Tractel blocfor 30R ESD User And Maintenance Manual

Tractel blocfor 30R ESD User And Maintenance Manual

Rescue lifting device fitted to a self-retracting fall 150 kg and leg bracket arrester
Table of Contents
  • Spécifications Techniques
  • Conditions D'utilisation
  • Principe de Fonctionnement
  • Contre-Indications D'emploi
  • Mise Au Rebut
  • Technische Daten
  • Contra-Indicaties Voor Gebruik
  • Especificaciones Técnicas
  • Condiciones de Utilización
  • Principio de Funcionamiento
  • Instalación
  • Specifiche Tecniche
  • Condizioni DI Utilizzo
  • Principio DI Funzionamento
  • Installazione
  • Especificações Técnicas
  • Condições de Utilização
  • Princípio de Funcionamento
  • Contraindicações de Utilização
  • Τεχνικές Προδιαγραφές
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Tekniska Specifikationer
  • Installation
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniske Specifikationer
  • Dane Techniczne
  • Warunki Użytkowania
  • Zasada Działania
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Техническая Спецификация
  • Условные Обозначения
  • Принцип Работы
  • Соответствие Нормативам
  • Срок Службы

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

blocfor™ 20R / 30R ESD 150 kg and leg bracket
Rescue lifting device fitted to a self-retracting fall
arrester
Dispositif de sauvetage par élévation sur antichute
à rappel automatique
Rettungshubgerät auf Höhensicherungsgerät mit
automatischer Aufwicklung
Hijsmiddel voor reddingsdoeleinden op valstop met
automatische retour
Dispositivo de salvamento mediante izado incorporado
en un anticaídas retráctil
Dispositivo di salvataggio per sollevamento su
anticaduta a richiamo automatico
Dispositivo de salvamento por elevação em
antiqueda retráctil
Διασωστική διάταξη ανύψωσης τοποθετημένη σε
αυτο-συμπτυσσόμενη διάταξη αναστολής πτώσης
Redningsløfteutstyr festet til fallsikring med
automatisk inntrekking
Lyftanordning för räddningsändamål kopplad till ett
fallskydd med automatisk retur
Pelastusnostolaite, joka kytketään itsestään
kelautuvaan putoamisenestolaitteeseen
Redningsløfteanordning monteret på en faldsikring
med automatisk rappel
Ratunkowe urządzenie podnoszące łączone z
automatycznym zwijaczem zatrzymującym upadki
Страховочное устройство втягивающего типа,
оснащенное подъемным спасательным устройством
GB
Additional instructions for the use of the rescue winch
FR
Complément instructions d'emploi pour l'utilisation du
treuil de sauvetage
DE
Zusätzliche Bedienungsanleitung für die Benutzung
der Rettungswinde
NL
Aanvulling op de gebruiksaanwijzing voor het gebruik
van reddingstakels
ES
Instrucciones adicionales para el uso del cabestrante
de rescate
IT
Istruzioni d'uso supplementari per l'uso del verricello
di salvataggio
PT
Complemento às instruções de utilização para utilizar
o guincho de salvamento
User's and maintenance manual
EN 1496 class B: 2017
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Ελληνικά
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Norsk
Oversettelse av originalanvisning
Svenska
Översättning av originalbruksanvisningen
Suomi
Alkuperäisen ohjeen käännös
Dansk
Oversættelse af den originale manuall
Polski
Tłumaczenie oryginalnejinstrukcji obsługi
Русский
Перевод инструкции изготовителя
GR
Πρόσθετες οδηγίες για τη χρήση του διασωστικού
βαρούλκου
NO
Ytterligere anvisninger for bruk av redningsvinjsen
SE
Ytterligare instruktioner för användning av
räddningsvinschen
FI
Lisäohjeet pelastusvinssin käyttöön
DK
Yderligere instruktioner om brug af redningsspillet
PL
Dodatkowa instrukcja obsługi wciągarki ratunkowej
RU
Дополнительные инструкции по использованию
спасательной рукоятки
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the blocfor 30R ESD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tractel blocfor 30R ESD

  • Page 1 User’s and maintenance manual blocfor™ 20R / 30R ESD 150 kg and leg bracket EN 1496 class B: 2017 Rescue lifting device fitted to a self-retracting fall English Original manual arrester Dispositif de sauvetage par élévation sur antichute Français Traduction de la notice originale à...
  • Page 2: Technical Specifications

    Description: 1. Housing 2. Attachment point to structure 3. Attachment point to harness 4. Cable endpiece 5. Identification label 6. Handling handles 7. Fold-down handle 8. Locking/unlocking button 9. Winder blocfor™ 20R/30R Technical specifications Standards: EN 360, EN 1496 class B Model blocfor™...
  • Page 3 TRACTEL SAS. This manual should be 12. The equipment must not be used beyond its limits available at all times to all users. Additional copies or in any situation other than that for which it has can be supplied on request.
  • Page 4: Conditions Of Use

    Generic term NOTE defining one of the following: For any special applications, please – Fall-arrest harness. contact TRACTEL S.A.S. ® – Self-retracting fall-arrester, or energy shock- absorber, or mobile fall-prevention device with rigid belaying supports, or mobile fall-prevention 2. Definitions and pictograms device with flexible belaying supports.
  • Page 5 Tracpode rescue tripod (refer to § 4.2.2) the Tractel Tracpode leg bracket. • Check that the equipment is set to self-retracting fall-arresting mode: i.e. with the recovery device not engaged.
  • Page 6 1. Position the blocfor™ 20R/30R 150 kg so that it fits over the bolt at the top of the leg bracket (1) and secure it by fully tightening the lock nut (2) 2. With its screw slightly loose, push the angle bracket up against the blocfor™ unit to centralise the position of the cable guide.
  • Page 7: Operating Principle

    5.2. Returning to fall-arresting mode 4.2.3 Mounting the blocfor™ 20R/30R 150 kg onto a structure / an anchor point. 5.2.1 Winding up the cable into the device • The anchor point for the blocfor™ 20R/30R 150 kg Once the rescue has been completed, wind up the must always be higher than or at the same level as the cable fully into the device by rotating the winder operator’s feet, and never underneath.
  • Page 8: Prohibited Use

    EN 362 connector or been used to arrest a fall. using the screw on the Tractel leg bracket designed • using a blocfor™ self-retracting fall arrester as a specifically for the blocfor™ 20 and 30 R means of suspending or maintaining the position of a •...
  • Page 9 • Check that the cable is not damaged at any point An annual periodic inspection is required, but depending along its length. on the frequency of use, environmental conditions • If the device is contaminated, contact Tractel or one ® and regulations of the company or the country of use, of its dealers.
  • Page 10: Service Life

    14. Service life TRACTEL textile PPE equipment such as harnesses, ® lanyards, ropes and shock absorbers, TRACTEL ® mechanical PPE such as stopcable™ and stopfor™ fall-arresters, blocfor™ self-retracting fall arresters and TRACTEL lifelines can be used on condition that, from ®...
  • Page 11: Spécifications Techniques

    Description : 1. Carter 2. Ancrage sur structure 3. Ancrage sur harnais 4. Butée de câble 5. Etiquette signalétique 6. Poignée de manutention 7. Poignée escamotable 8. Bouton de verrouillage / déverrouillage 9. Manivelle blocfor™ 20R/30R Spécifications techniques Normes : EN 360, EN 1496 classe B Modèle blocfor™...
  • Page 12 être vérifié de vérifier l’espace libre sous l’opérateur sur le lieu de par TRACTEL SAS ou par un technicien habilité et travail avant chaque utilisation, de manière qu’en cas compétent qui doit autoriser par écrit la réutilisation de chute il n’y ait pas de risque de collision avec le sol...
  • Page 13: Conditions D'utilisation

    « Élément du système d’arrêt des chutes » : Terme NOTE générique définissant l’un des éléments suivants : Pour toute applications spéciales, n’hésitez pas – Harnais d’antichute. à vous adresser à TRACTEL S.A.S. ® – Antichute à rappel automatique ou absorbeur d’énergie ou antichute mobile sur support d’assurage rigide ou antichute mobile sur support...
  • Page 14 20R/30R 150 kg sur une • Vérifier le système d’arrêt des chutes complet. console autre que celle de Tractel. • Vérifier que la/les consoles sont bien verrouillées sur les jambes du tracpode (voir § 4.2.2) •...
  • Page 15 1. Positionner le blocfor™ 20R/30R 150 kg sur la vis de la console (1) puis visser l’écrou frein à fond (2) 2. Pousser l’équerre pour la centrer sur le passe câble 3. Serrer l’écrou de l’équerre 4.2.2 Installation de l’ensemble blocfor™ 20R/30R 150 kg et console sur le Tracpode 1.
  • Page 16: Principe De Fonctionnement

    5.2. Retour à la fonction antichute 4.2.3 Installation du blocfor™ 20R/30R 150 kg à une structure / un point d’ancrage 5.2.1 Ré enroulement du câble dans l’appareil • Le point d’ancrage du blocfor™ 20R/30R 150 kg doit L’évacuation terminée enrouler tout le câble dans toujours se trouver au dessus, ou au niveau des pieds l’appareil en tournant la manivelle dans le sens horaire.
  • Page 17: Contre-Indications D'emploi

    à l’aide d’un connecteur EN 362.ou par la vis • d’utiliser l’antichute à rappel automatique blocfor™ en de la console tractel destiné aux blocfor™ 20 et 30 R tant que moyen de suspension ou pour le maintien au •...
  • Page 18 • En cas de contamination du produit, consulter Tractel ® conditions environnementales et de la réglementation ou un de ses revendeurs. de l’entreprise ou du pays d’utilisation, les examens 11.
  • Page 19: Mise Au Rebut

    14. Durée de vie Les EPI textiles TRACTEL comme les harnais, longes, ® cordes et absorbeurs, les EPI mécaniques TRACTEL ® comme les antichutes stopcable™ et stopfor™, les antichutes à rappel automatique blocfor™ et les lignes de vie TRACTEL sont utilisables sous réserve qu’à...
  • Page 20: Technische Daten

    20R/30R Technische Daten Normen: EN 360, EN 1496 Klasse B Modell blocfor 20R ESD 150 kg blocfor 30R ESD 150 kg Gewicht (kg) 9,34 Abmessungen B x T x H (mm) 400 x 275 x 100 600 x 320 x 130 Länge verzinktes Stahlseil des Gerätes Ø...
  • Page 21 Betriebssicherheit und einer optimalen Wirksamkeit 11. Der Benutzer muss beim Betrieb dieser Ausrüstung in der Ausrüstung in deren Verwendung unterwiesen sein ausgezeichneter körperlicher und psychischer Verfassung und die Anleitung von TRACTEL lesen und die darin sein. Im Zweifelsfall den Hausarzt bzw. Betriebsarzt ®...
  • Page 22 HINWEIS Aufwicklung oder Falldämpfer oder mitlaufendes Auffanggerät an fester Führung oder mitlaufendes Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich Auffanggerät an beweglicher Führung. bitte an TRACTEL ® – Anschlageinrichtung. – Verbindungselement. 2. Definitionen und Piktogramme „Rettungshubgerät, EN 1496 Klasse B“: Bestandteil oder Unterbaugruppe eines Rettungsgerätes, welches...
  • Page 23 Höhensicherungsgerätes automatischer automatischer Aufwicklung blocfor™ 20R/30R 150 kg Aufwicklung aktiviert wurde: Vor der Benutzung an einer anderen als der Tractel-Konsole zu installieren. aktiviertes Bergungsgerät. • Überprüfen, dass das Verbindungsmittel blockiert, wenn schnell an einem Ende gezogen wird und dass Vorbereitung der Anschlagkonsole es sich normal und vollständig ab- und aufwickelt.
  • Page 24 1. Den blocfor™ 20R/30R 150 kg auf der Schraube der Konsole (1) positionieren und die Sicherungsmutter festziehen (2). 2. Die Halterung so positionieren, um sie an der Seildurchführung zu zentrieren. 3. Die Mutter der Halterung festziehen. 4.2.2 Installation des gesamten blocfor™ 20R/30R 150 kg und der Konsole am tracpode 1.
  • Page 25 5.2. Rückkehr zur Auffallfunktion 4.2.3 Installation des blocfor™ 20R/30R 150 kg an einer Montagefläche bzw. einem Anschlagpunkt 5.2.1 Erneutes Aufwickeln des Seils im Gerät • Der Anschlagpunkt des blocfor™ 20R/30R 150 kg Nach der Bergung das Seil im Gerät aufwickeln, indem muss sich stets darüber oder in Fußhöhe des die Kurbel im Uhrzeigersinn gedreht wird.
  • Page 26 • Benutzung Höhensicherungsgerätes automatischer Aufwicklung blocfor™ mit einer Last GEFAHR zwischen 100 kg und 150 kg (Gesamtgewicht des Hubarbeiten mit blocfor™ R Benutzers mit Ausrüstung und Werkzeug), wenn Jegliche Hubarbeiten mit dem blocfor™ R sind ein Element des Auffangsystems eine geringere untersagt.
  • Page 27 Aufwicklung blocfor™ wenn getrocknet werden. unvollständig ist, wenn es vorher demontiert wurde • Die Ausrüstung bei Transport und Lagerung in oder wenn Bauteile von einer nicht von TRACTEL einer feuchtigkeitsbeständigen Verpackung ® qualifizierten Person ersetzt wurden. allen Gefahren schützen (direkte Wärmequellen, •...
  • Page 28 Absturz zwingend überprüft werden, so wie dies hier beschrieben wird. Die eventuellen textilen Komponenten des Produktes müssen zwingend ersetzt werden, selbst wenn diese keine sichtbaren Schäden aufweisen. 14. Lebensdauer Tractel® textile PSAgA-Produkte wie Auffanggurte, Verbindungsmittel, Seile Falldämpfer, Tractel® mechanische PSAgA-Produkte Stopcable™...
  • Page 29 20R/30R Technische bijzonderheden Normen: EN 360, EN 1496 klasse B Model blocfor 20R ESD 150 kg blocfor 30R ESD 150 kg Gewicht (kg) 9,34 Afmetingen L x B x H (mm) 400 x 275 x 100 600 x 320 x 130 Lengte apparaat gegalvaniseerde ijzeren kabel Ø...
  • Page 30 Bij het in schijnbaar goede staat verkeert of gediend heeft om plaatsen van het toestel mogen de veiligheidsfuncties een val te stoppen, moet het geheel door TRACTEL van het toestel niet aangetast zijn. SAS of door een bevoegde en bekwame technicus 15.
  • Page 31 één van de volgende elementen aanduidt: – Harnasgordel. OPMERKING – Valbeveiliging automatische retour Voor speciale toepassingen, aarzel niet contact op energieabsorber of meelopende valbeveiliging te nemen met TRACTEL S.A.S. starre ankerlijn meelopende ® valbeveiliging met een flexibele ankerlijn. – Verankering.
  • Page 32 • Controleer of de console(s) goed vergrendeld is (zijn) console dan die van Tractel te installeren. op de benen van de tracpode (zie § 4.2.2) • Controleer of de uitrusting wel degelijk werkt als...
  • Page 33 1. Plaats de blocfor™ 20R/30R 150 kg op de schroef van de console (1) schroef daarna de remschroef volledig vast (2) 2. Duw de haak om deze op de kabeldoorgang te centreren 3. Schroef de moer van de haak vast 4.2.2 Installatie van het geheel blocfor™...
  • Page 34 5.2. Terug naar de valbeveiligingsfunctie 4.2.3 Installatie van de blocfor™ 20R/30R 150 kg op een verankeringsstructuur / punt 5.2.1 Terug oprollen van de kabel in het toestel • Het verankeringspunt van de blocfor™ 20R/30R 150 Na de evacuatie, moet de volledige kabel in het toestel kg moet zich altijd boven of ter hoogte van de voeten opgerold worden door de kruk in wijzerzin te draaien.
  • Page 35: Contra-Indicaties Voor Gebruik

    • de blocfor™ valstop met automatische retour te gebruiken opgeleid en, schriftelijk, bevoegd is door TRACTEL® ® voor andere toepassingen dan valbeveiligingen met (afbeelding 2.b).
  • Page 36 2017 door APAVE SUDEUROPE SAS – CS 60193 moet gebeuren aan de hand van een EN 362 – 13322 Marseille – Frankrijk connector of met de schroef van de Tractel console 12. Markering die bestemd is voor de blocfor 20 en 30 R.
  • Page 37 Tractel ® antivalbescherming stopcable™ en stopfor™, de valstoppen met automatische retour zoals de blocfor™, en de levenslijnen van Tractel kunnen worden gebruikt ® op voorwaarde dat zij vanaf de productiedatum worden onderworpen aan: – een normaal gebruik met inachtneming van de gebruiksinstructies uit deze handleiding, –...
  • Page 38: Especificaciones Técnicas

    20R/30R Especificaciones técnicas Normativas: EN 360, EN 1496 clase B Modelo blocfor 20R ESD 150 kg blocfor 30R ESD 150 kg Peso (kg) 9,34 Dimensiones largo x ancho x alto (mm) 400 x 275 x 100 600 x 320 x 130 Longitud del cable de acero galvanizado del dispositivo Ø...
  • Page 39 12. El equipo no debe utilizarse excediendo sus información que figura en el manual proporcionado límites ni en ninguna otra situación diferente a las por TRACTEL SAS para utilizar el material con total previstas: cf. “4. Funciones y descripción”. seguridad y sacarle el mayor rendimiento. Este 13.
  • Page 40: Condiciones De Utilización

    Concepto NOTA genérico utilizado para designar alguno de los siguientes elementos: Para cualquier aplicación especial, no dude en ponerse en contacto con TRACTEL S.A.S. ® – Arnés anticaídas. – Dispositivo anticaídas retráctil, absorbedor de energía, dispositivo anticaídas móvil sobre un 2.
  • Page 41 20R/30R 150 kg sobre cualquier otra • Comprobar el sistema anticaídas por completo. consola que no sea de Tractel ® • Comprobar que la/las consolas están bien bloqueadas sobre las patas del tracpode™ (ver § 4.2.2) Preparación de la consola de anclaje...
  • Page 42 1. Colocar el blocfor™ 20R/30R 150 kg sobre el tornillo de la consola (1) y después atornillar la tuerca con el freno a fondo (2) 2. Empujar la ménsula para centrarla con el pasacable 3. Ajustar la tuerca de la ménsula 4.2.2 Instalación del conjunto blocfor™...
  • Page 43: Principio De Funcionamiento

    5.2. Vuelta a la función anticaídas 4.2.3 Instalación del blocfor™ 20R/30R 150 kg a una estructura/un punto de anclaje 5.2.1 Recuperación del cable • El punto de anclaje del blocfor™ 20R/30R 150 kg Una vez haya finalizado la evacuación, enrollar todo el siempre debe estar en la parte superior o al nivel de cable girando la manivela en sentido horario.
  • Page 44: Instalación

    EN 362 o entre los 100 kg y los 150 kg (masa total del operario, mediante el tornillo de la consola Tractel diseñada su equipo y herramientas) si al menos un elemento para el blocfor 20 y 30 R del sistema anticaídas tiene una carga máxima de...
  • Page 45 • Comprobar que no existen daños en la totalidad del condiciones ambientales y la normativa de la empresa cable. o del país en el que se use, los exámenes periódicos • En caso de contaminación, consulte con Tractel o de ® pueden ser más frecuentes.
  • Page 46 EPI mecánicos Tractel sistemas anticaída Stopcable™ ® Stopfor™, los sistemas anticaída retráctiles blocfor™ y las líneas de vida Tractel pueden ser utilizados ® siempre y cuando a partir de su fecha de fabricación sean objeto de: – una utilización...
  • Page 47: Specifiche Tecniche

    20R/30R Specifiche tecniche Norme: EN 360, EN 1496 classe B Modello blocfor 20R ESD 150 kg blocfor 30R ESD 150 kg Peso (kg) 9,34 Dimensioni L x l x A (mm) 400 x 275 x 100 600 x 320 x 130 Lunghezza apparecchio cavo in acciaio galvanizzato Ø...
  • Page 48 TRACTEL SAS o da caso di caduta, non vi sia rischio di collisione col suolo, persona qualificata che dovrà autorizzare per iscritto né...
  • Page 49: Condizioni Di Utilizzo

    NOTA cadute”: Termine generico che definisce uno dei seguenti elementi: Per qualunque applicazione speciale, si raccomanda di contattare TRACTEL SAS. ® – Imbracatura anticaduta. – Anticaduta a richiamo automatico o dissipatore di energia o anticaduta mobile su supporto 2.
  • Page 50 20R/30R 150 kg su una • Verificare il sistema di arresto cadute nella sua piastra diversa da quella di Tractel. interezza. • Verificare che la/le piastre siano ben fissate sulle gambe del tracpod (cfr. § 4.2.2) Preparazione della piastra di ancoraggio •...
  • Page 51 1. Posizionare il blocfor™ 20R/30R 150 kg sulla vite della piastra (1), quindi serrare a fondo il controdado (2) 2. Spingere la staffa per centrarla sul passacavo Serrare il dado della staffa 4.2.2 Installazione dell’unità blocfor™ 20R/30R 150 kg e della piastra sul Tracpode 1.
  • Page 52: Principio Di Funzionamento

    5.2. Ritorno alla funzione anticaduta 4.2.3 Installazione del blocfor™ 20R/30R 150 kg su una struttura / un punto di ancoraggio 5.2.1 Riavvolgimento del cavo nell’apparecchio • Il punto di ancoraggio del blocfor™ 20R/30R 150 kg Quando l’evacuazione è completa, avvolgere l’intero deve trovarsi sempre al di sopra o al livello dei piedi cavo nell’unità...
  • Page 53: Installazione

    EN 362 • utilizzare l’anticaduta anticaduta richiamo o mediante la vite della piastra tractel destinata al automatico blocfor™ come mezzo di sospensione o blocfor 20 e 30 R. di trattenuta.
  • Page 54 11. Conformità del dispositivo personale abilitato e competente e nel rispetto delle modalità operative di verifica del costruttore ritrascritte TRACTEL SAS RD 619 - Saint-Hilaire-sous-Romilly nel file “Istruzioni di verifica dei DPI TRACTEL ”. ® - F-10102 Romilly-sur-Seine, Francia, dichiara che i dispositivi di sicurezza descritti nel presente manuale La verifica della leggibilità...
  • Page 55 14. Durata di vita I DPI tessili TRACTEL come le imbracature, i cordini, ® le funi e i dissipatori, i DPI meccanici TRACTEL come ® gli anticaduta stopcable™ e blocfor™ e gli anticaduta a richiamo automatico blocfor™ nonché le linee di...
  • Page 56: Especificações Técnicas

    20R/30R Especificações técnicas Normas: EN 360, EN 1496 classe B Modelo blocfor 20R ESD 150 kg blocfor 30R ESD 150 kg Peso (kg) 9,34 Dimensões C x L x A (mm) 400 x 275 x 100 600 x 320 x 130 Comprimento do cabo do aparelho em aço galvanizado Ø...
  • Page 57 12. O equipamento não deve ser utilizado além dos pela TRACTEL SAS. Este manual deve ser mantido seus limites, nem em qualquer outra situação ao dispor de todos os utilizadores. Podemos fornecer diferente da prevista: cf.
  • Page 58: Condições De Utilização

    NOTA – Antiqueda retráctil ou absorsor de energia ou antiqueda móvel com cabo rígido de ancoragem Para qualquer aplicação especial, não hesitar em ou antiqueda móvel com cabo rígido de dirigir-se à TRACTEL S.A.S. ® ancoragem flexível. – Amarração. – Elemento de ligação.
  • Page 59 • Verificar que o equipamento se encontra a funcionar 20R/30R 150 kg numa consola diferente de uma como antiqueda retráctil: aparelho de recuperação da Tractel. não engrenado antes da utilização. • Verificar que a linga fica bloqueada quando é retirada rapidamente pela sua extremidade e que enrola e Preparação da consola de amarração...
  • Page 60 1. Posicionar o blocfor™ 20R/30R 150 kg no parafuso da consola (1) e depois aparafusar bem a porca de travagem (2) 2. Deslizar o esquadro para o centrar no passa-cabos Apertar a porca do esquadro 4.2.2 Instalação do conjunto blocfor™ 20R/30R 150 kg e consola no Tracpode 1.
  • Page 61: Princípio De Funcionamento

    5.2. Voltar para o funcionamento antiqueda 4.2.3 Instalação do blocfor™ 20R/30R 150 kg numa estrutura/num ponto de amarração 5.2.1 Voltar a enrolar o cabo no aparelho • O ponto de amarração do blocfor™ 20R/30R 150 kg Terminada a evacuação, enrolar o cabo todo no deve estar sempre em cima, ou ao nível dos pés do aparelho rodando a manivela no sentido horário.
  • Page 62: Contraindicações De Utilização

    100 kg e 150 kg (peso total do ser feita por meio de um conector EN 362, ou pelo operador, do equipamento e das ferramentas), se, parafuso da consola tractel destinada para os blocfor pelo menos, um elemento do sistema de paragem de 20 e 30 R.
  • Page 63 A verificação da legibilidade da marcação no produto faz parte integrante do teste periódico. A sociedade TRACTEL SAS RD 619 - Saint Hilaire sous Romilly - F - 10102 Romilly-sur-Seine France declara, No fim do teste periódico, a colocação em funcionamento pelo presente, que o equipamento de segurança...
  • Page 64 TRACTEL como os sistemas antiqueda ® stopcable™ e stopfor™, os sistemas antiquedas retrácteis blocfor™ e as linhas de vida da TRACTEL ® só podem ser utilizados sob reserva a partir da sua data de fabrico e ser objeto de: –...
  • Page 69: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Περιγραφή: 1. Περίβλημα 2. Σημείο σύνδεσης στη δομή 3. Σημείο σύνδεσης στην εξάρτυση 4. Άκρο σχοινιού 5. Ετικέτα στοιχείων 6. Λαβές χειρισμού 7. Αναδιπλούμενη λαβή 8. Κομβίο ασφάλισης/ απασφάλισης 9. Διάταξη περιέλιξης blocfor™ 20R/30R Τεχνικές προδιαγραφές Πρότυπα: EN 360, EN 1496 κατηγορίας B Μοντέλο...
  • Page 70 µε αιχµηρά άκρα, τραχιές επιφάνειες και χηµικά περιέχονται στο εγχειρίδιο που παρέχεται από την προϊόντα. TRACTEL SAS. Οι παρούσες οδηγίες πρέπει να παραμένουν στη διάθεση του κάθε χρήστη. Επιπλέον 10. Αν πρέπει να παραδώσετε τον εξοπλισµό σε αντίτυπα μπορούν να διατεθούν κατόπιν αιτήσεως.
  • Page 71 ή αποσβεστήρας κραδασμών ή φορητή διάταξη αποτροπής πτώσης με άκαμπτα στηρίγματα πρόσδεσης ή φορητή διάταξη αποτροπής πτώσης ΣΗΜΕΊΩΣΗ με εύκαμπτα στηρίγματα πρόσδεσης. Για κάθε ειδική εφαρμογή, – Αγκύρωση. επικοινωνήστε με την TRACTEL S.A.S. ® – Στοιχείο σύνδεσης. «Στοιχείο του συστήματος...
  • Page 72 «Εξοπλισμός διάσωσης»: ανεξάρτητο σύστημα για • Ελέγξτε ότι ο εξοπλισμός έχει ρυθμιστεί σε λειτουργία την προστασία από πτώσεις, μέσω του οποίου ένας αυτο-συμπτυσσόμενης διάταξης αναστολής πτώσης: χρήστης μπορεί να εκτελέσει αυτο-διάσωση ή διάσωση δηλαδή με τη διάταξη ανάσυρσης μη ενεργοποιημένη. τρίτων, με...
  • Page 73 διάταξη αναστολής πτώσης blocfor™ 20R/30R 150 kg δεν πρέπει να τοποθετείται σε άλλο βραχίονα πέραν του βραχίονα ποδιού Tractel Tracpode. Προετοιμασία βραχίονα ποδιού Τοποθετήστε το βραχίονα άρθρωσης στο άκρο του βραχίονα ποδιού στη σωστή θέση για τον χρησιμοποιούμενο τύπο του blocfor™: 20R ή 30R.
  • Page 74 1. Τοποθετήστε το blocfor™ 20R/30R 150 kg έτσι ώστε να προσαρμόζεται στον κοχλία στο επάνω μέρος του βραχίονα ποδιού (1) και ασφαλίστε σφίγγοντας πλήρως το ασφαλιστικό παξιμάδι (2) 2. Με τη βίδα ελαφρώς χαλαρή, ωθήστε το βραχίονα άρθρωσης προς τη μονάδα blocfor™ για να κεντράρετε...
  • Page 75 4.2.3 Τοποθέτηση του blocfor™ 20R/30R 150 kg σε δομή / σημείο αγκύρωσης. • Το σημείο αγκύρωσης για το blocfor™ 20R/30R 150 kg πρέπει να είναι πάντα ψηλότερα από ή στο ίδιο ύψος με τα πόδια του χειριστή και ποτέ κάτω από αυτά.
  • Page 76 5.2.2 Απεμπλοκή της λειτουργίας ανάσυρσης • η χρήση μιας αυτο-συμπτυσσόμενης διάταξης αναστολής πτώσης blocfor™ εάν οποιαδήποτε • Για να απεμπλέξετε το μηχανισμό του βαρούλκου, σήμανση επ’ αυτής δεν είναι ευανάγνωστη. πατήστε ταυτόχρονα το κόκκινο κομβίο (1) και στην • η εγκατάσταση ή χρήση μιας αυτο-συμπτυσσόμενης άτρακτο...
  • Page 77 δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 12 kN. • Η διάταξη πρέπει να συνδέεται στο σημείο αγκύρωσης Η εταιρεία TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous- ή στη δομή με σύνδεσμο σύμφωνο με το πρότυπο Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, Γαλλία δηλώνει, EN 362 ή...
  • Page 78 διάταξης αναστολής πτώσης blocfor™ που ανήκει στη 14. Λειτουργική ζωή σειρά ESD, τύπος 20, εξοπλισμένο με σύνδεσμο M47 στην πλευρά του συμπτυσσόμενου ιμάντα. Τα υφασμάτινα ΜΑΠ της TRACTEL , όπως οι ® εξαρτύσεις, οι ιμάντες, τα σχοινιά, οι αποσβεστήρες, Η...
  • Page 79: Tekniske Spesifikasjoner

    Beskrivelse: 1. Hus 2. Festepunkt til struktur 3. Festepunkt til sele 4. Kabelendestykke 5. Identifikasjonsmerke 6. Håndteringshåndtak 7. Nedfellbart håndtak 8. Låse-/åpneknapp 9. Spole blocfor™ 20R/30R Tekniske spesifikasjoner Standarder: EN 360, EN 1496 klasse B Modell blocfor™ 20R ESD 150 kg blocfor™...
  • Page 80 å kontrollere frirommet under operatøren på TRACTEL SAS eller av en kvalifisert og godkjent arbeidsstedet før hver bruk, slik at det i tilfelle fall tekniker, som må gi skriftlig autorisasjon om fortsatt ikke finnes hindringer eller gjenstander i fallsonen, bruk av systemet.
  • Page 81 – Fallsikringssele. MERK – Fallsikring automatisk inntrekking, støtdemper eller mobil fallsikringsanordning med For eventuelle spesielle bruksområder ber vi deg faste eller fleksible festestøtter. kontakte TRACTEL S.A.S. ® – Forankring. – Forbindelseskomponent. 2. Definisjoner og piktogrammer "Redningsløfteutstyr 1496 klasse B":...
  • Page 82 Tracpode-tripodstativet (se § 4.2.2). automatisk inntrekking må ikke monteres på • Kontroller at utstyret er satt til modus for fallsikring noen annen brakett enn benbraketten på Tractel med automatisk inntrekking, dvs. at sikringsutstyret Tracpode-tripodstativet. ikke er aktivert. • Kontroller at enheten som låser linen, aktiveres når...
  • Page 83 1. Plasser blocfor™ 20R/30R 150 kg slik at den passer over bolten øverst på benbraketten (1) og fest den ved å stramme låsemutteren (2) helt fast. 2. Når skruen er litt løs, skyver du vinkelbraketten opp mot blocfor™-enheten for å midtstille kabelføringens posisjon.
  • Page 84 5.2. Returnere til fallsikringsmodus 4.2.3 Montere blocfor™ 20R/30R 150 kg til en struktur / et forankringspunkt. 5.2.1 Snurre kabelen inn i enheten • Forankringspunktet for blocfor™ 20R/30R 150 kg Når redningen er fullført, må du snurre kabelen helt inn må alltid være høyere enn eller på samme nivå som i enheten ved å...
  • Page 85 • utføre reparasjons- eller vedlikeholdsarbeid på en • bruke en blocfor™ fallsikring med automatisk blocfor™ fallsikring med automatisk inntrekking uten inntrekking for ethvert annet bruksformål enn for skriftlig opplæring og kvalifikasjon frra TRACTEL ® fallsikring for personer. (figur 2.b). • feste blocfor™...
  • Page 86 • Enheten må kobles til ankerpunktet eller til strukturen Forklaring av produktnavn: ved hjelp av en EN 362-kontakt eller ved hjelp av skruen på Tractel-benbraketten beregnet spesielt for B X R ESD Z blocfor™ 20 og 30 R B: står for navnet på enheten, blocfor™...
  • Page 87 PVU som ® stopcable™ stopfor™ fallsikringer, blocfor™ fallsikring med automatisk inntrekking og TRACTEL ® livliner kan brukes på den betingelse at de fra produksjonsdatoen: – brukes normalt, i samsvar med anbefalingene gitt i denne bruksanvisningen. – inspiseres periodisk minst én gang i året av en godkjent og sakkyndig tekniker.
  • Page 88: Tekniska Specifikationer

    Beskrivning: 1. Hölje 2. Förankringspunkt till struktur 3. Förankringspunkt till sele 4. Kabelns ände 5. ID-märkning 6. Hanteringshandtag 7. Nedfällbart handtag 8. Knapp för att låsa/låsa upp 9. Vev blocfor™ 20R/30R Tekniska specifikationer Standarder: EN 360, EN 1496 klass B Modell blocfor™...
  • Page 89 (innan fallskyddssystemet aktiveras). ett fall, måste granskas av TRACTEL SAS eller av 16. Endast säkerhetssele får användas för att fånga en behörig och kompetent tekniker, som skriftligen upp kroppen i ett fallskyddssystem.
  • Page 90 Vid speciella tillämpningar ber vi dig att kontakta fallskyddsutrustning med fast repbroms, eller TRACTEL S.A.S. ® mobil fallskyddsutrustning med flexibel repbroms. – Förankring. – Förbindningselement. 2. Definitioner och symboler “Lyftanordning för räddningsändamål EN 1496 klass B”: komponent eller underenhet av ett räddningssystem...
  • Page 91 4.2. Benkonsolen Se manualen för varje specifik produkt. • Kontrollera hela fallskyddssystemet. 4.2.1 Montera blocfor™ 20R/30R till benkonsolen • Kontrollera att benkonsolerna är ordentligt fastsatta på tracpodens ben (se § 4.2.2) • Kontrollera utrustningen är inställd på fallskyddsutrustning med automatisk retur: dvs. med FARA återställningsanordningen inaktiverad.
  • Page 92 1. Positionera blocfor™ 20R/30R 150 kg så att den passar över bulten överst på benkonsolen (1) och säkra den genom att dra åt låsmuttern ordentligt (2) 2. Medan skruven fortfarande sitter löst, trycker du vinkelkonsolen upp mot bloocfor™-enheten för att centralisera kabelstyrningens position.
  • Page 93 5.2. Återgå till fallskyddsläge 4.2.3 Montera blocfor™ 20R/30R 150 kg på en struktur/förankringspunkt. 5.2.1 Veva in kabeln i enheten • Förankringspunkten för blocfor™ 20R/30R 150 kg När räddningsåtgärden har slutförts, vevar du in kabeln måste alltid vara högre eller på samma nivå som helt i enheten genom att vrida vevreglaget medurs.
  • Page 94 är fullständig, om den retur till sin förankringspunkt på andra sätt eller med tidigare har nedmonterats och monterats igen, eller annan utrustning. om komponenterna har bytts ut av en person som inte är auktoriserad av TRACTEL • Använda blocfor™ fallskyddsutrustning ®...
  • Page 95: Installation

    • Kontrollera att kabeln inte är skadad vid någon punkt och företagets övriga föreskrifter eller det land den över hela dess längd. används i, kan regelbundna kontroller förekomma • Om anordningen är nedsmutsad kontaktar du Tractel ® oftare. eller en av deras återförsäljare.
  • Page 96 När ett fall har dämpats ska produkten genomgå en regelbunden inspektion, så som beskrivs i aktuell artikel. Produktens textilkomponenter ska bytas, även om de inte uppvisar några synliga försämringar. 14. Livslängd Personskyddsutrustningar i textil från TRACTEL ® såsom selar, vajrar, rep och stötdämpare, mekaniska personskyddsutrustningar från TRACTEL såsom...
  • Page 97: Tekniset Tiedot

    Kuvaus: 1. Kotelo 2. Kiinnityspiste tukirakenteeseen 3. Kiinnityspiste valjaisiin 4. Kaapelin päätykannatin 5. Tunnistekilpi 6. Kahvat 7. Taittuva kahva 8. Lukitus-/vapautuspainike 9. Ohjauslaite blocfor™ 20 R/30 R Tekniset tiedot Standardit: EN 360, EN 1496 luokka B Malli blocfor™ 20 R ESD 150 kg blocfor™...
  • Page 98 5. Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia tai 17. Käyttäjän turvallisuuden kannalta on välttämätöntä, lisäyksiä ilman TRACTEL SAS -yhtiön kirjallista että laitteet tai kiinnityspiste on asennettu oikein ja etukäteishyväksyntää. Varusteet tulee kuljettaa ja työ tehdään siten, että putoamisvaara ja -korkeus varastoida alkuperäispakkauksessaan.
  • Page 99 ”Putoamissuojainjärjestelmän elementti”: Yleinen HUOMAA termi, joka viittaa johonkin seuraavista osista: Kaikissa erikoiskäyttötapauksissa on otettava – Putoamissuojainvaljaat. yhteys TRACTEL S.A.S. -yhtiöön. ® – Itsestään kelautuva putoamissuojain, putoamisenergian vaimennin, jäykällä kiinnitysköydellä varustettu liikutettava 2. Määritelmiä ja kuvakkeita putoamissuojain tai joustavalla kiinnitysköydellä varustettu liikutettava putoamissuojain.
  • Page 100 -putoamissuojaimen kiinnittää ainoastaan kytkettynä. Tractel Tracpode -jalkakiinnikkeeseen. • Tarkista, että hihnan lukituslaite aktivoituu vedettäessä hihnan päätä nopeasti ja että hihna kelautuu auki ja Jalkakiinnikkeen valmistelu kiinni normaalisti koko pituudelta. • Tarkista, että palautustoiminto kytkeytyy päälle ja pois Aseta jalkakiinnikkeen päässä oleva kulmakiinnike päältä...
  • Page 101 1. Aseta blocfor™ 20 R/30 R 150 kg jalkakiinnikkeen yläosan pultin (1) kohdalle ja kiinnitä se kiristämällä lukkomutteri (2). 2. Löysää kulmakiinnikkeen ruuvia hieman ja paina se kiinni blocfor™-yksikköön, jolloin kaapelinohjain asettuu keskelle. 3. Kiristä kulmakiinnikkeen mutteri 4.2.2 blocfor™ 20 R/30 R 150 kg:n ja jalkakiinnikekokoonpanon kiinnittäminen Tracpode-kolmijalkaan 1.
  • Page 102 5.2. Laitteen palauttamisen 4.2.3 blocfor™ 20 R/30 R 150 kg:n kiinnittäminen tukirakenteeseen/kiinnityspisteeseen. putoamissuojaintilaan • blocfor™ 20 R/30 R 150 kg:n kiinnityspisteen täytyy 5.2.1 Kaapelin kelaaminen laitteeseen olla joko käyttäjän jalkojen tasolla tai ylempänä, ei Kun pelastustoimet on suoritettu, kelaa kaapeli kokonaan koskaan alempana.
  • Page 103 • Minkään korjaus- tai huoltotoimen suorittaminen • Itsestään kelautuvan blocfor™-putoamissuojaimen itsestään kelautuvaan blocfor™-putoamissuojaimeen liittäminen , jos määräaikaistarkistusta ei ole suoritettu ilman koulutusta ja pätevyyttä, jonka TRACTEL ® edellisten 12 kuukauden aikana sellaisen teknikon vahvistanut kirjallisessa muodossa (kuva 2.b). toimesta, joka on pätevä valtuuttamaan laitteen •...
  • Page 104 11. Varusteiden yhdenmukaisuus tiedostossa ”Tractel EPI-tarkastusohjeet” antamia ® ohjeita. TRACTEL SAS RD 619 (rekisteröity osoite Saint- Hilaire-sous-Romilly, F-10102 Romilly-sur-Seine, Merkintöjen luettavuuden tarkastuksen tulee kuulua Ranska) vakuuttaa, että näissä käyttöohjeissa kuvatut määräaikaistarkastuksiin. turvalaitteet vastaavat laitteistoa, jonka EN 1496:2017...
  • Page 105 Tuotteen tekstiiliosat on vaihdettava vaikka niissä ei olisikaan näkyviä muutoksia. 14. Käyttöikä Tekstiilistä valmistetut TRACTEL ® -henkilösuojalaitteet, kuten valjaat, hihnat, köydet ja putoamisenvaimentimet, mekaaniset TRACTEL ® EPI-henkilösuojalaitteet, kuten stopcable™- stopfor™-putoamissuojaimet automaattisella palautuksella varustetut blocfor™-putoamissuojaimet sekä TRACTEL -turvavaijerit ovat valmiita käyttöön ®...
  • Page 106: Tekniske Specifikationer

    Beskrivelse: 1. Kabinet 2. Fastgørelsespunkt til struktur 3. Fastgørelsespunkt til sele 4. Kablets endestykke 5. Identifikationsmærkat 6. Håndteringshåndtag 7. Nedfoldbart håndtag 8. Låse-/oplåsningsknap 9. Spoleanordning blocfor™ 20R/30R Tekniske specifikationer Standarder: EN 360, EN 1496 klasse B Model blocfor™ 20R ESD 150 kg blocfor™...
  • Page 107 TRACTEL SAS eller af personen falder, ikke er risiko for, at personen en kvalificeret og kompetent tekniker, som skriftligt skal rammer jorden eller en forhindring i personens bane give tilladelse til den fortsatte brug af systemet.
  • Page 108 ”Element i faldsikringssystemet”: Generisk term, BEMÆRK som definerer et af følgende elementer: Du er velkommen til at kontakte TRACTEL S.A.S. ® – Faldsikringssele. vedrørende særlige anvendelser. – Faldsikring automatisk rappel eller energistødabsorber eller mobil faldsikringsanordning stive sikringsunderstøtninger eller 2. Definitioner og piktogrammer...
  • Page 109 • Kontrollér, at benbeslagene er sikkert fastgjort til automatisk rappel må ikke monteres på andre benene på Tracpode redningsstativet (se § 4.2.2) beslag end Tractel Tracpode benbeslaget. • Kontrollér, at udstyret er indstillet til tilstanden med faldsikring med automatisk rappel: dvs. at redningsanordningen ikke er aktiveret.
  • Page 110 1. Placer blocfor™ 20R/30R 150 kg, så den passer over bolten øverst på benbeslaget (1), og fastgør den helt ved at stramme låsemøtrikken (2) omhyggeligt 2. Mens dens skrue er lidt løs, skal vinkelknægten skubbes op mod blocfor™ enheden for at centralisere placeringen af kabelstyret.
  • Page 111 5.2. Returnering til faldsikringstilstanden 4.2.3 Montering af blocfor™ 20R/30R 150 kg på en struktur/et forankringspunkt. 5.2.1 Indtrækning af kablet i anordningen • Forankringspunktet for blocfor™ 20R/30R 150 kg skal Når redningen er fuldført, skal kablet trækkes helt ind altid være højere end eller på samme niveau som i anordningen ved at dreje spoleanordningen med uret.
  • Page 112 EN 362 forbindelsesled eller ved hjælp af skruen rappel, hvis den har været anvendt til at stoppe et fald. på Tractel benbeslaget, som er designet specifikt til • at bruge en blocfor™ faldsikring med automatisk blocfor™ 20 og 30 R rappel til at ophænge eller fastholde en persons...
  • Page 113 En årlig periodisk kontrol er obligatorisk, men afhængigt 11. Udstyrets overensstemmelse af brugsfrekvensen, de miljømæssige forhold og virksomhedens eller brugslandets regler, kan de TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous-Romilly – periodiske kontroller udføres hyppigere. F-10102 Romilly-sur-Seine Frankrig erklærer herved, En autoriseret og kompetent tekniker skal foretage...
  • Page 114 TRACTEL mekanisk PPE som ® f.eks. stopcable™ og stopfor™ faldsikringer, blocfor™ faldsikringer med automatisk rappel og TRACTEL ® livliner kan bruges på betingelse af, at de fra deres fremstillingsdato har været: – Brugt normalt i henhold til de anbefalinger, der gives i denne manual.
  • Page 115: Dane Techniczne

    Opis: 1. Obudowa 2. Punkt mocowania do konstrukcji 3. Punkt mocowania do uprzęży 4. Końcówka liny 5. Etykieta identyfikacyjna 6. Uchwyty do przenoszenia 7. Uchwyt składany 8. Przycisk blokowania/ zwalniania blokady 9. Korba blocfor™ 20R/30R Dane techniczne Normy: EN 360, EN 1496 klasa B Model blocfor™...
  • Page 116 — patrz rozdział „4. Funkcje i opis”. osprzętem musi zostać poddany kontroli przez TRACTEL SAS lub przez osobę kompetentną w tej 13. Zaleca się przydzielanie automatycznych zwijaczy dziedzinie, która wyda pisemną zgodę na ponowne zatrzymujących upadki blocfor™...
  • Page 117 – uprząż zatrzymującą upadki z wysokości, UWAGA – automatyczny zwijacz zatrzymujący upadki lub W sprawie wszelkich zastosowań specjalnych amortyzator wstrząsów, lub ruchome urządzenie prosimy o kontakt z firmą TRACTEL S.A.S. ® zabezpieczające przed upadkiem ze sztywnymi linami asekuracyjnymi, lub ruchome urządzenie zabezpieczające przed upadkiem z elastycznymi...
  • Page 118: Warunki Użytkowania

    „Ratunkowe urządzenie podnoszące klasy • Sprawdzić kompletny system zatrzymywania upadków. B wg normy EN 1496”: Element lub podzespół • Sprawdzić, uchwyty nóg są pewnie systemu ratunkowego używany przez ratownika zamocowane do trójnogu ratunkowego Tracpode podniesienia/opuszczenia zawieszonej osoby, (patrz § 4.2.2.). wyposażony dodatkową...
  • Page 119 Automatycznego zwijacza zatrzymującego upadki blocfor™ 20R/30R 150 kg nie wolno mocować do żadnych innych uchwytów niż uchwyty na nogi trójnogu Tracpode marki Tractel. Przygotowanie uchwytu na nogę Ustawić uchwyt kątowy na końcu uchwytu na nogę w prawidłowym położeniu dla używanego typu zwijacza blocfor™: 20R lub 30R.
  • Page 120 1. Umieścić zwijacz blocfor™ 20R/30R 150 kg na śrubie u góry uchwytu na nogę (1) i zamocować go poprzez całkowite dokręcenie nakrętki blokującej (2). 2. Po lekkim poluzowaniu śruby docisnąć uchwyt kątowy do zwijacza blocfor™, aby wyśrodkować prowadnicę liny. 3. Dokręcić nakrętkę uchwytu kątowego. 4.2.2.
  • Page 121: Zasada Działania

    5.2. Powrót do trybu zatrzymywania 4.2.3. Mocowanie zwijacza blocfor™ 20R/30R 150 kg do konstrukcji / punktu zakotwienia upadków • Punkt zakotwienia zwijacza blocfor™ 20R/30R 150 kg 5.2.1. Zwijanie liny do urządzenia musi zawsze znajdować powyżej lub na poziomie Po zakończeniu akcji ratunkowej należy całkowicie stóp operatora, a nigdy poniżej.
  • Page 122 „15. Okres blocfor™ bez pisemnego zaświadczenia o szkoleniu przydatności do użytku”. i upoważnieniu, wydanego przez firmę TRACTEL ® • Wykorzystywanie automatycznego zwijacza (rysunek 2.b).
  • Page 123: Konserwacja I Przechowywanie

    łącznika zgodnego z normą pod kątem zgodności z normą EN 1496(2017) przez EN 362 lub za pomocą śruby uchwytu na nogę Tractel APAVE SUDEUROPE SAS — CS 60193 — 13322 przeznaczonej specjalnie dla zwijacza blocfor™...
  • Page 124 Tekstylne elementy produktu należy wymienić, nawet jeżeli nie wykazują widocznych uszkodzeń. 14. Okres przydatności do użytku Tekstylne środki ochrony indywidualnej firmy TRACTEL ® takie jak uprzęże, linki oraz pochłaniacze wstrząsów, mechaniczne środki ochrony indywidualnej firmy TRACTEL ®...
  • Page 125: Техническая Спецификация

    Описание: 1. Корпус 2. Точка крепления к конструкции 3. Точка крепления к привязи 4. Конец троса 5. Опознавательная этикетка 6. Ручки для переноски 7. Складная ручка 8. Кнопка блокировки/разблокировки 9. Рукоятка blocfor™ 20R/30R Техническая спецификация Стандарты: EN 360, EN 1496 тип B Модель...
  • Page 126 максимальную рабочую нагрузку для каждого из использования страховочного устройства элементов системы защиты от падения. втягивающего типа blocfor™ следует прочесть данную инструкцию фирмы TRACTEL SAS и 9. Данное снаряжение предназначено для соблюдать ее положения. Каждый пользователь использования на открытом воздухе и в диапазоне...
  • Page 127 амортизатор или подвижная анкерная точка на Если предполагается использовать снаряжение гибкой или жёсткой анкерной линии; в особых условиях, убедительно просим – Крепление; обратиться в компанию TRACTEL S.A.S. ® – Соединительный элемент. Элемент системы защиты от падения. – общий 2. Определения и условные...
  • Page 128: Условные Обозначения

    дополнительную функцию эвакуации, приводимую • Убедитесь, что оборудование находится в режиме в действие вручную, для спускания человека остановки падения путем втягивания, т. е. функция с высоты не превышающей 2 м. эвакуации не активирована. • Убедитесь, что устройство, блокирующее строп, Спасательное оборудование–...
  • Page 129 4.2. Анкерная консоль 4.2.1 Установка устройства blocfor™ 20R/30R на анкерную консоль ОПАСНО! Страховочное устройство втягивающего типа blocfor™ 20R/30R 150 кг можно устанавливать только на анкерную консоль Tractel Tracpode. Подготовка анкерной консоли Установите угловой кронштейн на конце анкерной консоли в положении, предусмотренном...
  • Page 130 1. Установите blocfor™ 20R/30R 150 кг на болт анкерной консоли (1) и закрепите его, плотно затянув замковую гайку (2) 2. В положении ослабленного натяжения болта углового кронштейна, прижмите его к устройству blocfor™ для центровки положения направляющего троса. 3. Затяните гайку углового кронштейна 4.2.2 Установка...
  • Page 131: Принцип Работы

    5.2. Возвращение к функции остановки 4.2.3 Установка устройства blocfor™ 20R/30R 150 кг на конструкцию / на точку крепления. падения • Точка крепления для blocfor™ 20R/30R 150 кг 5.2.1 Обратное закручивание троса в устройство всегда должна находиться выше или на уровне стоп...
  • Page 132 • выполнять действия по ремонту или техническому используя для этого какие-либо иные средства или обслуживанию страховочного устройства оборудование. blocfor™, не пройдя предварительный инструктаж • использовать страховочное устройство blocfor™ TRACTEL и не имея письменного на то ® в нарушение правил, указанных в разделе «15.
  • Page 133: Соответствие Нормативам

    • В случае загрязнения устройства обратитесь • Устройство следует присоединить к узлу крепления в компанию Tractel или к одному из его дилеров. ® или к конструкции при помощи соединителя EN 362 или винта на анкерной консоли Tractel, 11. Соответствие нормативам предназначенной специально для устройства...
  • Page 134: Срок Службы

    На этикетке каждого страховочного устройства 14. Срок службы втягивающего типа blocfor™ указана следующая информация: Текстильные СИЗ компании TRACTEL , такие ® как страховочные привязи, стропы, канаты и a. Товарный знак: TRACTEL ® амортизаторы, механические СИЗ компании b. наименование изделия; TRACTEL , такие...
  • Page 136 Fax: +49 22 02 10 04 70 Shanghai-People’s Republic of China Email: info.greifzug@tractel.com Phone: +86 21 6322 5570 Tractel Benelux BV Tractel México S.A. de C.V. Fax : +86 21 5353 0982 Paardeweide 38 Galileo #20, Oficina 504. Breda 4824 EH The Netherlands Tractel Ibérica S.A.

This manual is also suitable for:

Blocfor 20r esd

Table of Contents