Download Print this page
R82 Combi Frame:x User Manual
Hide thumbs Also See for Combi Frame:x:

Advertisement

Quick Links

58-73 cm (22¾-28¾")
<100 kg (220.4 lb)
Combi Frame:x User Guide
EN 12183
EN 12182
2018-10-rev.7
support.R82.org

Advertisement

loading

Summary of Contents for R82 Combi Frame:x

  • Page 1 58-73 cm (22¾-28¾”) <100 kg (220.4 lb) Combi Frame:x User Guide EN 12183 EN 12182 support.R82.org 2018-10-rev.7...
  • Page 2 (inch) XXXXXXX/01 XXXXXXX/01 27 - 28 4 - 5 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 6 - 7 29 - 32 ENGLISH 33 - 35 DEUTSCH 36 - 38 NEDERLANDS 39 - 41 DANSK 42 - 44...
  • Page 3 U.S. Patent Des. D588,051 S Norwegian Design Reg. No. 80196 Combi Frame:x <100 kg <220.4 lb support.R82.org...
  • Page 4 support.R82.org...
  • Page 5 support.R82.org...
  • Page 6 support.R82.org...
  • Page 7 5 mm 5 mm support.R82.org...
  • Page 8 } 5 mm support.R82.org...
  • Page 9 support.R82.org...
  • Page 10 8 mm support.R82.org...
  • Page 11 8 mm 8 mm support.R82.org...
  • Page 12 5 mm 8-10 mm STORAGE support.R82.org...
  • Page 13 support.R82.org...
  • Page 14 √ √ √ √ Handrim diameter 445 mm (17½”) 480 mm (19”) 530 mm (20¾”) 12½” 20 “ - 22” - 24 “ 12½” 20” 22” 24” MAX 145PSI/10bar MAX 26PSI/1.8bar MIN 85PSI/5.9bar 6” 7” 6” 7” MAX 36PSI/2.5bar support.R82.org...
  • Page 15 4 mm & 10 mm 5 mm support.R82.org...
  • Page 16 support.R82.org...
  • Page 17 +30 mm -30 mm 6 mm 6 mm 12½" 17+24 mm 17+24 mm 20” 22” 24” support.R82.org...
  • Page 18 6 mm 13 mm 6 mm 13 mm support.R82.org...
  • Page 19 4 mm 10 mm 4 mm 10 mm support.R82.org...
  • Page 20 support.R82.org...
  • Page 21 support.R82.org...
  • Page 22 6 mm support.R82.org...
  • Page 23 17 mm 17 mm support.R82.org...
  • Page 24 support.R82.org...
  • Page 25 XXXXXXX Max load: xxx kg DMR ver.: XXXX Max load: xxx kg Art. no.: XXXXXXX Product: XXXX - Size X (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX support.R82.org...
  • Page 26 100 kg 100 kg 100 kg (220.4 lb) (220.4 lb) (220.4 lb) (220.4 lb) Max. load at transportation 9° 9° 9° 9° Static stability downhill 9° 9° 9° 9° Static stability uphill 9° 9° 9° 9° Static stability sidewards support.R82.org...
  • Page 27 XXXXXXX/01 XXXXXXX/01 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097152 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097153 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097714 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097134 9996097129 9996097128 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097148 9996097150 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com...
  • Page 28 XXXXXXX/01 XXXXXXX/01 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097165 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com XXXXXXX/01 9996097151 999609xxxx - 2013.03 www.support.R82.com support.R82.org...
  • Page 29 être imprimée dans possono essere stampate in R82 na internet e podem no site da R82 e podem ser un grand format à partir du dimensioni maggiori ser impressas em tamanhos impressas em tamanhos...
  • Page 30 οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του 起します。 προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή 01 = 挟まる危険 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 02 = 傾斜させる際の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής 03 = 自動車内の輸送 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα 05 = 圧迫の危険 05 = Κίνδυνος συμπίεσης support.R82.org...
  • Page 31 Utrzymywać w czystości, a tím zajistěte optimální 品清洁,以维持设备的最 чистоте для поддержания aby zapewnić optymalne funkčnost 优功能。 его оптимального funkcjonowanie функционирования GR: χειροκίνητο καθαρισμό: JP: 手動洗浄: 機能を最適 Διατηρείτε το προϊόν καθαρό に維持するために常に清潔 για να εξασφαλίζετε την にしておいてください άψογη λειτουργία του support.R82.org...
  • Page 32 NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto RU: Неправильное PL: Nieprawidłowe CZ: Nesprávne používanie SN: 错误使用 использование użytkowanie. JP: 適不適切な使用 GR: Λανθασμένη χρήση support.R82.org...
  • Page 33 ENGLISH We appreciate your choice of a new product from R82 - a worldwide supplier of technical aids and appliances for children and teenagers with special needs. To fully benefit from the options offered by this product please read this User Guide before use and save it for future reference.
  • Page 34 • Activate the anti-tips when the product is • If there is any doubt as to the continued being used on inclines safe use of your R82 product or if any • Activate the anti-tips before angling the seat parts should fail, stop using the product...
  • Page 35 • Anti-tips can be fixed in working and resting position • Nuts and bolts on the product are tightened • Oil the swing-away parts • Product for cracks or signs for worn-out parts • All labels on the product are intact support.R82.org...
  • Page 36 DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für die Wahl des neuen Produktes von R82 - einem weltweiten Lieferanten für Hilfsmittel und Therapiegeräte für behinderte Kinder und Jugendliche. Um alle Möglichkeiten des Produktes kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung zu lesen und für den späteren Gebrauch aufzubewahren.
  • Page 37 Für Reparaturen bzw. beim Austausch von • Deaktivieren Sie den Kippschutz, bevor Sie über Teilen dürfen nur neue Original R82 Ersatz- und eine Bordsteinkante fahren, die höher ist als 100 Zubehörteile verwendet, die Bedienungseinleitung muss beachtet und die Intervalle für Wartungen, •...
  • Page 38 Räder und Bremsen achten. Gestell mit pH-neutraler Mischung aus warmen Wasser und scheuermittelfreiem Reinigungsmittel, Seifenlauge oder 70 prozentiger Desinfektionsmittelösung reinigen und anschließend trocknen lassen. Eine Liste geeignete Reinigungsmittel finden Sie auf http://www.r82.de/hilfe Verwenden Sie für die Reinigung der Teile keinen Hochdruckreiniger. support.R82.org...
  • Page 39 NEDERLANDS Wij waarderen uw keus voor deze voorziening van R82 - een wereldwijde leverancier van technische hulpmiddelen en apparatuur voor kinderen en jongeren met een beperking. Om optimaal gebruik te maken van alle mogelijkheden die deze voorziening biedt, raden wij u aan deze informatie goed door te lezen, voordat u deze voorziening gaat gebruiken.
  • Page 40 R82-reserve-onderdelen en kinderen accessoires en volgens de richtlijnen en • Activeer (wanneer aanwezig) de remmen intervallen voorgeschreven door R82 voordat het kind/de tiener in de voorziening • In geval van twijfel over het veilig kunnen wordt geplaats gebruiken van uw voorziening of als er •...
  • Page 41 • Controleer het product op scheuren of schoonmaakmiddel zonder chloor. tekenen van slijtage aan de onderdelen Desinfectie • Controleer of alle etiketten op het product Het product kan worden gedesinfecteerd met intact zijn een ontsmettingsmiddel met isopropylalcohol 70%. Het wordt aanbevolen om eventuele resten support.R82.org...
  • Page 42 DANSK Tillykke med dit nye produkt fra R82 som leverer tekniske hjælpemidler til handicappede børn og teenagere i hele verden. For at få fuldt udbytte af de muligheder produktet tilbyder, anbefaler vi, at du læser denne User Guide omhyggeligt før brug og gemmer den til fremtidig reference.
  • Page 43 • Hvis der er tvivl om sikkerheden ved brug af • Aktiver anti-tip sikringerne når produktet dit R82 produkt, eller hvis dele skulle svigte, bliver brugt på skrå veje skal du omgående stoppe med at bruge • Aktiver anti-tip sikringerne før vinkling af produktet og kontakte din lokale forhandler sæde og ryg...
  • Page 44 Produktet skal være groft renest for skidt og evt. madrester, • Produktet kontrolleres for revner eller tegn før det vaskes i maskinen. Lad produktet tørre, på slidte dele før det bruges igen. • Alle mærkater på produktet er intakte support.R82.org...
  • Page 45 NORSK Gratulerer med kjøpet av ditt nye produkt fra R82, som leverer tekniske hjelpemidler til bevegelseshemmede barn og unge i store deler av verden. For å få fullt utbytte av mulighetene som tilbys av dette produktet, anbefaler vi at du leser denne User Guide før bruk og oppbevarer den for fremtidig referanse.
  • Page 46 R82 • Bruk alltid riktig løfteteknikk og hjelpemidler produkt, vurderes for formålet •...
  • Page 47 • Veltesikringene kan festes i bruks- og hvileposisjon • Muttere og bolter på produktet er strammet • De utsvingbare delene skal oljes • Produktet for sprekker eller tegn på slitte deler • Alle etikettene på produktet er intakte support.R82.org...
  • Page 48 SVENSKA Grattis till ditt köp av en ny produkt från R82, en global leverantör av hjälpmedel för funktionsnedsatta barn och ungdomar. För att till fullo kunna dra nytta av alla funktioner som den här produkten har att erbjuda rekommenderar vi att du läser den här User Guide innan du börjar att använda produkten, och att du sparar den för att kunna återkomma till den senare.
  • Page 49 återförsäljare så fort i stigningar som möjligt om något inträffar som gör att • Aktivera tippskydden innan säte och rygg din produkt från R82 inte känns säker eller vinklas om några delar går sönder • Deaktiver veltebeskyttelsen før du krysser •...
  • Page 50 åtdragna tvättmaskin avsedd för medicinsk enheter. • Olja de svängbara delarna Använd tvättmaskinens torkfunktion för att torka produkten. Rengör tillbehören separat. • Att produkten inte har några sprickor eller utslitna delar • att alla etiketter på produkten är oskadade support.R82.org...
  • Page 51 SUOMI Onnittelut uuden R82 tuotteen hankinnasta -maailmanlaajuiselta lasten ja nuorten teknisten apuvälineiden toimittajalta. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on auttaa käyttäjää apuvälineen oikeassa käytössä. Lukekaa tämä User Guide ennen käyttöä ja pitäkää se tallessa tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoituksella R82-takuu Combi Frame X on pyörätuolialusta yksilöllisiin R82 tarjoaa 2 vuoden takuun työn laadun ja...
  • Page 52 • Käytä kippiesteitä ennenkuin säädät • Mikäli R82 tuotteessa on ongelma tai mikä selkänojan tai istuimen kulmia tahansa osa on rikkoontunut, lopettakaa • Passivoi kaatumisesteet kun pakottaa tuotteen käyttö heti ja ottakaa välittömästi kääntyessään suurempi kuin 100 mm...
  • Page 53 • Kaatumisesteet voidaan kiinnittää käyttö- ja ilman klooria pesulaitteessa, joka on suunniteltu lepoasentoon lääkinnällisten laitteiden pesemiseen. • että tuotteen mutterit ja pultit on kiristetty kunnolla • Öljyä liikkuvat osat • tuote naarmujen tai kulumisen merkkien varalta • että tuotteen kaikki tarrat ovat ehjiä support.R82.org...
  • Page 54 ESPAÑOL Agradecemos que haya elegido un nuevo producto de R82 – un proveedor mundial en ayudas y aparatos técnicos para niños y jóvenes con necesidades especiales. Para sacar el máximo partido de todas las opciones que ofrece este producto, lea este User Guide antes de usarlo y guárdelo para futuras referencias.
  • Page 55 R82 con un tamaño más grande y un máximo superior • Use siempre las técnicas correctas de levantamiento y las ayudas para este fin Producto •...
  • Page 56 • El producto no presenta agrietamientos ni suave o un desinfectante sin cloro. signos de desgaste. Desinfección • Todas las etiquetas del producto están en El producto, puede desinfectarse con una perfecto estado. solución de alcohol isopropílico desinfectante support.R82.org...
  • Page 57 FRANÇAIS Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau produit R82- fabricant mondialement reconnu pour ses solutions techniques d’aides et matériel destiné aux enfants et adolescents handicapés. Afin de bénéficier pleinement des possibilités offertes par ce produit, il est recommandé de lire attentivement cette User Guide avant utilisation et de la conserver comme référence.
  • Page 58 • En cas de doute sur la sécurité lors de • Toujours mettre les freins avant d’installer l’utilisation de votre produit R82, ou en cas l’enfant dans l’appareil de défectuosité, Il est conseillé d’arrêter •...
  • Page 59 ; machine conçue pour les appareils médicaux. • Graisser les parties pivotantes • les craquelures du produit et signes d’usure des pièces ; • que toutes les étiquettes du produit sont intactes ; support.R82.org...
  • Page 60 ITALIANO Vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto della ditta R82, fornitore a livello mondiale di ausili tecnici ed apparecchi per bambini e ragazzi con bisogni speciali. Per beneficiare appieno delle possibilità offerte da questo prodotto è necessario leggere questo User Guide prima dell’uso e conservarlo per riferimenti futuri.
  • Page 61 R82, e devono essere che tutte le manopole, viti e fibbie siano realizzate in conformità con le linee guida e fissate saldamente prima dell’uso. Tenere...
  • Page 62 Il prodotto può essere disinfettato con una soluzione di alcol isopropilico al 70%. Si consiglia di rimuovere i residui di sporcizia dal prodotto con un panno inumidito con acqua calda e un detersivo/sapone delicato privo di cloro e lasciar asciugare prima della disinfezione. support.R82.org...
  • Page 63 PORTUGUÊS Parabéns por adquirir o seu novo produto R82 - um fornecedor internacional de instrumentos e aparelhos técnicos auxiliares para crianças e jovens com necessidades especiais. Para beneficiar por completo das opções oferecidas por este produto, é impreterível ler o presente User Guide antes de utilizar o produto e conservá-lo para futura consulta.
  • Page 64 • Ative os travões antes de acomodar o e ferragens originárias da R82 e de acordo utilizador no produto com as orientações e os intervalos de • Ative as rodas anti-volteio quando o produto manutenção determinados pelo fornecedor...
  • Page 65 O produto pode ser desinfetado com uma solução IPA desinfetante a 70%. Recomendamos que limpe quaisquer resíduos e sujidade do produto utilizando um pano embebido em água quente e com um detergente/sabão suave, sem cloro, e seque antes de desinfetar. support.R82.org...
  • Page 66 PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL Parabéns por comprar o nosso novo produto da R82, um fornecedor mundial de assistências técnicas e aparelhos para crianças e adolescentes com necessidades especiais. Para obter os benefícios completos das opções oferecidas por este produto, você deve ler este User Guide antes de usá-lo, guardando-o para consultas futuras.
  • Page 67 R82 e executados de Mantenha todas as ferramentas longe do acordo com as instruções e intervalos de alcance de crianças...
  • Page 68 • Que as porcas e os parafusos do produto equipamentos médicos. estejam apertados • Lubrifique as peças giratórias. • Se há fissuras ou sinais de peças gastas no produto • Se todos os rótulos do produto estão intactos support.R82.org...
  • Page 69 РОССИЯ Поздравляем Вас с приобретением Вашего нового изделия от R82 — компании, поставляющей по всему миру технические приспособления и устройства для детей и подростков со специфическими потребностями. Чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами данного изделия, перед его использованием необходимо прочитать...
  • Page 70: Окружающая Среда

    закреплены перед использованием данного осуществлять только с использованием новых изделия. Храните все инструменты в недоступном оригинальных запчастей и приспособлений для детей месте производства R82, а также в соответствии с • Активируйте тормоза, прежде чем разместить предписаниями и интервалами обслуживания, пользователя в данном изделии...
  • Page 71 Проверьте, чтобы устройства, предотвращающие опрокидывание, могли быть зафиксированы как в рабочем, так и нерабочем положении • затянутость гаек и болтов на изделии; • Смажьте вращающиеся детали. • изделие на наличие трещин или признаков износа; • целостность всех маркировок на изделии; support.R82.org...
  • Page 72 POLSKI Gratulujemy zakupu nowego produktu firmy R82 — światowego dostawcy środków pomocy technicznej i urządzeń dla dzieci i młodzieży ze specjalnymi potrzebami. Aby w pełni korzystać z możliwości oferowanych przez ten produkt, należy przeczytać tę User Guide przed przystąpieniem do jego użytkowania oraz zachować...
  • Page 73 • Jeżeli istnieje jakakolwiek wątpliwość co produkt jest używany na nachyleniach do dalszego bezpiecznego korzystania z • Aktywować kółka antywywrotne, przed produktu R82, albo uszkodzą się jakieś odchyleniem siedziska i oparcia części, należy przerwać użytkowanie • Wyłącz anty-wskazówki podczas zmuszając produktu i jak najszybciej skontaktować...
  • Page 74 60o, używając delikatnego • Stan techniczny produktu pod kątem detergentu lub środka dezynfekującego bez pęknięć lub oznak zużycia części. dodatku chloru w maszynie zaprojektowanej do • Wszystkie etykiety na produkcie pod kątem mycia urządeń medycznych. oznak ich naruszenia. support.R82.org...
  • Page 75 ČESKY Oceňujeme, že jste se rozhodli pro výrobek společnosti R82, která je světovým výrobcem technických pomůcek a zařízení pro invalidní děti a mládež. Abyste využili všech výhod a možností, které Vám tento produkt nabízí, doporučujeme Vám pročíst si před použitím tento návod a uschovat je k nahlédnutí v budoucnosti.
  • Page 76 člověkem zabezpečeny. Nářadí uchovávejte mimo • Při opravách musí být použity pouze nové dosah dětí originální díly R82 v souladu s návodem • Při umísťování uživatele do výrobku tento a musí být dodržovány intervaly prohlídek zabrzděte předepsány výrobcem •...
  • Page 77 • Ochranu proti převrhnutí lze zajistit v pracovní a klidové poloze. • Šrouby a matky na produktu jsou dotažené. • Naklápěcí části mažte • Zkontrolujte produkt ohledně prasklin a známek opotřebení. • Všechny štítky na produktu jsou nedotčené. support.R82.org...
  • Page 78 中國 恭喜您已经购买了R82的产品,R82是一家为儿童和青少年生产专业辅具器械的公司。为 了能最大限度地从该产品中受益,请您务必在使用产品前阅读此操作手册。 用途及适应症 R82质保 组合车架是一种轮椅基架,适用于定制的 R82 对工艺和材料上的缺陷提供 2 年期 座椅系统。使用者和护理者都会从其众多 限的保修,对焊接缺陷造成的金属框破裂 的内在功能和简单的操作性中获益。组合 提供 5 年期限保修。- 若产品的使用和/ 车架适合那些需要单人座椅系统的用户, 或保养未按照使用手册的要求去做,所产 比如运动功能在3-5级的脑瘫患儿。组合 生的由使用者造成的问题,则不在质保范 车架共有四种型号,既适用于室内使用, 围。更多详情,您可登陆R82的官方网站 也适用于室外使用。 进行相关下载。 该质保仅在产品所购国家/地区有效,产 品的序列号清晰可辨。意外损坏时质保无 符合标准声明 效,例如错误使用造成的损坏。质保不包 本品符合医疗设备指令 (93/42/EEC) 的 含消耗品,例如轮胎和垫衬物等,上述产 要求。处于下列情况时,必须清除 CE 标 品日常使用时会造成正常的磨损,从而需 记:重建产品时、与其他制造商的产品 要周期性地更换。 结合使用时,或使用原装 R82 以外的备...
  • Page 79 安全性 产品上的任何符号、标记及说明在产品的整个使用期限内,不得撕毁、覆盖,须始终保 持其完好、清晰。如有损毁,请立刻联系当地代理商及时更换。 护理人员 使用者 • 使用产品前,请务必仔细阅读所有说 • 如果使用者的体重接近产品的最大载 明,并保存好以便将来参照。对产品 重,或者使用者有许多不自主的动 的不当使用,可能会给使用者带来严 作,例如摇摆等,应考虑使用更大尺 重的伤害。 寸的产品或R82系列的其他产品。 • 对产品高低的调节请依使用说明进 产品 行。 • 使用前,请先根据孩子的尺寸进行调 • 确保使用者在使用时有人照看,当儿 整并安装相应配件,确保所有的螺 童使用时,务必有成人看管。 丝、把手、搭扣都已拧紧。确保所有 工具都远离孩子。 • 维修或重新安装部件时,请务必使用 R82公司原厂的配件或装置,并且按 • 在把使用者放进产品前,请务必确保 照安装说明或供应商规定的方法进行 激活制动装置。 安装。 • 当在斜坡上使用该产品时要激活防后 • 如果您对继续使用产品的安全性有任 倾部件。...
  • Page 80 • 如果安装了座椅适配器,请检查用于 • 确保产品上所有的螺母和螺栓都是拧 锁定的红色手柄是否能正常作用,将 紧的,以避免不必要的伤害。 座椅放置到适配器上时,安全锁应能 • 给能摆动的部位注油,我们建议用专 咔嗒一声,锁定到位。 业的润滑油。 • 车轮能否自由移动,所有车轮锁/刹车 每 年 能否轻松启动。必要进进行调整 • 检查基底框架有无裂痕或零配件磨 • 快速释放车轮是否可拆卸/更换 损,不要使用存在安全隐患的产品。 • 轮胎压力 • 通过每个防护装置上的夹子,刹车防 护装置可以无缝安装在车轮上 • 储存前: 始终解除车轮锁/刹车 • 在行走或休息位置时可固定防倾倒 装置 • 产品上的螺母和螺栓是否已拧紧 • 给能摆动的部位注油 • 产品有无裂纹或部件磨损的迹象 • 产品上的所有标签是否完整 support.R82.org...
  • Page 81 日本 本製品は、R82社(デンマーク)の長年にわたる経験によって開発されました。ご使用前に 本取扱説明書を良くお読みいただき、大切に保管してください。 使用目的 R82 保証 Combiフレーム:xは、カスタマイズされ フレームは製造上の不良に対して2年間、 た座位保持装置用の車椅子フレームです。 溶接の不良により発生したメタルフレーム 多くの機能とシンプルな調整方法は、ご利 の破損に対しては5年間の品質保証がなさ 用者様・介助者の方に快適性と利便性をご れております。この保証は、本取扱説明書 提供します。本製品は、座位保持装置を必 に記載されている正しいご使用方法をお守 要とされる、脳性まひ・GMFCSレベル3- りいただき、(お客様の責任において)定 5のお子様に適しております。 またサイ 期的なメンテナンスを受けられていること ズは4サイズで、屋内・屋外両方でご使用 を前提としております。(消耗品は対象外 頂けます。 となります) 保証は、製品を購入した国においてのみ、 適用されます。使用かつ製造番号の確認が 準拠の宣言 とれた場合のみ保証が有効となります。ま この製品は、医療機器指令(93/42/EEC) たこの品質保証は、本製品の構成部品の修 の要件に準拠しています。製品を修理する 理又は交換に限定されるもので、その欠陥 とき、他のメーカーの製品と組み合わせて に付随して起こる又は結果として起こる損 使用するとき、またはR82用の純正品では 害を担保とするものではありません。これ ない交換部品・付属品を使用したとき、CE は最初の原購入者に限定されます。万一、 マークを除去する必要があります。さら この保証に基づいて構成部品に欠陥が発見...
  • Page 82 を行い、プッシュブレス、ネジ、バッ 誤ったご使用方法はお怪我の原因にな クル等が全て安全に固定されているか ります。 確認してください。工具はお子様の手 が届かない場所に保管してください。 • 持上げる際は、正しい方法で行ってく ださい。 • 移乗される前には、必ずブレーキをセ ットしてください。 • 必ず大人の方の監視下の元でご使用く ださい。 • 坂道でご使用される場合は必ず転倒防 止バーをセットしてください。 • 修理/交換の際は、R82社製純正部品を ご使用ください。 • 座面、背もたれリクライニングされる 前に転倒防止バーをセットしてくだ • 安全性の不明な点や、部品に不具合が さい。 生じた場合は、直ちにご使用をお止め いただき、販売店にご相談ください。 • 強制的に100mm以上の力を加えたときの アンチチップを無効にする • 常に適度なペースで製品を使用。製品 には実行しないでください • 移乗される前には、製品が安定した状 態にあるか確認しください。 • 輸送については、本製品に付属する文...
  • Page 83 かり固定されているか確認してくだ • タイヤ圧力 さい。 • スポークカードは、ひび割れがなく、 • 開閉部分に潤滑油をふってください。 各ガードに取り付けられたクリップで 専用の潤滑油をお勧めします。 ホイールに固定されています 毎年 • 保存の前に: 必ず、ホイールロック/ • フレームのひびや磨耗部品を点検して ブレーキを解除してください ください。標準以下や不具合のある製 • 転倒防止装置は、動作位置・静止位置 品は絶対に使用しないでください。 で固定できます 器具洗浄機 • 製品のナットとボルトが締められて 本製品は、医療機器用に設計された洗浄機 いる で、クロリンを含まない消毒液または中性 • 開閉部分に潤滑油を振ってくださ開閉 洗剤を使って、60度で15~20分間洗浄する 部分に潤滑油をふってください。 ことができます • 製品にヒビや部品の損耗がない • 製品の全ラベルが問題なく表示され ている support.R82.org...
  • Page 84 ΕΛΛΗΝΙΚΗ Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας προϊόντος από την R82 - τον παγκόσμιο προμηθευτή τεχνικών βοηθημάτων και συσκευών για παιδιά και εφήβους με ειδικές ανάγκες. Για επωφεληθείτε πλήρως από τα χαρακτηριστικά αυτού του προϊόντος, πρέπει να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση του προϊόντος...
  • Page 85 του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει σοβαρό το ενδεχόμενο αγοράς του προϊόντος σε τραυματισμό στο χρήστη μεγαλύτερο μέγεθος και με υψηλότερο μέγιστο φορτίο ή ενός διαφορετικού προϊόντος της R82 • Χρησιμοποιείτε πάντοτε τις κατάλληλες τεχνικές ανύψωσης και τα βοηθήματα που προβλέπονται...
  • Page 86 Όλες οι ετικέτες του προϊόντος είναι ακέραιες σχεδιασμένο για ιατροτεχνολογικά προϊόντα. Απολύμανση Το προϊόν, μπορεί να απολυμανθεί με απολυμαντικό διάλυμα 70%. Συστήνεται να σκουπίστε τυχόν υπολείμματα και ρύπους από το προϊόν, χρησιμοποιώντας ύφασμα ποτισμένο σε χλιαρό νερό και ήπιο support.R82.org...
  • Page 87 support.R82.org...
  • Page 88 Please find an updated edition on our website R82.org SUPPLIER INFORMATION: The design and patents are all registered design and patents of R82. http://www.r82.org/about-r82/info/r82-company-information/ © 2013 R82 A/S All rights reserved The R82 logo and the icons are registered trademarks of R82 A/S...