Silvercrest SBL 3 B2 Operation And Safety Notes

Silvercrest SBL 3 B2 Operation And Safety Notes

Bluetooth bathroom speaker
Hide thumbs Also See for SBL 3 B2:
Table of Contents
  • Dansk

    • Side

      • Formålsbestemt Anvendelse
      • Anvendte Advarselshenvisninger Og Symboler
      • Betjeningselementer Og Leveringsomfang
      • Henvisninger Til Varemærke
      • Leverede Dele
      • Tekniske Data
    • Sikkerhed

      • Grundlæggende Sikkerhedshenvisninger
    • Betjening Og Drift

      • Opladning Af Batteri
      • Tænd / Sluk Af Produktet
      • Kobbel Apparat Med Et Bluetooth®-Musikapparat
      • Betjening Af Tasterne
    • Ibrugtagning

      • Kontrollér Leveringen
    • Rengøring

    • Lagring Ved Ikkebrug

    • Fejlsøgning

    • Bortskaffelse

    • Forenklet EU-Konformitetserklæring

    • Garanti

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme
      • Avertissements Et Symboles Utilisés
      • Contenu de la Livraison
      • Remarques Relatives Aux Marques
      • Caractéristiques Techniques
      • Éléments de Commande Et Contenu de la Livraison
      • Consignes de Sécurité Élémentaires
    • Sécurité

    • Utilisation Et Fonctionnement

      • Chargement de la Batterie
      • Allumer / Éteindre L'appareil
      • Utilisation des Touches
    • Mise en Marche

      • Vérifier Le Contenu de la Livraison
    • Nettoyage

    • Stockage en Cas de Non Utilisation

    • Dépannage

    • Mise Au Rebut

    • Déclaration de Conformité UE Simplifiée

    • Garantie

  • Dutch

    • Inleiding

      • Correct Gebruik
      • Gebruikte Waarschuwingen en Symbolen
      • Opmerkingen Omtrent Het Handelsmerk
      • Omvang Van de Levering
      • Bedieningselementen en Omvang Van de Levering
      • Technische Gegevens
    • Veiligheid

      • Principiële Veiligheidsinstructies
    • Ingebruikname

      • Omvang Van de Levering Controleren
    • Bediening en Gebruik

      • Accu Opladen
      • In- / Uitschakelen Van Het Apparaat
      • Apparaat Met Een Bluetooth®-Weergave
      • Apparaat Verbinden
      • Bediening Van de Knoppen
    • Opslag Bij Niet-Gebruik

    • Reiniging

    • Storingsdiagnose

    • Afvoeren

    • Vereenvoudigde EU-Conformiteitsverklaring

    • Garantie

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Verwendete Warnhinweise und Symbole
      • Hinweise zu Warenzeichen
      • Lieferumfang
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
    • Sicherheit

      • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Lieferumfang Prüfen
    • Bedienung und Betrieb

      • Akku Aufladen
      • Ein- / Ausschalten des Geräts
      • Gerät mit einem Bluetooth Wiedergabegerät Koppeln
      • Bedienung der Tasten
    • Reinigung

    • Lagerung bei Nichtbenutzung

    • Fehlersuche

    • Entsorgung

    • Vereinfachte EU-Konformitätserklärung

    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
BLUETOOTH
SBL 3 B2
BLUETOOTH
BATHROOM SPEAKER
Operation and Safety Notes
HAUT-PARLEUR DE
DOUCHE BLUETOOTH
Instructions d'utilisation et consignes
de sécurité
BLUETOOTH
LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 291518
BATHROOM SPEAKER
®
®
®
-BAD-
®
BLUETOOTH
TIL BADEVÆRELSET
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
BLUETOOTH
VOOR DE BADKAMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
-HØJTALER
®
-LUIDSPREKER
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SBL 3 B2

  • Page 1 BLUETOOTH BATHROOM SPEAKER ® SBL 3 B2 BLUETOOTH BLUETOOTH -HØJTALER ® ® BATHROOM SPEAKER TIL BADEVÆRELSET Operation and Safety Notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger HAUT-PARLEUR DE BLUETOOTH -LUIDSPREKER ® DOUCHE BLUETOOTH VOOR DE BADKAMER ® Instructions d‘utilisation et consignes Bedienings- en veiligheidsinstructies de sécurité...
  • Page 2 GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 60 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 BLUETOOTH ® BATHROOM SPEAKER SBL 3 B2 BLUETOOTH ® BLUETOOTH ® -HØJTALER BATHROOM SPEAKER TIL BADEVÆRELSET Operation and Safety Notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger HAUT-PARLEUR DE BLUETOOTH ® -LUIDSPREKER DOUCHE BLUETOOTH VOOR DE BADKAMER ® Instructions d‘utilisation et consignes Bedienings- en veiligheidsinstructies de sécurité...
  • Page 4: Table Of Contents

    Introduction ................Page Intended use ................Page Warnings used and symbols .............Page Trademark notices ..............Page Scope of delivery ................Page Parts description................Page Technical Data ................Page Safety ..................Page 10 Basic safety notices ..............Page 10 Start-up ..................Page 13 Check contents................Page 13 Operation and use ..............Page 14 Charging ..................Page 14 Switching the device on / off ............Page 15 Connecting the device to a Bluetooth®...
  • Page 5: Introduction

    Bluetooth Bathroom Speaker SBL 3 B2 ® Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 6: Warnings Used And Symbols

    Warnings used and symbols These instructions for use contain the following warnings: DANGER A warning of this danger level indicates a life- threatening situation. Failure to avoid the dangerous situation may result in death or serious injuries. Follow the instructions with this warning to avoid the risk of death or serious personal injury.
  • Page 7: Trademark Notices

    Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
  • Page 8: Technical Data

    button Charging socket (micro-USB) Suction cup Charging cable (USB to micro-USB) Set of instructions for use Technical Data Operating voltage: via USB charging socket Bluetooth specifications: Version 4.2, up to 10 m range ® Frequency: 2.402–2.480 GHz Maximum power transmitted: < 1 mW Supported Bluetooth profiles: A2DP and AVRCP ®...
  • Page 9: Safety

    Dimensions: (Ø x H) approx. 8.4 x 5.1 cm Weight: approx. 115 g Safety This chapter provides important safety information for handing the device. Improper use can result in personal injury and property damage. Basic safety notices Please follow these safety notices for safe handling of the device: Check the device for visible external damage before use.
  • Page 10 when the charging socket connector socket it open. Please also note the instructions for use from the manufacturer of the charger. DANGER Do not attempt to open the device, it has no internal parts requiring maintenance. DANGER The device has a built-in rechargeable lithium polymer battery.
  • Page 11 use electrical devices, unless they are instructed and super- vised by a competent person. This loudspeaker is not a toy. If you detect smoke, abnormal noises or smells, immediately switch the device off and disconnect the USB-cable. WARNING Do not throw the device into fire and do not expose to high temperatures.
  • Page 12: Start-Up

    unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded. OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the device. OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and devices not distributed by OWIM.
  • Page 13: Operation And Use

    Operation and use This chapter contains important information and operating and using the device. Note: The loudspeaker switches off automatically after approx. 15 minutes without signal. Charging The built-in battery rechargeable battery must be fully charged before using the device. ATTENTION Always charge the battery in dry environments.
  • Page 14: Switching The Device On / Off

    When the battery is drained, a signal will sound every 30 seconds and power LED will flash red. The battery must be recharged. You can also use the device whilst charging. Switching the device on / off Press and hold the button for approx.
  • Page 15 ® indication tone will sound and the power LED will flash blue at a every half second. Select the entry SBL 3 B2 from the list of devices found by your Bluetooth playback device and enter the code “0000“, if ®...
  • Page 16: Using The Buttons

    Using the buttons Button Function – Press and hold to switch the device on / off – Press once to play / stop music playback. – Press once to increase the volume by one level. Two signal tones will sound when the maximum volume has been reached.
  • Page 17: Cleaning

    Cleaning ATTENTION Potential damage to the device Moisture entering the device may result in damage. Ensure no moisture enters the device during cleaning to prevent damaging the device beyond repair. Be sure the charging socket is closed tightly. Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners con- taining solvents.
  • Page 18: Disposal

    When using multiple music devices, be sure to disconnect a previous connection. A previously paired device could still be within range. Ensure the device is no more than 10 metres from the music device and there are no obstacles or electronics in the way. No sound: Check the volume setting on the music player and Bluetooth Speaker.
  • Page 19: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly. The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH &...
  • Page 20 The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase.
  • Page 21 Indledning ................. Side 23 Formålsbestemt anvendelse ............Side 23 Anvendte advarselshenvisninger og symboler ......Side 24 Henvisninger til varemærke ............Side 25 Leverede dele ................Side 25 Betjeningselementer og leveringsomfang ......... Side 25 Tekniske data ................Side 26 Sikkerhed .................. Side 27 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger ........
  • Page 22: Formålsbestemt Anvendelse

    Bluetooth -højtaler til badeværelset SBL 3 B2 ® Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervej- ledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Page 23: Anvendte Advarselshenvisninger Og Symboler

    Anvendte advarselshenvisninger og symboler I den følgende betjeningsvejledning anvendes følgende advarselshenvisninger: FARE En advarselshenvisning på dette faretrin kendetegner en faretruende situation. Såfremt den farlige situation ikke undgås, kan dette føre til død eller alvorlige kvæstelser. Anvisningerne i denne advarselshenvisning skal følges, for at undgå...
  • Page 24: Henvisninger Til Varemærke

    Bluetooth navnet og logoer er indregistrerede varemærker af Bluetooth SIG Inc., enhver anvendelse af varemærkerne gennem OWIM GmbH sker indenfor rammen af en licens. Varemærket og mærkenavnet SilverCrest er den enkelte ejers ejendom. Alle yderligere navne og produkter kan være varemærker eller indregistrerede varetegn af deres enkelte ejere.
  • Page 25: Tekniske Data

    Taste Taste Ladetilslutningsbøsning (micro-USB) Sugekop Ladekabel (USB på micro-USB) Betjeningsvejledning Tekniske data Driftspænding: via USB-ladebøsning Bluetooth -specifikationer: Version 4.2 + EDR, op til 10 m ® rækkevidde Frekvensbånd: 2,402–2,480 GHz Max overdraget effekt: <1 mW Understøttede Bluetooth -profiler: A2DP og AVRCP ®...
  • Page 26: Sikkerhed

    Mål: (Ø x H) ca. 8,4 x 5,1 cm Vægt: ca. 115 g Sikkerhed I dette kapitel får De de vigtigste sikkerhedshenvisninger i forbin- delse med omgangen af apparatet. En uhensigtsmæssig brug kan føre til person- og materialeskader. Grundlæggende sikkerhedshenvisninger Overhold følgende sikkerhedshenvisninger i forbindelse med en sikker omgang af apparatet: Kontrollér apparatet for udvendige synlige skader inden...
  • Page 27 Under opladningen kan apparatet blive varmt. Stil apparatet under opladningen op ved et godt ventileret sted og tildæk det ikke. Apparatets akku må kun oplades i tør omgivelse, da sprøjtevands- beskyttelsen ikke er givet ved åbnet ladetilslutningsbøsning. Vær herved også opmærksom på opladerproducentens betjeningsvejledning.
  • Page 28 FARE Der består kvælningsfare! Forpakningsmateriale (f.eks. foljer eller expanderet polystyrol) må ikke anvendes til leg. Hold altid børn væk fra emballagen. Emballagen er ikke noget legetøj. Hold elektriske apparater fjern fra børn. Også personer med åndsmæssige, følelsesmæssige og motoriske indskrænkninger bør ikke bruge elektriske apparater, med mindre De er blevet instrueret og er under opsyn med en ansvarlig person.
  • Page 29 Hold apparatet mindst 20 cm fjernt fra hjerte-pacemakere eller implanterede kardioverter-defibrillatorer, fordi funktionsdygtigheden hos hjerte-pacemakere kan påvirkes gennem elektromagnetisk strå- ling. De udsendte radiobølger kan forårsage interferenser ved høreapparater. Pladsér apparatet ikke i omgivelsen af antændelige gasser eller i potentielt ekplosionsfarlige rum (f.eks. rum hvor der udføres lakeringsarbejde), når radiokomponentene er tændte, fordi de udstrålede radiobølger kan forårsage eksplosioner eller ild.
  • Page 30: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Kontrollér leveringen Leveringen består af følgende kompononenter: Bluetooth -højtaler ® Ladekabel Denne betjeningsvejledning HENVISNING Kontrollér leveringen for komplethed og for synlige skader. Fjern alle apparatets dele fra forpakningen og fjern samtligt forpakningsmateriale. Betjening og drift I dette kapitel får De vigtige henvisninger i forbindelse med betjening og drift af apparatet.
  • Page 31: Opladning Af Batteri

    Opladning af batteri Inden brugen af apparatet skal det integrerede batteri oplades helt. Batteriet må kun oplades i tør omgivelse. Tilslut ladekablets USB-stik med en PC eller en USB-netdel (ikke indeholdt i leveringen). Forbind ladekablets mikro-USB-stik med apparatets ladetils- lutningsbøsning .
  • Page 32: Kobbel Apparat Med Et Bluetooth®-Musikapparat

    Vælg fra deres liste af de fundne apparater fra deres Bluetooth ® -musikapparat protokolleringen SBL 3 B2 og indtast, såfremt nødvendigt Code „0000“, for at forbinde begge apparater. Drifts-LED´en blinker nu i sekundtakt blå. Ved vellykket forbindelse lyder et signal til bekræftelse.
  • Page 33: Betjening Af Tasterne

    HENVISNING Apparatet forbindes ved den næste tænding automatisk igen med det sidst tilsluttede Bluetooth -musikapparat. Når deres ® Bluetooth -musikapparat ikke automatisk forbindes med ap- ® paratet igen, så skal De etablere forbindelsen med deres Bluetooth -musikapparat manuelt. En detaljeret beskrivesle ®...
  • Page 34: Rengøring

    Taste Funktion – 1 x trykken, for at formindske for hvert enkelt lydstyrketrin. – Under gengivelsen skal der trykkes og holdes i ca. 2 sekunder for at skifte til starten af det igangværende stykke. – Gentag trykken og hold i ca. 2 sekunder for at springe til forrige stykke.
  • Page 35: Lagring Ved Ikkebrug

    Rengør apparatet udelukkende med en let fugtet klud og et mildt opvaskemiddel. Lagring ved ikkebrug Opbevar apparatet på et tørt og støvfrit sted uden direkte sollys. Akkuen skal regelmæssigt oplades. Fejlsøgning Når De ikke kan koble apparatet med et kompatibelt Bluetooth ®...
  • Page 36: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Emballage: Emballagen består af miljøvenlige materialer, som du kan bortskaffe på de lokale genbrugsstationer. Produkt: Din kommune kan informere om bortskaffelsesmuligheder for det udtjente produkt. Det ved siden af stående symbol af en gennemstreget affaldsbeholder på hjul viser at dette apparat er under- lagt retningslinjen 2012/19/EU.
  • Page 37: Forenklet Eu-Konformitetserklæring

    Forenklet EU-Konformitetserklæring Hermed erklærer OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, at produktet (Bluetooth ® højttaler til badeværelset, HG03308A, HG03308B) svarer til retningslinjerne 2014/53/EU og 2011/65/EU. Den fuldstændige tekst til EU-konformitetserklæringen står til rådig- hed under den følgende internetadresse: www.owim.com Garanti Produktet er produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitets- krav og kontrolleret grundigt inden levering.
  • Page 38 Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne ga- ranti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas. DK 39...
  • Page 39 Introduction ................Page 41 Utilisation conforme ..............Page 41 Avertissements et symboles utilisés ..........Page 42 Remarques relatives aux marques ..........Page 43 Contenu de la livraison ..............Page 43 Éléments de commande et contenu de la livraison ....Page 44 Caractéristiques techniques ............Page 44 Sécurité ..................Page 46 Consignes de sécurité...
  • Page 40: Utilisation Conforme

    Haut-parleur de douche Bluetooth SBL 3 B2 ® Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau pro- duit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Page 41: Avertissements Et Symboles Utilisés

    une modification non autorisée est exclue. Le risque est à la charge de l’utilisateur. Avertissements et symboles utilisés Dans le mode d‘emploi suivant, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER Un avertissement de ce niveau de danger caractérise une situation dangereuse et critique. Si la situation dangereuse n‘est pas évitée, une mort ou des bles- sures graves peuvent survenir.
  • Page 42: Remarques Relatives Aux Marques

    OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence. La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms et produits peuvent être des noms ou marques déposées par chaque propriétaire.
  • Page 43: Éléments De Commande Et Contenu De La Livraison

    Éléments de commande et contenu de la livraison Touche avec LED de fonctionnement intégrée (bleu / rouge) Touche Touche Touche Touche Prise de raccordement du dispositif de charge (Micro USB) Ventouse Câble de chargement (USB sur micro-USB) Mode d‘emploi Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement : 5 V via prise de chargement USB Spécifications Bluetooth...
  • Page 44 Batterie intégrée : 3,7 V , 1200 mAh (lithium-polymère) Temps de fonctionnement : env. 6,5 h Temps de chargement : env. 3 h (pour un courant de charge de 500 mA) Indice de protection : IP X6 Température de fonctionnement : de +15 à...
  • Page 45: Consignes De Sécurité Élémentaires

    Sécurité Dans ce chapitre, recevez des consignes de sécurité importantes concernant cet appareil. Une utilisation inappropriée peut entraîner des risques corporels et matériels. Consignes de sécurité élémentaires Pour utiliser cet appareil en toute conformité, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Contrôlez l‘appareil avant son utilisation, afin de détecter des dommages extérieurs apparents.
  • Page 46 La batterie de l‘appareil peut uniquement être chargée dans un environnement sec, car la prise de raccordement ouverte du dispositif de charge n‘est pas protégée contre les projections d‘eau. Veuillez à cet effet observer les instructions d‘utilisation du fabricant du chargeur. DANGER Ne pas tenter d‘ouvrir l‘appareil, qui ne contient aucun élé- ment nécessitant une opération de maintenance.
  • Page 47 DANGER Il existe un risque d‘asphyxie ! Les matériaux de l‘em- ballage (par ex. films plastiques ou polystyrène) ne sont pas des jouets. Tenez toujours les enfants éloignés du matériel d‘emballage. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet. Tenir les appareils électriques éloignés de la portée des enfants. Les personnes aux capacités mentales, sensorielles ou motrices restreintes ne doivent pas utiliser les appareils électriques, sauf après avoir reçu des instructions sur leur fonctionnement, dis-...
  • Page 48 AVERTISSEMENT Interface Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpitaux, les locaux d‘ex- ploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre l‘appareil et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté...
  • Page 49: Mise En Marche

    Mise en marche Vérifier le contenu de la livraison Le contenu de la livraison se compose des éléments suivants : Haut-parleur Bluetooth ® Câble de chargement Ce mode d’emploi REMARQUE À la livraison de votre appareil, vérifiez que l‘ensemble des pièces est présent, et qu‘aucune ne présente des dommages.
  • Page 50: Chargement De La Batterie

    Chargement de la batterie Avant l‘utilisation de l‘appareil, la batterie intégrée doit être com- plètement chargée. ATTENTION La batterie doit uniquement être chargée dans un environne- ment sec. Connectez la fiche USB du câble de chargement sur un PC ou à l‘alimentation électrique USB (non fournie à la livraison). Connectez la fiche micro USB du câble de chargement avec la prise de raccordement pour dispositif de charge de l‘appareil.
  • Page 51: Allumer / Éteindre L'appareil

    Allumer / éteindre l‘appareil Pressez et maintenez la touche pendant env. 2 secondes, afin d‘allumer l‘appareil et d‘activer la fonction Bluetooth ® Une succession de tons croissante retentit et le voyant LED de fonctionnement clignote en bleu. Pressez et maintenez de nouveau la touche durant env.
  • Page 52: Utilisation Des Touches

    Dans la liste d‘appareils détectés, sélectionnez votre appareil de musique Bluetooth avec l‘entrée SBL 3 B2, et si nécessaire, ® entre le code «0000» afin de connecter les deux appareils. La LED de fonctionnement clignote désormais en bleu une seconde.
  • Page 53 Touche Fonction – Presser une seule fois afin de diffuser / arrêter la musique. – Presser une seule fois, afin d'augmenter le volume par niveau. Deux signaux sonores résonnent lorsque vous atteignez le volume maximal. – Appuyer et maintenir la pression durant env. 2 secondes, afin de lire le prochain titre.
  • Page 54: Nettoyage

    Nettoyage ATTENTION Endommagement possible de l‘appareil Si de l‘humidité pénètre dans l‘appareil, celui-ci peut être endom- magé. Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans l‘appareil durant son nettoyage, afin d‘empêcher tout endommagement irréversible de l‘appareil. Veillez à ce que la prise de raccor- dement pour dispositif de charge soit bien refermée.
  • Page 55: Dépannage

    Dépannage Si vous ne pouvez pas coupler votre appareil avec un appareil de musique Bluetooth compatible veuillez procéder de la manière ® suivante : Assurez-vous que cette fonction est activée sur l‘appareil musical. Assurez-vous que l‘appareil est bien allumé. Si vous utilisez plusieurs appareils musicaux, assurez-vous qu‘une connexion établie auparavant a été...
  • Page 56: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Produit : Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut du produit usagé. Le symbole indiquant une poubelle sur roues barrée vous informe que cet appareil est soumis à la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que cet appareil, à...
  • Page 57: Garantie

    Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défail- lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Page 58 fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE 59...
  • Page 59 Inleiding .................Pagina 61 Correct gebruik ...............Pagina 61 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......Pagina 62 Opmerkingen omtrent het handelsmerk ........Pagina 63 Omvang van de levering ............Pagina 63 Bedieningselementen en omvang van de levering ....Pagina 64 Technische gegevens .............Pagina 64 Veiligheid ................Pagina 65 Principiële veiligheidsinstructies ..........Pagina 65 Ingebruikname ..............Pagina 69...
  • Page 60: Inleiding

    Bluetooth -luidspreker voor de badkamer ® SBL 3 B2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product geko- zen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Page 61: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    veranderingen aan het apparaat, worden niet aanvaard. Uitsluitend de gebruiker draagt het risico. Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing in dit gevarenbereik kenmerkt een dreigende gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit tot de dood of tot zwaar letsel leiden.
  • Page 62: Opmerkingen Omtrent Het Handelsmerk

    Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van een licentie. Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle ander namen en producten kunnen de handelsmerken of ge- deponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
  • Page 63: Bedieningselementen En Omvang Van De Levering

    Bedieningselementen en omvang van de levering Knop met geïntegreerde indicatie-LED (blauw / rood) Knop Knop Knop Knop Oplaadaansluiting (micro-USB) Zuignap Laadkabel (USB op micro-USB) Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Voedingsspanning: via USB-laadbus Bluetooth -specificaties: versie 4.2 + EDR, tot maximaal ® 10 m reikwijdte Frequentieband: 2,402–2,480 GHz Maximaal uitgezonden...
  • Page 64: Veiligheid

    Geïntegreerde accu: 3,7 V , 1200 mAh (lithium- polymeer) Gebruiksduur: ca. 6,5 h Laadtijd: ca. 3 h (bij 500 mA laadstroom) Beschermingsgraad: IP X6 Bedrijfstemperatuur: +15 tot +35 °C Opbergtemperatuur: +10 tot +40 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): <= 75 % Afmetingen: (Ø...
  • Page 65 Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. Anders kan het oververhitten en onherstelbaar beschadigd raken. Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of andere warmtegenererende apparaten. Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen van open vuur op of naast het apparaat.
  • Page 66 ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de ge- bruiker ontstaan. Bovendien komt de garantie te vervallen. Controleer regelmatig of de zuignap veilig voor gebruik en onbeschadigd is. Gebruik de zuignap niet op een poreuze of oneven onder- grond. Anders bestaat gevaar, dat het apparaat naar bene- den valt.
  • Page 67 in de ogen terecht zijn gekomen, dient u ze altijd met water uit te spoelen, niet te wrijven en direct een arts te raadplegen. Wees bijzonder voorzichtig in de omgang met beschadigde of lekkende accu‘s. Gevaar voor letsel! Veiligheidshandschoenen dragen. WAARSCHUWING Draadloze interface Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische...
  • Page 68: Ingebruikname

    OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is verant- woordelijk voor het oplossen van interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het apparaat worden ver- oorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke apparaten. Ingebruikname Omvang van de levering controleren De omvang van de levering bestaat uit de volgende componenten: Bluetooth...
  • Page 69: Accu Opladen

    Opmerking: de luidspreker wordt na ca. 15 minuten zonder signaal automatisch uitgeschakeld. Accu opladen Voor het gebruik van het apparaat moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen. ATTENTIE De accu mag alleen in een droge omgeving worden geladen. Sluit de USB-stekker van de laadkabel aan op een com- puter met een USB-stroomvoorziening (niet inbegrepen).
  • Page 70: In- / Uitschakelen Van Het Apparaat

    In- / Uitschakelen van het apparaat Druk op de knop en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen en de Bluetooth -functie te ® activeren. Er klinkt een oplopend geluidssignaal en de po- wer-led knippert blauw. Druk nogmaals op de knop en houd deze ca.
  • Page 71 Kies uit de lijst met gevonden apparaten op uw Bluetooth ® -weergave-apparaat de invoer SBL 3 B2 en vul, indien nodig, de code „0000“ in om beide apparaten met elkaar te ver- binden. De indicatie-LED knippert nu één keer per seconde blauw.
  • Page 72: Bediening Van De Knoppen

    Bediening van de knoppen Knop Functie – Indrukken en vasthouden om het apparaat in / uit te schakelen – Één keer drukken om de muziek weer te geven / te pauzeren. – Één keer drukken om het volume met één stapje te verhogen.
  • Page 73: Reiniging

    OPMERKING De beschikbaarheid van de functies is afhankelijk van het ge- bruikte muziekapparaat, mobiele telefoon of softwareversie. Reiniging ATTENTIE Mogelijke beschadiging van het apparaat Binnen dringend vocht kan tot een beschadiging van het appa- raat leiden. Zorg ervoor, dat tijdens het reinigen geen vocht in het appa- raat terecht komt, om onherstelbare beschadiging van het apparaat te voorkomen.
  • Page 74: Storingsdiagnose

    Storingsdiagnose Als u het apparaat niet met een compatibel Bluetooth -muziekap- ® paraat kunt verbinden, dient u de volgende stappen te volgen: Zorg ervoor, dat bij het muziekapparaat de functie is geactiveerd. Verzeker u ervan dat het apparaat is ingeschakeld. Als u meerdere muziekapparaten gebruikt, dient u ervoor te zorgen, dat een eerder gemaakte verbinding werd gescheiden.
  • Page 75: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorge- streepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan, dat dit appa- raat onderhevig is aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in, dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normaal huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
  • Page 76: Garantie

    De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com Garantie Het product werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
  • Page 77 breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE...
  • Page 78 Einleitung ...................Seite 80 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 80 Verwendete Warnhinweise und Symbole ........Seite 81 Hinweise zu Warenzeichen ............Seite 82 Lieferumfang ................Seite 82 Teilebeschreibung ...............Seite 83 Technische Daten................Seite 83 Sicherheit ...................Seite 84 Grundlegende Sicherheitshinweise ...........Seite 84 Inbetriebnahme ..............Seite 88 Lieferumfang prüfen ..............Seite 88 Bedienung und Betrieb ............Seite 88 Akku aufladen ................Seite 89...
  • Page 79: Einleitung

    Bluetooth -Bad-Lautsprecher SBL 3 B2 ® Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 80: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendung oder unzulässigen Änderungen am Gerät sind aus- geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 81: Hinweise Zu Warenzeichen

    Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Waren- zeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Waren- zeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
  • Page 82: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Taste mit integrierter Betriebs-LED (blau / rot) Taste Taste Taste Taste Ladeanschlussbuchse (Micro-USB) Saugnapf Ladekabel (USB auf Micro-USB) Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: über USB-Ladebuchse Bluetooth -Spezifikationen: Version 4.2, bis zu 10 m Reichweite ® Frequenzband: 2,402–2,480 GHz Maximal übertragene Leistung: < 1 mW Unterstützte Bluetooth -Profile: A2DP und AVRCP ®...
  • Page 83: Sicherheit

    Betriebstemperatur: +15 bis +35 °C Lagertemperatur: +10 bis +40 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): <= 75 % Abmessungen: (Ø x H) ca. 8,4 x 5,1 cm Gewicht: ca. 115 g Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 84 Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten. Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen auf oder neben das Gerät. Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen. Stellen Sie das Gerät während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht ab.
  • Page 85 Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf betriebssicher und unbeschädigt ist. Verwenden Sie den Saugnapf nicht auf porösen oder unebenen Flächen. Ansonsten besteht die Gefahr des Herabfallens. Der Saugnapf haftet am besten auf glatten Oberflächen, wie z. B. Spiegeln oder glatten Fliesen. GEFAHR Es besteht Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z.
  • Page 86 oder ausgelaufenen Akkus besondere Vorsicht walten lassen. Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen. WARNUNG Funkschnittstelle Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebs- räumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktions- fähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funk- tionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische...
  • Page 87: Inbetriebnahme

    Ausschließlich der Nutzer des Geräts ist verantwortlich für die Be- seitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Geräts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Geräte. Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: Bluetooth -Lautsprecher ®...
  • Page 88: Akku Aufladen

    Hinweis: Der Lautsprecher schaltet sich nach ca. 15 Minuten ohne Signal automatisch aus. Akku aufladen Vor der Nutzung des Gerätes muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. ACHTUNG Der Akku darf nur in trockener Umgebung geladen werden. Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels mit einem PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Page 89: Ein- / Ausschalten Des Geräts

    Ein- / Ausschalten des Geräts Drücken und halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden, um das Gerät einzuschalten und die Bluetooth -Funktion zu ® aktivieren. Es ertönt eine aufsteigende Tonfolge und die Be- triebs-LED blinkt blau. Drücken und halten Sie die Taste erneut für ca.
  • Page 90: Bedienung Der Tasten

    Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Blue- tooth -Wiedergabegerätes den Eintrag SBL 3 B2 aus und ® geben Sie, falls nötig, den Code „0000“ ein, um die beiden Geräte zu verbinden. Die Betriebs-LED blinkt nun im Sekun- dentakt blau.
  • Page 91 Taste Funktion – Einmaliges Drücken, um die Musik wiederzugeben/ anzuhalten. – Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Laut- stärke ertönen zwei Signaltöne. – Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu wechseln. –...
  • Page 92: Reinigung

    Reinigung ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die Ladean- schlussbuchse gut verschlossen ist.
  • Page 93: Fehlersuche

    Fehlersuche Wenn Sie das Gerät nicht mit einem kompatiblen Bluetooth ® Musikgerät koppeln können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Stellen Sie sicher, dass am Musikgerät die Funktion aktiviert ist. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist. Wenn Sie mehrere Musikgeräte verwenden, stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde.
  • Page 94: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie be- sagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- betrieben abgeben müssen.
  • Page 95: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 96 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03308A / HG03308B Version: 09 / 2017 Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09 / 2017 Ident.-No.: HG03308A / B092017-6 IAN 291518...

Table of Contents