Cembre RHC131LN Operation And Maintenance Manual

Hydraukic press head
Hide thumbs Also See for RHC131LN:
Table of Contents
  • Caracteristiques Generales
  • Instructions D'utilisation
  • Entretien
  • Allgemeine Eigenschaften
  • Wartung
  • Caracteristicas Generales
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Caratteristiche Generali
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • RETURN to Cembre for OVERHAUL
  • Lista de Piezas de Repuesto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TETE HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE
CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION
TESTA OLEODINAMICA DA COMPRESSIONE
RHC131LN
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
1
HYDRAULIC PRESS HEAD
HYDRAULISCHER PRESSKOPF
09 M 042
09 M 042
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RHC131LN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cembre RHC131LN

  • Page 1 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO HYDRAULIC PRESS HEAD TETE HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE HYDRAULISCHER PRESSKOPF CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION TESTA OLEODINAMICA DA COMPRESSIONE RHC131LN OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
  • Page 2 Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden. Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita. Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
  • Page 3: General Characteristics

    2.1) Setting The head is equipped with a "self-lock" quick male coupler suitable for connection to a hydraulic, pneumatic or electrical pump from the Cembre range. For a given connector, select and install the appropriate die set (see § 3).
  • Page 4: Maintenance

    ENGLISH 2.4) Die opening Fully discharge the oil pressure from the pump, to retract the ram and release the crimped connector. 3. DIE REPLACEMENT (Ref. to Fig. 1) To replace dies proceed as follows: – Upper die (91) Take the die off its guide by pushing the die/head release pin (18). Insert replacement die until secured by the die/head retaining pin (15).
  • Page 5: Caracteristiques Generales

    La tête est munie d’un raccord rapide mâle à blocage automatique et peut être reliée aussi bien à des pompes hydrauliques à pied qu’à des pompes pneumo et électro-hydrauliques Cembre. Choisir la paire de matrices appropriée pour le sertissage à réaliser et les engager dans leurs loge- ments respectifs (voir §...
  • Page 6: Entretien

    FRANÇAIS 2.4) Réouverture des matrices Pour débloquer les matrices, agir sur le dispositif d’évacuation de la pression de la pompe; le piston retourne dans la tête et les matrices s’ouvrent. 3. CHANGEMENTDES MATRICES (Voir Fig. 1) – Matrice supérieure (91) Retirer la matrice en poussant l'axe de déblocage matrice (18).
  • Page 7: Allgemeine Eigenschaften

    Der hydraulische Presskopf ist mit einer ölverlustfreien Schnellkupplung ausgerüstet und kann sowohl mit hydraulischen Pumpen als auch mit pneumatisch oder elektrohydraulischen Pumpen der Firma Cembre verbunden werden. Entsprechend des Kabelschuhes oder Verbinders den Presseinsatz auswählen und wie in Pkt. 3 beschrieben einlegen.
  • Page 8: Wartung

    DEUTSCH 2.4) Presseinsätze lösen Zum Zurückfahren der Presseinsätze muss das Entlastungsventil an der Pumpe betätigt werden. 3. PRESSEINSATZWECHSEL (Siehe Bild 1) Für den Presseinsatzwechsel folgendermassen vorgehen: – Oberer Presseinsatz (91) Druckknopf (18) zum Einsetzen des oberen Presseinsatzes auf der Kolbenseite des Presskopfes drücken, da sich damit der Arretierungsstift (15) absenkt und der Presseinsatz seitlich herausge- schoben werden kann.
  • Page 9: Caracteristicas Generales

    ESPAÑOL CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION TIPO RHC131LN 1. CARACTERISTICAS GENERALES – Cabeza: en "C" con abertura aumentada. – Campo de aplicación: idónea para la instalación de conectores eléctricos por compresión ter- minales y manguitos) para conductores en general hasta ......400 mm (800 MCM) –...
  • Page 10: Mantenimiento

    ESPAÑOL 2.4) Desbloqueo de matrices Para desbloquear las matrices, actuar sobre el dispositivo de evacuación de la presión de la bomba; se obtendrá así el retorno del pistón dentro de la cabeza y por consiguiente se abrirán las matrices. 3. CAMBIO DE LAS MATRICES (Ref.
  • Page 11: Caratteristiche Generali

    La testa è provvista di innesto rapido maschio con bloccaggio automatico e può essere connessa sia a pompe oleodinamiche a pedale, ad una o due velocità, sia a pompe pneumo o elettro-oleo- dinamiche di costruzione Cembre. Scegliere la coppia di matrici adatta alla compressione da eff ettuare ed inserirla nelle rispettive sedi (vedere §...
  • Page 12: Manutenzione

    ITALIANO 2.4) Sblocco delle matrici Per sbloccare le matrici agire sul dispositivo di rilascio pressione della pompa: si otterrà così il ritorno del pistone nella testa con conseguente apertura delle matrici. 3. CAMBIO DELLE MATRICI (Rif. a Fig. 1) Per eff ettuare il cambio delle matrici operare come segue: –...
  • Page 13: Return To Cembre For Overhaul

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Page 14 FIG. 1 DIE REPLACEMENT INSERTION DES MATRICES EINRASTEN PRESSEINSÄTZE INSERCION DE LAS MATRICES INSERIMENTO MATRICI FIG. 2 STORAGE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA...
  • Page 15: Lista De Piezas De Repuesto

    SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI RHC131LN...
  • Page 16 The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares. La garantie perd tout eff et en cas d’emploi de piéces détachées diff érentes des pièces d’origine Cembre. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
  • Page 18 - número de serie de la herramienta Italiano ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- I particolari indicati con "K" sono quelli che la Cembre consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio dell’utensile. Per ordinare parti di ricambio, specifi care sempre i seguenti punti:...
  • Page 19 NOTE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––--– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Page 20 CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.com www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L.U. Cembre GmbH IKUMA GmbH & Co. KG Cembre Inc. Calle Verano 6 y 8 Heidemannstraße 166 Boschstraße 7 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz...

Table of Contents