Montagem do aparelho Recomendamos que a montagem seja efetuada por duas pessoas, uma vez que componentes grandes devem ser alinhados e aparafusados entre eles. Preparar a plataforma Canto de subida Parte da frente de pesagem Ligação do alimentador Furos para a montagem da barra de apoio traseira Furos para a montagem Parte de trás...
  • Page 311: Direita

    Português Montar a barra de apoio São necessários os seguintes elementos de ligação direita para este passo de montagem: 3 parafusos sextavados interiores, M 5 x 12 1. Posicione a barra de apoio direita junto à platafor- ma de pesagem, como representado na figura em cima.
  • Page 312: Montar A Barra De Apoio Traseira

    Montar a barra de apoio São necessários os seguintes elementos de ligação traseira para este passo de montagem: 3 parafusos sextava- 1 parafuso de cabeça dos interiores, redonda para chapa, M 5 x 12 6,3 x 38 1. Posicione a barra de apoio traseira junto à platafor- ma de pesagem, como representado na figura em cima.
  • Page 313: Montar O Apoio

    Português Montar o apoio São necessários os seguintes elementos de ligação para este passo de montagem: 2 parafusos de cabeça escareada para chapa, M 6 x 40 1. Alinhe o apoio de modo a que os furos grandes fiquem virados para baixo. 2.
  • Page 314: Montar O Suporte Do Mostrador

    Montar o suporte do É necessário o seguinte elemento de ligação para este mostrador passo de montagem: 1 parafuso sextavado interior, M 6 x 50 1. Coloque o suporte do mostrador no furo sobre a coluna central. 2. Rode o suporte do mostrador até engatar com um clique.
  • Page 315: Montagem Da Caixa Do Mostrador

    Português Montagem da caixa do São necessários os seguintes elementos de ligação mostrador para este passo de montagem: 3 parafusos de cabeça redonda para chapa, 2,9 x 9,5 Marcações 1. Remova a trava de transporte da caixa do mostrador. 2. Coloque a caixa do mostrador sobre o respetivo suporte de modo a que as marcações de posicio- namento fiquem sobrepostas.
  • Page 316: Montar A Caixa Dos Rolos E A Caixa Lateral

    Montar a caixa dos São necessários os seguintes elementos de ligação rolos e a caixa lateral para este passo de montagem: 10 parafusos de cabeça redonda para chapa, 3,5 x 9,5 1. Posicione a caixa dos rolos sobre a barra de apoio traseira como apresentado na figura em cima.
  • Page 317: Ligar O Cabo Do Mostrador

    Português Ligar o cabo do ATENÇÃO! mostrador Anomalia devido a erro de montagem Quando os cabos são montados ficando sob tensão, p. ex. quando estão muito vincados ou a ficha está dobrada, podem resultar indica- ções erradas ou o display pode apagar-se. –...
  • Page 318: Providenciar A Alimentação De Energia

    5.3 Providenciar a alimentação de energia A alimentação de energia da balança é feita através de um bloco acumulador ou de um alimentador (ambos fornecidos no escopo de fornecimento). De acordo com o modelo, é fornecido um alimentador com adap- tadores de ficha ou um alimentador com uma ficha EURO fixa.
  • Page 319: Ligar O Alimentador E Carregar O Bloco Acumulador

    A balança pode sobreaquecer, incendiar- se, derreter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 V. 1. Se necessário, insira a ficha necessária para a sua alimentação de energia no alimentador.
  • Page 320: Utilização

    6. UTILIZAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controlo do funcionamento conforme des- crito na secção “Controlo do funcionamento” na página 340. 6.1 Preparar a balança para ser operacional Deslocar a balança 1. Incline o aparelho até ser possível movimentá-lo sem dificuldades sobre as rodas.
  • Page 321: Girar A Unidade Do Mostrador

    Português 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Desaperte as rodas serrilhadas. 3. Ajuste o aparelho rodando os pés roscados. A bolha de ar do nível deve encontrar-se exatamente no centro do círculo. Bolha de nível 4.
  • Page 322: Ligar A Balança

    Ligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). Todos os elementos do display são indicados brevemente, a seguir aparece SECA no display. A balança está operacional quando aparecer a indicação 0.00 no display. Pesar o paciente 1. Certifique-se de que a balança está vazia.
  • Page 323: Indicar Permanentemente O Resultado Da Medição (Hold)

    Português Indicar Quando ativa a função HOLD, o valor do peso continua permanentemente o a ser indicado mesmo depois de a balança estar vazia. Desta forma, pode cuidar do paciente antes de anotar resultado da o valor do peso. medição (HOLD) 1.
  • Page 324 4. Pode aceitar o local de memória indicado ou sele- cionar outro local de memória com as teclas de tare seta. 5. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/print). Piscam setas no display. É indicada a última estatura guardada no local de memória selecionado.
  • Page 325: Enviar Resultados De Medição Para O Recetor De Rádio

    É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver “A rede sem fios seca 360° wireless” na página 332). 1. Efetue a medição da altura. 2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da es- cala de medição da altura.
  • Page 326: Desligar A Balança

    Desligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). NOTA: No modo de funcionamento com acumulador, a balança desliga-se automaticamente pouco tempo depois de estar vazia. 6.3 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização.
  • Page 327: Navegar No Menu

    Português Navegar no menu 1. Ligue a balança. 2. Mantenha a tecla de seta (bmi/menu) premida, até que apareça o menu. O item de menu selecionado por último aparece no display (aqui: autohold “Ahold”). 3. Prima uma das teclas de seta as vezes necessárias até...
  • Page 328: Guardar Permanentemente O Peso Adicional (Pt)

    Guardar A função de pré-taragem permite guardar um peso permanentemente o adicional de forma permanente e subtraí-lo automati- camente de um resultado de medição. Pode guardar peso adicional (Pt) por exemplo um peso aproximado para os sapatos e roupas e subtraí-lo do resultado de medição, sempre que um paciente é...
  • Page 329: Ativar A Função Autohold (Ahold)

    Português NOTA: Se desligar a balança, a função é desligada. Ao ligar novamente, a mensagem “Pt” já não apa- rece no display. Ativar a função Quando ativa a função Autohold, o resultado da medi- ção continua a ser indicado em cada processo de Autohold (Ahold) pesagem, depois de a balança ser esvaziada.
  • Page 330: Ajustar O Amortecimento (Fil)

    6. Confirme a sua seleção. A saída do menu é feita automaticamente. 7. Se desejar ativar o sinal acústico também para a segunda função, repita o processo. Ajustar o Com o amortecimento (Fil = filtro) pode reduzir as falhas na determinação do peso (p. ex. devido aos amortecimento (Fil) movimentos do paciente).
  • Page 331: Restabelecer As Definições De Fábrica (Reset)

    Português – LbS: libras (lbs) – StS: stones (sts) 3. Confirme a seleção. A saída do menu é feita automaticamente. Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas para as seguintes funções: definições de fábrica (RESET) Definição de Função fábrica dependente do Autohold (Ahold)
  • Page 332: A Rede Sem Fios Seca 360° Wireless

    Por cada grupo de comunicação via rádio é possível a seguinte combinação de aparelhos: • 1 balança para bebés • 1 balança para adultos • 1 escala de medição da altura • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca 332 •...
  • Page 333: Canais

    • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição da altura • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
  • Page 334: Operar A Balança Num Grupo De Comunicação Via Rádio (Menu)

    7.2 Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu) Todas as funções necessárias para operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio seca encon- tram-se no submenu “rF”. Poderá encontrar informa- ções sobre como navegar no menu na página 327.
  • Page 335 11. Ligue o aparelho que deseja integrar no grupo de comunicação via rádio, p. ex. uma impressora sem fios. Quando a impressora sem fios é reconhecida, ouve-se um sinal acústico. A rede sem fios seca 360° wireless • 335...
  • Page 336: Ativar A Transmissão Automática (Asend)

    NOTA: Quando integrar uma impressora sem fios num grupo de comunicação via rádio tem de sele- cionar uma opção de impressão (menu\rF\APrt) e definir a hora (menu\rF\time). 12. Repita o passo 11. para todos os aparelhos que deseja integrar neste grupo de comunicação via rá- dio.
  • Page 337: Selecionar A Opção De Impressão (Aprt)

    2. Selecione no submenu “rF” o item “tIME”. 3. Confirme a seleção. É indicada a definição atual para “Ano” (YEA). 4. Defina o número correto do ano. 5. Confirme a seleção. A rede sem fios seca 360° wireless • 337...
  • Page 338: Tratamento Higiénico

    6. Repita os passos 3. e 5. respetivamente para “Mês” (Mon), “Dia” (dAy), “Hora” (hour) e “Minuto” (Min). 7. Confirme a sua seleção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios.
  • Page 339: Limpeza

    Português 8.1 Limpeza Em caso de necessidade, limpe as superfícies do aparelho com um pano macio humedecido com água de sabão suave. 8.2 Desinfeção ATENÇÃO! Danos do aparelho Os vidros de visualização nas escalas e dis- plays são compostos por vidro acrílico. Os vidros acrílicos podem quebrar-se ou ficar tur- vos, caso sejam utilizados desinfetantes inade- quados.
  • Page 340: Controlo Do Funcionamento

    “O que fazer quando...?” a partir da página 340, não deve utilizar o aparelho. – Mande reparar o aparelho pelo serviço técnico da seca ou por um revendedor especializado autorizado. – Observe a secção “Manutenção” na página 343.
  • Page 341 à temperatura ambiente. • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos recetores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). - Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios.
  • Page 342 ... depois de abrir o • O módulo de rádio da balança está avariado. menu, o item “rF” não é - Contactar o serviço técnico da seca. indicado? A balança está em posição muito alta ou foi sobrecarregada num dos cantos.
  • Page 343: Manutenção

    Português 11.MANUTENÇÃO A balança seca vem de fábrica com uma precisão superior a ±0,15 %. Para que esta precisão se man- tenha, é necessário montar bem o produto e efetuar uma manutenção regular. Consoante a frequência de utilização, recomendamos que a balança seja revista em intervalos de 3 a 5 anos.
  • Page 344 Dados técnicos seca 644 Humidade do ar • Funcionamento 30 % - 80 % sem condensação • Armazenamento 0 % - 95 % sem condensação • Transporte 0 % - 95 % sem condensação Altura dos dígitos 25 mm Bloco acumulador Alimentação de energia...
  • Page 345: Acessórios Opcionais

    264 Impressora sem fios • variantes específicas do país seca 360° wireless printer 465 • variantes específicas do país seca 360° wireless printer advanced 466 Software para PC • pacotes de licença específicos da seca analytics 115 utilização 456-00-00-009 seca 360°...
  • Page 346: Garantia

    O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à...
  • Page 347 Polski Polski SPIS TREŚCI 1. Gwarancja jakości ..349 5. Przed rozpoczęciem użytkowania....364 2. Opis urządzenia ... . . 350 5.1 Zakres dostawy .
  • Page 348 Grupy urządzeń Obracanie głowicy bezprzewodowych seca ..389 wyświetlacza ... . 377 Kanały ....390 6.2 Ważenie .
  • Page 349: Gwarancja Jakości

    Nabywając produkty firmy seca nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale również potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty jakość. Produkty firmy seca spełniają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy krajowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość.
  • Page 350: Opis Urządzenia

    Zakup elektronicznej wagi z poręczą ułatwiającą stanie to inwestycja w bardzo precyzyjne, seca 644 a jednocześnie wytrzymałe urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie w służbie zdrowia. Jako lider rynku w wielu krajach świata, seca dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia, ciągle definiując nowe standardy...
  • Page 351: Kwalifikacje Użytkownika

    Polski W sieci bezprzewodowej wyniki seca 360° wireless pomiaru można bezprzewodowo przesyłać do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera z zainstalowaną aplikacją seca analytics wyposażonego w bezprzewodową kartę sieciową USB seca. Urządzenie może jeździć na rolkach. seca 644 Wagę należy stosować wyłącznie do celu opisanego w rozdziale „Przeznaczenie”...
  • Page 352: Bezpieczeństwo

    3. BEZPIECZEŃSTWO 3.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Oznacza niebezpieczną...
  • Page 353 Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stro- nie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com. • Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przy- padku firma seca nie udziela gwarancji. Bezpieczeństwo • 353...
  • Page 354: Unikanie Porażenia Prądem Elektrycznym

    • Rzeczywista moc promieniowania generowa- nego przez urządzenia wysokoczęstotliwoś- ciowe może wymagać zachowania minimalnych odstępów większych od 1 metra. Dokładne informacje są podane na stronie www.seca.com. Unikanie porażenia OSTRZEŻENIE! prądem elektrycznym Porażenie prądem elektrycznym • Urządzenia, które mogą pracować...
  • Page 355: Unikanie Zranień

    Polski • Upewnić się, że pacjent nie choruje na chor- oby zakaźne! • Upewnić się, że pacjent nie ma otwartych ran ani zakaźnych zmian skórnych, które mogą zetknąć się z urządzeniem. Unikanie zranień OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo przewrócenia • Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo.
  • Page 356: Postępowanie Z Wynikami Pomiaru

    tego dokumentu. Nie używać urządzenia, jeżeli nie działa ono prawidłowo albo jest usz- kodzone. • Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i uważać, by w pobliżu urządzenia nie było żadnych źródeł ciepła. Za wysokie temperatury mogą uszkodzić elementy elektroniczne. •...
  • Page 357: Postępowanie Z Materiałami Opakowaniowymi

    Utrata danych • Przed zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wyników pomiaru uzyskanych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji komputerowej seca analytics lub w szpitalnym systemie informatycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiarygodne. • Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane...
  • Page 358: Postępowanie Z Bateriami I Akumulatorami

    – Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie/akumulatory. W ten sposób nie dojdzie do wycieku elektrolitu wewnątrz urządzenia. – Jeżeli do urządzenia dostał się elektrolit, zaprzestać używania urządzenia. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia autoryzowanemu partnerowi serwisowemu seca. 358 •...
  • Page 359: Przegląd

    Polski 4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługowe Widok od tyłu Element Funkcja obsługowy Wyświet lacz Centralny element obsługowo-wskaźnikowy Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold - Długie naciśnięcie: włączanie funkcji Tara tare •...
  • Page 360: Symbole Na Wyświetlaczu

    Element Funkcja obsługowy Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI - Długie naciśnięcie: otwieranie menu • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zmniejszanie wartości Przycisk Enter • W trakcie ważenia (gdy jest skonfigurowana sieć bezprzewodowa): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do aktywnych urządzeń...
  • Page 361: Oznaczenia Na Urządzeniu I Na Tabliczce Znamionowej

    • max xxx mA: maksymalny pobór prądu x-y V • : zwracać uwagę na biegunowość wtyczki max. xxx mA urządzenia use compatible seca adapter only • : urządzenia może być zasilane tylko prądem stałym Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych Przegląd • 361...
  • Page 362: Oznaczenia Na Opakowaniu

    4.4 Oznaczenia na opakowaniu Chronić przed wodą Strzałki wskazują górną stronę produktu Transportować i przechowywać w pozycji stojącej Delikatna zawartość Nie rzucać i nie dopuszczać do rzucania Dopuszczalna min. i maks. temperatura transportu i przechowywania Dopuszczalna min. i maks. wilgotność powietrza dla transportu i przechowywania Materiały opakowaniowe można usuwać...
  • Page 363: Struktura Menu

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: dowych: ‹ Man - 1 waga dla niemowląt Raum (ID): - 1 waga osobowa Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Year - 1 wzrostomierz ‹ Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 drukarka bezprzewodowa Time ‹...
  • Page 364: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA... 5.1 Zakres dostawy Części USA/Japan Euro Australia Komponent Szt. Tylny wspornik poręczy, z głowicą wyświetlacza Prawy wspornik poręczy, z otworami na złącze sieciowe Platforma ważąca Poręcz Rama rolkowa Rama boczna, z otworami na złącze zasilacza sieciowego Uchwyt wyświetlacza Zasilacz z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz z wtyczką...
  • Page 365: Elementy Łączące

    Polski Elementy łączące Komponent Szt. Śruba imbusowa M 5 x 12 Blachowkręt z łbem soczewkowym 6,3 x 38 Śruba z łbem soczewkowym M 6 x 40 Śruba imbusowa M 6 x 50 Blachowkręt z łbem soczewkowym 2,9 x 9,5 Blachowkręt z łbem soczewkowym 3,5 x 9,5 Klucz imbusowy, 4 mm, b.
  • Page 366: Montaż Urządzenia

    5.2 Montaż urządzenia Zalecamy przeprowadzenie montażu we dwie osoby, ponieważ konieczne jest ustawienie i połączenie śrubami dużych części. Przygotowanie Narożnik Przednia strona platformy ważącej Złącze- wejściowy zasilacza Otwory montażowe dla tylnego wspornika poręczy Otwory montażowe dla Tył prawego wspornika 1. Ustawić platformę ważącą na stabilnym, równym podłożu.
  • Page 367: Montaż Prawego Wspornika Relingu

    Polski Montaż prawego Do tej czynności montażowej będą potrzebne wspornika relingu następujące elementy łączące: 3 x śruby imbusowe, M 5 x 12 1. Przyłożyć prawy wspornik poręczy do platformy ważącej w sposób pokazany na rysunku powyżej. 2. Przykręcić wspornik poręczy do platformy ważącej dwoma śrubami imbusowymi.
  • Page 368: Montaż Tylnego Wspornika Relingu

    Montaż tylnego Do tej czynności montażowej będą potrzebne wspornika relingu następujące elementy łączące: 3 x śruby imbusowe, 1 x blachowkręt z łbem M 5 x 12 soczewkowym 6,3 x 38 1. Przyłożyć tylny wspornik poręczy do platformy ważącej w sposób pokazany na rysunku powyżej. 2.
  • Page 369: Montaż Poręczy

    Polski Montaż poręczy Do tej czynności montażowej będą potrzebne następujące elementy łączące: 2 x śruba z łbem soczewkowym M 6 x 40 1. Ustawić poręcz tak, by duże otwory wskazywały w dół. 2. Założyć poręcz na trzy słupki. 3. Przykręcić poręcz, używając śrub z łbem soczew- kowym, do obu zewnętrznych słupków.
  • Page 370: Montaż Uchwytu Wyświetlacza

    Montaż uchwytu Do tej czynności montażowej będzie potrzebny wyświetlacza następujący element łączący: 1 x śruba walcowa M 6 x 50 1. Włożyć wspornik wyświetlacza do otworu nad środkowym słupkiem. 2. Obracać uchwyt wyświetlacza, aż głośno się zatrzaśnie. 3. Przykręcić uchwyt wyświetlacza śrubą walcową. 370 •...
  • Page 371: Montaż Obudowy Wyświetlacza

    Polski Montaż obudowy Do tej czynności montażowej będą potrzebne wyświetlacza następujące elementy łączące: 3 x blachowkręt z łbem soczewkowym 2,9 x 9,5 Znaczniki 1. Zdjąć zabezpieczenie transportowe z obudowy wyświetlacza. 2. Założyć obudowę wyświetlacza na uchwyt wy- świetlacza w taki sposób, by znaczniki pozycyjne znalazły się...
  • Page 372: Montaż Ramy Rolkowej I Ramy Bocznej

    Montaż ramy rolkowej i Do tej czynności montażowej będą potrzebne ramy bocznej następujące elementy łączące: 10 x blachowkręt z łbem soczewkowym 3,5 x 9,5 1. Wstawić ramę rolkową na tylny wspornik poręczy, w sposób pokazany na rysunku powyżej. 2. Przykręcić ramę rolkową do tylnego spornika poręczy 5 blachowkrętami.
  • Page 373: Podłączanie Kabla Wyświetlacza

    Polski Podłączanie kabla UWAGA! wyświetlacza Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania urządzenia wskutek błędnego montażu Zbyt mocno napięte przewody, np. za bardzo powyginane, lub wygięta wtyczka mogą spo- wodować błędne wskazania wyświetlacza lub awarię wyświetlacza. – Przewody należy ułożyć w taki sposób, aby nie były za mocno zgięte, a wtyczka nie była wygięta.
  • Page 374: Podłączanie Układu Zasilania

    5.3 Podłączanie układu zasilania Waga zasilana jest z bloku akumulatorowego lub zasilacza (obydwa te elementy są objęte zakresem dostawy). Zależnie od modelu z wagą dostarczony jest zasilacz z adapterami wtykowymi albo zasilacz z niewymienną wtyczką euro. Podłączanie bloku akumulatorowego 1. Poluzować śruby komory na baterie. 2.
  • Page 375: Podłączanie Zasilacza I Ładowanie Bloku Akumulatorowego

    Może wskutek tego dojść do przegrzania, zapalenia, stopienia lub zwarcia wagi. – Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze firmy seca z zintegrowaną wtyczką, o napięciu wyjściowym 9 V lub regulowanym napięciu wyjściowym 12 V. 1. W razie potrzeby podłączyć wtyczkę odpowiadają- cą...
  • Page 376: Obsługa

    6. OBSŁUGA OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zranienia Przed każdym użyciem urządzenia należy kon- trolować jego sprawność zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 397. 6.1 Przygotowania do użycia Przemieszczanie wagi 1. Przechylić urządzenie tak, by mogło swobodnie jechać na rolkach. 2.
  • Page 377: Obracanie Głowicy Wyświetlacza

    Polski 1. Wagę należy ustawić na stabilnym, równym podłożu. 2. Poluzować śruby radełkowe. 3. Wypoziomować urządzenie przez odpowiednie obracanie śrub poziomujących. Pęcherzyk powietrza poziomnicy musi znajdować się dokładnie w środku okręgu. Poziomnica 4. Dokręcić śruby radełkowe w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są teraz zabezpieczone przed rozregulowaniem.
  • Page 378: Włączanie Wagi

    Włączanie wagi Nacisnąć przycisk Start. Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na wyświetlaczu pojawia się słowo SECA. Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0.00. Ważenie pacjenta 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona.
  • Page 379: Ciągłe Wyświetlanie Wyniku Pomiaru (Hold)

    Polski WSKAZÓWKA: Maksymalna masa pokazywana przez wagę zmniejsza się o masę położonych na niej przed- miotów. Ciągłe wyświetlanie Dzięki funkcji HOLD wartość pomiaru jest wyświetlana także po zejściu pacjenta z wagi. Można dzięki temu wyniku pomiaru (HOLD) najpierw zaopiekować się pacjentem, a później zanotować...
  • Page 380 Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu wzrostu ciała. Można w ten sposób wprowadzać i zapisywać wzrost konkretnych pacjentów. Alternatywnie można zapisywać różne wartości wyjściowe, co umożliwia Sto 1 (Height) szybsze ustawianie rzeczywistego wzrostu pacjenta. Sto 2 (Height) Sto 3 (Height) 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2.
  • Page 381: Przesyłanie Wyników Pomiaru Do Bezprzewodowego Urządzenia Odbiorczego

    360° wireless wskaźnika BMI obliczony automatycznie i wydrukowany. WSKAZÓWKA: Warunkiem korzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych (zobacz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 389). 1. Zmierzyć wzrost. Obsługa • 381...
  • Page 382: Wyłączanie Wagi

    2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wzrostomierza. Wartość pomiaru zostaje przekazana do drukarki bezprzewodowej, ale nie zostaje wydrukowana. 3. Przeprowadzić ważenie. 4. Nacisnąć długo przycisk Enter (send/print) wagi. Wartość pomiaru zostaje przekazana do drukarki bezprzewodowej. System oblicza wskaźnik BMI. Wzrost, masa ciała i wartość wskaźnika BMI zostają...
  • Page 383: Dalsze Funkcje (Menu)

    Polski 6.3 Dalsze funkcje (menu) W menu wagi dostępne są dalsze funkcje. Dzięki nim wagę można optymalnie konfigurować zgodnie z warunkami użytkowania. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off •...
  • Page 384: Automatyczne Usuwanie Zapisanych Wartości (Aclr)

    4. Potwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie danego punktu menu lub podmenu (tutaj: stopień „0”). 5. Aby zmienić ustawienie lub otworzyć inne podme- nu, należy naciskać przycisk kierunkowy odpowied- tare nią ilość razy, aż żądane ustawienie pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień...
  • Page 385 Polski Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu masy. Można zapisywać różne wartości masy i aktywować je pojedynczo zależnie od sytuacji wyjściowej; po aktywacji będą one automatycznie odejmowane od wyniku pomiaru. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1.
  • Page 386: Włączanie Funkcji Autohold (Ahold)

    Włączanie funkcji Po włączeniu funkcji Autohold wynik każdego ważenia Autohold (Ahold) będzie dalej wyświetlany po zwolnieniu wagi. Nie jest potrzebne ręczne włączanie funkcji Hold przy każdym ważeniu. WSKAZÓWKA: W niektórych modelach funkcja ta jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można wyłączyć tę funkcję.
  • Page 387: Ustawianie Funkcji Filtrowania (Fil)

    Polski Ustawianie funkcji Dzięki funkcji filtrowania (Fil = filtr) można zmniejszyć filtrowania (Fil) wpływ zakłóceń mechanicznych (spowodowanych np. przez poruszenie się pacjenta) na pomiar. 1. Wybrać w menu punkt „Fil”. 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać stopień filtrowania. –...
  • Page 388: Przywracanie Ustawień

    3. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. Przywracanie ustawień Ustawienia fabryczne można przywrócić dla fabrycznych (RESET) następujących funkcji: Ustawienie Funkcja fabryczne Autohold (Ahold) zależnie od modelu Sygnał dźwiękowy (Press) Sygnał dźwiękowy (Hold) Filtrowanie (Fil) Autoclear (Aclear) zależnie od modelu Pre-Tara (Pt) 0 kg Wzrost dla wskaźnika 170 cm...
  • Page 389: Sieć Bezprzewodowa Seca 360° Wireless

    W jednej grupie urządzeń bezprzewodowych możliwa jest kombinacja następujących urządzeń: • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 389...
  • Page 390: Kanały

    Rozpoznawanie Po zdefiniowaniu przy użyciu wagi grupy urządzeń bezprzewodowych waga zaczyna szukać innych urządzeń aktywnych urządzeń systemu seca 360° wireless Rozpoznane urządzenia są wyświetlane się wyświetlaczu wagi jako moduły (np. „MO 3”). Cyfry mają następujące znaczenie: • 1: waga osobowa •...
  • Page 391: Używanie Wagi W Grupie Urządzeń Bezprzewodowych (Menu)

    Menu zostaje automatycznie zamknięte. Definiowanie grupy W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodowych, należy postępować w następujący urządzeń sposób: bezprzewodowych (Lrn) 1. Włączyć urządzenie. 2. Otworzyć menu. 3. Wybrać w menu punkt „rF”. 4. Potwierdzić wybór. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 391...
  • Page 392 5. W podmenu „rF” wybrać punkt „Lrn” (learn). 6. Potwierdzić wybór. Pojawia się aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodowych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „Id 0”). Jeżeli grupa urządzeń bezprzewodowych „0” już istnieje, wybrać przyciskami kierunkowymi inny identyfikator (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 1 „Id 1”).
  • Page 393: Włączanie Funkcji Automatycznego Przesyłania (Asend)

    Przy używaniu drukarki bezprzewodowej należy się upewnić, że opcja wydruku nie została usta- wiona na „Off” (zobacz „Wybór opcji wydruku (APrt)” na stronie 394). 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt „ASEnd” i potwierdzić wybór. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 393...
  • Page 394: Wybór Opcji Wydruku (Aprt)

    (APrt) bezprzewodowej podłączonej do grupy urządzeń bezprzewodowych. WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko, jeżeli drukarka bezprzewodowa seca została podłączona do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt „APrt” i potwierdzić wybór.
  • Page 395: Preparacja Higieniczna

    Polski 4. Ustawić właściwy rok. 5. Potwierdzić wybór. 6. Odpowiednio powtórzyć czynności 3. i 5. dla „miesiąca” (Mon), „dnia” (dAy), „godziny” (hour) i „minuty” (Min). 7. Potwierdzić każdy wybór. Po potwierdzeniu ustawienia minut następuje auto- matyczne wyjście z menu. Ustawienia zostaną automatycznie przekazane do drukarki bezprzewodowej.
  • Page 396: Czyszczenie

    ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Uszkodzenie urządzenia Nieodpowiednie środki czyszczące i dezynfekcyjne mogą uszkodzić wrażliwe powierzchnie urządzenia. – Nie używaj ostrych ani szorujących środków czyszczących. – Nie używaj spirytusu ani benzyny. – Używać wyłącznie środków dezynfekcyjnych przystosowanych do wrażliwych powierzchni. Odpowiednie środki dezynfekcyjne są dostępne w handlu specjalistycznym.
  • Page 397: Sterylizacja

    Polski 3. Przestrzegać następujących terminów: Termin Komponent Przed każdym pomiarem związanym z bezpośrednim Platforma ważąca kontaktem ze skórą Po każdym pomiarze związanym z bezpośrednim Platforma ważąca kontaktem ze skórą • Wyświetlacz W razie potrzeby • Klawiatura foliowana 8.3 Sterylizacja Sterylizacja urządzenia jest niedozwolona. 9.
  • Page 398: Co Robić, Jeżeli

    W razie stwierdzenia podczas kontroli błędów albo niezgodności, których nie można usunąć na podstawie rozdziału „Co robić, jeżeli…?” od strony 398, urządzenia nie wolno używać. – Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu sprzedawcy. – Przestrzegać zasad podanych w rozdziale „Konserwacja” na stronie 401.
  • Page 399 Polski Zakłócenie Przyczyna/naprawa • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca) - Upewnić się, że waga jest zintegrowana z siecią bezprzewodową - Upewnić się, że urządzenie odbiorcze jest włączone...
  • Page 400 ... po wyświetleniu menu • Moduł sieci bezprzewodowej wagi jest nie jest wyświetlany uszkodzony. punkt „rF”? - Zawiadomić serwis seca. Waga jest obciążona za bardzo lub nierówno. … pojawia się symbol - Zwolnić wagę lub rozłożyć równo ciężar „Er:X:11”? - Uruchomić ponownie wagę.
  • Page 401: Konserwacja

    Polski 11.KONSERWACJA Fabrycznie nowa waga seca waży z dokładnością powyżej ±0,15 %. Aby trwale zachować ten poziom dokładności, produkt należy starannie ustawić i regu- larnie konserwować. Zaleca się konserwację co 3-5 lat, w zależności od częstotliwości używania urządzenia. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji...
  • Page 402 Dane techniczne seca 644 Blok akumulatorowy Zasilanie Zasilacz Pobór prądu • przy wyłączonym module ok. 25 mA bezprzewodowym • przy włączonym module ok. 42 mA bezprzewodowym Maksymalny czas pracy przy zasilaniu akumulatorowym ok. 2.400 ważeń • przy wyłączonym module bezprzewodowym Zalecane jest używanie zasilacza...
  • Page 403: Akcesoria Opcjonalne

    Drukarka bezprzewodowa • warianty zgodne z wymogami seca 360° wireless printer 465 kraju użytkowania • warianty zgodne z wymogami seca 360° wireless printer advanced 466 kraju użytkowania Aplikacja PC • pakiety licencyjne zależne od seca analytics 115 zastosowania 456-00-00-009 seca 360°...
  • Page 404: Baterie I Akumulatory

    Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. Więcej informacji udziela nasz serwis dostępny pod adresem: service@seca.com 15.2 Baterie i akumulatory Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe, czy nie. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddawania zużytych baterii i akumulatorów w komunalnych...
  • Page 405 • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE Radiofrequency radiation exposure Information:...
  • Page 406 Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Page 407 Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων Osobní váhy s neautomatickou činností Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud A nem automatikus mũködésũ személyi mérleg Neautomatinòs buitinòs svarstyklòs Manuālie (neautomātiskie) personālsvari Nieautomatyczna waga osobowa Neavtomatska osebna tehtnica Nesamostatná osobná váha Otomatik olmayan yetiflkin tartısı Model: 644-13-21-008...
  • Page 408 Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen Kaal täidab järgmiste direktiividega kehtestatud folgender Richtlinien: nõudeid: 93/42/EMÜ meditsiinitoodete kohta. 93/42/EWG über Medizinprodukte. Darüberhinaus sind unter anderem folgende Normen Lisaks tuleb muu hulgas kohaldada järgmisi nor- matiive: anwendbar: EN 300 328, EN 301 489-1 und -17 über EN 300 328, EN 301 489-1 ja -17 elektromagnetilise elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspek- ühilduvuse ning ringhäälinguga seonduva kohta.
  • Page 409 EN 301 489-1 in -17 o elektromagnetni združljivosti in hakkında EN 300 328, EN 301 489-1 ve -17. zadevah v zvezi z radijskim spektrom. Hamburg, March 2013 Frederik Vogel CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany Phone: +49 40.200 000-0 Fax: +49 40.200 000-50...

Table of Contents