Cembre CS-SD Operation And Maintenance Manual

Support trolley
Table of Contents
  • Caracteristiques Generales
  • Instructions D'utilisation
  • Entretien
  • Allgemeine Eigenschaften
  • Wartung
  • Caracteristicas Generales
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Caratteristiche Generali
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • RETURN to Cembre for OVERHAUL

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Certified Quality
Management System
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
1
Certified Environmental
Management System
SUPPORT TROLLEY
CHARIOT SUPPORT
STÜTZWAGEN
CARRO DE SOPORTE
CARRELLO DI SUPPORTO
Certified Occupational
Health & Safety
Management System
CS-SD
CS-SD-TA
16 M 051
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cembre CS-SD

  • Page 1 Management System Management System Health & Safety Management System SUPPORT TROLLEY CHARIOT SUPPORT STÜTZWAGEN CARRO DE SOPORTE CARRELLO DI SUPPORTO CS-SD CS-SD-TA OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D’USO E MANUTENZIONE...
  • Page 2 50x50 pvc EN 13977 – Before using the trolley, carefully read the instructions in this manual. – Avant d’utiliser ce chariot, lire attentivement les instructions de cette notice. – Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen. – Antes de utilizar el carro, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual.
  • Page 3: General Characteristics

    - Only to be used by authorised personnel. - Not to be used for any purpose other than for the support of the Cembre NR.. impact wrenches or SD.. sleeper drilling machines. - Do not exceed walking pace when pushing the trolley.
  • Page 4 – Pull the pin (06) (see Fig 4), line up the key and fully insert the connecting rod into aperture (A). Type CS-SD trolley: – Release the pin (06) to secure the connecting rod (01): the third wheel will then rest on the opposite rail, allowing the trolley to roll along the track.
  • Page 5 (Ref. to Fig. 8) – Insert the pin (30) of the machine into the housing (09) of the trolley. The trolley is designed to support Cembre portable machines (SD... sleeper drills and NR... impact wrenches). Note: we recommend fitting the 10 cm (XT100) socket extension when using the NR-11P impact wrench on support trolley (see Fig 8).
  • Page 6: Maintenance

    FRANÇAIS 4. TRANSPORT (Ref. to Fig. 5) The trolley is made in such a way as to be divided into two parts to make handling easier for one operator. The support mechanism of the trolley closes to reduce the overall dimensions and facilitate transport.
  • Page 7: Caracteristiques Generales

    CHARIOT TYPE: Domaine d’application: conçu pour supporter les perceuses SD.. à traverses en bois et les boulonneuses tirefonneuses á percussion NR... fabriquées par Cembre, donnant un ensemble roulant sur voie. Ecartement des rails: standard de 900 à 1700 mm 1435 mm (4 ft 8.5 in.) Dimensions d’encombrement ma-...
  • Page 8: Instructions D'utilisation

    – Tirer le loquet (06) (voir Fig. 4) et introduire la barre dans l’orifice (A) jusqu’à la butée, en alignant la clavette. Chariot CS-SD: – Relâcher le loquet (06) verrouillant ainsi la barre; la 3 roue reposera sur le rail opposé, ainsi le chariot roulera librement sur la voie.
  • Page 9 – Introduire l’axe (30) de la machine dans le réceptacle cylindrique du chariot. Le chariot-support est conçu pour recevoir les perceuses des traverses SD... et les boulonneuses tirefonneuses á percussions NR... fabriquées par Cembre. Note: Pour l’emploi de la boulonneuse tirefonneuse NR-11P avec le chariot, l’utilisation de la rallonge de 10 cm (XT100) pour le montage des douilles, est conseillée (voir Fig.
  • Page 10: Entretien

    FRANÇAIS 4. TRANSPORT (Voir Fig. 6) Le chariot est structuré de façon à pouvoir être démonté en deux parties pour une manutention plus aisée de la part d’un seul opérateur. Le corps central du chariot se referme de façon à limiter l’encombrement et pour faciliter le transport.
  • Page 11: Allgemeine Eigenschaften

    - Aufbau und Gestaltung des Wagens darf nicht verändert werden. 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN CS-SD CS-SD-TA STÜTZWAGEN TYP Anwendungsbereich: Der Stützwagen ist eine transportable Vorrichtung für die Cembre Schwellenbohrmaschine SD... und den Schlag- schrauber NR ... Spurweite: Standard von 900 bis 1700 mm 1435 mm (4 ft 8.5 in.) Raumabmessungen:...
  • Page 12 – Den Bolzen (06) ziehen (siehe Bild 4) und die Verbindungsstange bis zum Anschlag in das Loch (A) des Wagenkörpers einführen und den Keil ausrichten. Wagen CS-SD: – Den Bolzen (06) loslassen, um die Stange zu blockieren. Das dritte Rad (02) wird an der gegenüberliegenden Schiene aufgelegt und der Wagen kann auf diese Weise auf...
  • Page 13 (Siehe Bild 8) – Den Bolzen (30) der Maschine in den Wagensitz (09) einführen. Der Wagen ist spezifisch zum Führen von Cembre SD..Bohrmaschinen und NR... Schlag- schraubern entwickelt worden. HINWEIS: Bei Verwendung des Schlagschraubers mit dem Stützwagen ist eine 10 cm lange Verlängerung (XT100) zu benutzen.
  • Page 14: Wartung

    DEUTSCH 4. TRANSPORT (Siehe Bild 6) Der Wagen kann in zwei Teile zerlegt werden, um auch den Transport durch nur eine Person zu ermöglichen. Zur weiteren Reduzierung der Abmessungen kann der Gelenkarm in die untere Position gebracht werden. Um den Wagen zu transportieren, sind nur folgende Arbeitsgänge erforderlich: –...
  • Page 15: Caracteristicas Generales

    - Utilizar el carro de soporte para la función a la cual está desti- nado es decir como soporte por atornilladores NR... y por ta- ladros para traviesas SD... de producción Cembre; otro empleo está prohibido. - Moderar el paso durante el desplazamiento del carro de soporte.
  • Page 16: Instrucciones De Uso

    – Tirar del perno (06) (véase Fig. 4) e introducir la varilla de conexión en el orificio (A) del cuerpo del carro hasta llegar a tope, alineando la chaveta. Carro CS-SD: – Soltar el perno (06) para bloquear la varilla; la tercera rueda (02) irá a apoyarse sobre el rail opuesto y el carro podrá...
  • Page 17 – Introducir el perno (30) de la máquina en el alojamiento (09) del carro. El carro es adecuado para soportar máquinas portátiles (taladradoras para traviesas de madera SD... y atornilladores a impulsos NR...) de costrucción Cembre. Nota: para la utilización del atornillador NR-11P con el carro de soporte, es recomendable el uso de una prolongación de 10 cm (XT100) para el montaje de las llaves de vaso (véase Fig.
  • Page 18: Mantenimiento

    ESPAÑOL 4. TRANSPORTE (Ref. Fig. 6) El carro está estructurado de manera de poder descomponerlo en dos partes para un desplaza- miento más fácil realizado solamente por un operador. El cuerpo central del carro se puede replegar para limitar las dimensiones máximas y facilitar el transporte: Para transportar el carro bastará: –...
  • Page 19: Caratteristiche Generali

    - Utilizzare il carrello solamente per lo scopo cui è destinato cioè come supporto per avvitatori NR... e trapani foratraverse SD... di produzione Cembre, ogni altro utilizzo è vietato. - Durante lo spostamento del carrello, moderare l’andatura. - Non salire sul carrello durante lo spostamento.
  • Page 20: Istruzioni Per L'uso

    – Tirare il perno (06) (vedi Fig. 4) e inserire l’asta di collegamento (01), allineando la chia- vetta, nel foro (A) del corpo del carrello fino alla battuta. Carrello CS-SD: – Rilasciare il perno (06) per bloccare l’asta; la terza ruota (02) andrà in appoggio sulla rotaia opposta e il carrello potrà...
  • Page 21 – Inserire il perno di interfaccia (30) della macchina nella sede (09) del carrello. Il carrello é adatto a supportare macchine carrellabili (trapani foratraverse SD... e avvitatori ad impulso NR...) di produzione Cembre. N.B.: Utilizzando l’avvitatore NR-11P sul carrello è consigliabile l’uso di una prolunga da 10 cm (XT100) per il montaggio delle bussole (Rif.
  • Page 22: Manutenzione

    ITALIANO 4. TRASPORTO (Rif. a Fig. 6) Il carrello é strutturato in modo da essere scomponibile in due parti per una movimentazione più agevole da parte anche di un solo operatore. Il corpo centrale del carrello é richiudibile per limitare l’ingombro e facilitare il trasporto. Per trasportare il carrello basterà: –...
  • Page 23: Return To Cembre For Overhaul

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together with the trolley or fill in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Page 24 FIG. 1b FIG. 1a FIG. 2 FIG. 3...
  • Page 25 ITALIANO FIG. 4 for - pour - für - para - per FIG. 5 CS-SD-TA 900 mm FIG. 5a Min. 900 mm Max. 1700 mm (5 ft 7 in.)
  • Page 26 FIG. 6 WARNING! G A s s p R I N G e x t e N d s R A p I d l y R e l e A s e W I t h c A u t I o N AtteNtIoN! expANsIoN RApIde du veRIN pNeumAtIque decRocheR Avec pRudeNce...
  • Page 28 FIG. 9 a - Trolley CS-SD equipped with the drilling machine for wooden sleepers. - Chariot CS-SD équipé de la perceuse pour traverses en bois. - Stützwagen CS-SD ausgerüstet mit Holzschwellenbohrmaschi- - Carro CS-SD equipado con taladradora para traviesas de madera...
  • Page 29 FIG. 10 FIG. 11...
  • Page 32 CS 92014 – 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L. Cembre GmbH Cembre Inc. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) 80939 München (Deutschland)

This manual is also suitable for:

Cs-sd-ta

Table of Contents