Parkside PHD 150 F4 Translation Of The Original Instructions

Parkside PHD 150 F4 Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for PHD 150 F4:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

PRESSURE WASHER PHD 150 F4
PRESSURE WASHER
Translation of the original instructions
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 291639
ΠΛΥΣΤΙΚΌ ΜΗΧΆΝΗΜΆ
ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PHD 150 F4

  • Page 1 PRESSURE WASHER PHD 150 F4 PRESSURE WASHER ΠΛΥΣΤΙΚΌ ΜΗΧΆΝΗΜΆ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ Translation of the original instructions Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας HOCHDRUCKREINIGER Originalbetriebsanleitung IAN 291639...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή . Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Introduction Introduction .........4 Areas of Application ....4 Congratulations on the purchase of your General Description ......5 new device. With it, you have chosen a Scope of Delivery......5 high quality product. Functional description ....... 5 During production, this equipment has Overview ........
  • Page 5: General Description

    General Description Overview The diagram of the most im- Bow-type handle portant functional elements Rotating wash brush can be found on the foldout 3 Fixing button side. 4 Hose reel High-pressure hose on hose reel Scope of Delivery Hose reel crank On/Off switch Unpack the pressure cleaner and verify the 8 Control button...
  • Page 6: Technical Data

    Technical data The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard Pressure cleaner ..PHD 150 F4 testing procedure and may be used to com- Mains connection ..... 230 V~, 50 Hz pare one power tool to another.
  • Page 7: Symbols In The Manual

    The pressure cleaner is not suitable • This machine can be used by people for direct connection to the drinking with reduced physical, sensory or men- water supply system. tal capabilities or lack of experience and knowledge if they have been giv- Safety class II (Double insulation) en supervision or instruction concern- ing use of the machine in a safe way...
  • Page 8 • Take appropriate measures to keep ried out by an authorised electrician. children away from the equipment In the case of repairs, always contact whilst it is running. our service centre. Electrical safety: • Do not use the equipment in the vicinity of flammable liquids or gases.
  • Page 9: Start-Up

    • Use only extension cables that are pro- be used with a suction hose with a fil- tected from spray water and designed ter basket. for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the ca- The device itself must not be immer- ble for damage.
  • Page 10: Mains Connection

    The width of the jet can be in- The motor switches on until the re- creased by turning the end of the quired pressure has built up. After nozzle to the left. To reduce the the pressure has built up, the motor width of the jet, turn the end of the switches off.
  • Page 11: Interrupting Operation

    Ending operation water tap on until the water comes out without bubbles. 2. Switch off the water tap. 1. After having worked with a detergent 3. Connect the supply hose to the water rinse the pressure cleaner with clear connection (14) on the equipment us- water.
  • Page 12: Maintenance

    Always keep the pressure cleaner • Store the pressure cleaner and its ac- clean. Do not use any detergents or cessories in a frost-free room. solvents. Waste Disposal • Always keep the ventilation slots clean and Environmental and free. Protection •...
  • Page 13: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product To ensure efficient handling of your query, or a new product. No new guarantee pe- please follow the directions below: riod begins on repair or replacement of the •...
  • Page 14: Spare Parts/Accessories

    Importer We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Please note that the following address is Service-Center not a service address. Please initially con- tact the service centre specified above. Service Great Britain Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 15: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Remedy Rinse the standard Vario nozzle (18) Standard Vario nozzle (18) with water. If required, clean the nozzle is soiled bore hole with a needle (see chapter en- titled cleaning). Severe pres- Remove the Standard Vario nozzle (18) sure fluctua- and ensure that the water can discharge tions...
  • Page 16: Εισαγωγή

    Εισαγωγή  Εισαγωγή ..........16 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συσκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε   ......16 Λειτουργικά εξαρτήματα ..... 17 ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Παραδοτέα υλικά ......17 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθηκε κατά τη διάρκεια της παραγωγής, αλλά ...
  • Page 17: Gr Cy

     • Η περιστρεφόμενη βούρτσα δεν είναι κατάλληλη για ευαίσθητες και βερνικω- μένες επιφάνειες (π.χ. βερνίκια αυτοκι- 1 Ο δείκτης χειρισμού τύπου τόξο νήτων). 2 Περιστρεφόμενη βούρτσα πλύσης Λειτουργικά εξαρτήματα 3 Κουμπί στερέωσης 4 καρούλι σωλήνα Την απεικόνιση των σημα- 5 Σωλήνας...
  • Page 18        .   συσκευή καθαρισμού υψηλής ,      πίεσης ........PHD 150 F4   ,    H  .....230 V~, 50 Hz -    .
  • Page 19: Σύμβολα Στις Οδηγίες

    Σύμβολα στις οδηγίες      Σύμβολα κινδύνου με στοιχεία για την πρόληψη προσωπικών ! και υλικών ζημιών.     Σύμβολο υποχρέωσης (στη θέση του       συμβόλου έκτακτης ανάγκης επεξη- ,     γείται...
  • Page 20 Εργασία με τη συσκευή Προσοχή! Έτσι θα αποφύγετε ζημιές της συσκευής και ενδεχόμενες συνα- Προσοχή: Έτσι θα αποφύγετε ατυ- κόλουθες ζημιές προσώπων: χήματα και τραυματισμούς: • Μην εργάζεστε με συσκευές που έχουν Οι συσκευές καθαρισμού υποστεί ζημιές, που δεν είναι πλήρεις ή υψηλής...
  • Page 21   • Να προστατεύετε τις ηλεκτρικές συνδέ- σεις από υγρασία. • Σε περίπτωση που υπάρχει κίνδυνος Σύμφωνα με τις ισχύουσες διατά- πλημμύρας, φέρτε τις συνδέσεις σε ξεις δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι- περιοχές ασφαλείς από υπερχειλίσεις. ηθεί η συσκευή καθαρισμού υψηλής •...
  • Page 22: Συναρμολόγηση

    Συναρμολόγηση Οι ρόλοι της μονάδας, χρησι- μοποιήστε τη λαβή (1) μόνο σε 1. Τραβήξτε προς τα επάνω τη λαβή (1) συνδυασμό με τους τροχούς (12). μέχρι τον αναστολέα. Να σηκώνετε και να μεταφέρετε τη 2. Συνδέστε με εισαγωγή και περιστροφή μονάδα...
  • Page 23: Διακοπή Λειτουργίας

    πίεσης μόνο αφού συνδέσετε όλους Εάν υπάρχει ακόμη αέρας στη συ- τους αγωγούς του νερού και εφόσον σκευή, ακολουθήστε τα εξής βήματα: είναι όλοι στεγανοί. Ο κινητήρας παίρνει μπροστά όταν δημι- Εξαερισμός του σωλήνα σύνδεσης: ουργηθεί η απαιτούμενη πίεση. Αφού δη- 1.
  • Page 24: Τερματισμός Λειτουργίας

    Εάν πέσει η συσκευή, απενερ- • Να διατηρείτε τις σχισμές αέρα πάντα γοποιήστε αμέσως τη συσκευή καθαρές και ελεύθερες. με τον διακόπτη ενεργοποίησης/ • Να καθαρίζετε τη συσκευή με μία μα- απενεργοποίησης (7) και δια- λακιά βούρτσα ή με ένα ελαφρά νωπό κόψτε...
  • Page 25 / • Αποθέστε όλα τα εξαρτήματα (2/18/24) σε όρθια θέση με την πλευρά σύνδε-  σης να είναι στραμμένη προς τα κάτω. • Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης  ,   και τα εξαρτήματα καταστρέφονται από     παγετό, εάν...
  • Page 26  -  –  Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Πλύνετε το ακροφύσιο vario του βασικού εξοπλι- ακροφύσιο vario του σμού (18) με νερό. Εφόσον απαιτείται, καθαρίστε βασικού εξοπλισμού την οπή του ακροφυσίου με μια βελόνα (βλέπε (18) είναι λερωμένο κεφάλαιο «Καθαρισμός«). Μεγάλες...
  • Page 27: Εγγύηση

      Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzly-service.eu Εάν δεν έχετε Internet, απευθυνθείτε τηλεφωνικά στο Κέντρο Σέρβις (βλέπε « Sercice-Center « στη σελίδα 29). Να έχετε πρόχειρους τους αριθμούς παραγγελίας που αναφέρονται πιο κάτω. Αρ. Χαρακτηρισμός ...............Αρ. είδους Πιστόλι...
  • Page 28: Σέρβις Επισκευής

    Η εγγύηση ισχύει για ελαττώματα στο υλικό • Ένα ως ελαττωματικό καταχωρημένο ή στην κατασκευή. Αυτή η εγγύηση δεν συ- προϊόν μπορείτε, μετά από συνεννόηση μπεριλαμβάνει τμήματα του προϊόντος που με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελα- υφίστανται κοινή φθορά και θεωρούνται ως τών, να...
  • Page 29: Service-Center

    Service-Center Εισαγωγέας Service Cyprus/Σέρβις Κύπρος Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας Tel.: 8009 4409 πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η E-Mail: grizzly@lidl.com.cy διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε IAN 291639 πρώτα με το πιο πάνω αναφερόμενο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Σέρβις Ελλάδα Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 801 5000 019 Stockstädter Straße 20 (0,03 EUR/Min.)
  • Page 30: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........30 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......30 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung ...31 Dieses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........31 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Funktionsbeschreibung ....
  • Page 31: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Übersicht Beschreibung 1 Bügelgriff Die Abbildung der wichtigs- 2 Rotierende Waschbürste ten Funktionsteile finden Sie 3 Fixierungsknopf auf der Ausklappseite. 4 Schlauchtrommel 5 Hochdruckschlauch auf Lieferumfang Schlauchtrommel 6 Kurbel für Schlauchtrommel Packen Sie das Gerät aus und überprüfen 7 Ein-/Ausschalter Sie den Lieferumfang: 8 Regulierungsknopf 9 Schaumdüse mit...
  • Page 32: Technische Daten

    Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissions- wert ist nach einem genormten Prüfverfah- Hochdruckreiniger ..PHD 150 F4 ren gemessen worden und kann zum Ver- Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Leistungsaufnahme ....2100 W anderen verwendet werden. Länge Netzanschlussleitung ....5 m Der angegebene Schwingungsemissi- Länge Hochdruckschlauch ....
  • Page 33: Bildzeichen In Der Anleitung

    Achtung! Ziehen Sie bei Beschä- Hinweiszeichen mit Informationen digung oder Durchschneiden der zum besseren Umgang mit dem Netzanschlussleitung sofort den Gerät. Stecker aus der Steckdose. Ebenso Allgemeine beim Anschließen an die Wasserzu- Sicherheitshinweise fuhr oder beim Versuch Undichtig- keiten zu beseitigen ist der Stecker zu ziehen.
  • Page 34 • Benutzen Sie das Gerät nur stehend • Schützen Sie das Gerät vor Frost und und auf einem ebenen und stabilen Un- Trockenlaufen. tergrund. • Hochdruckschläuche, Armaturen und • Richten Sie den Strahl nicht auf sich Kupplungen sind wichtig für die Ma- selbst oder andere, um Kleidung oder schinensicherheit.
  • Page 35: Inbetriebnahme

    • Schließen Sie das Gerät nur an eine Wasser, das durch einen Systemtrenner ge- Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzein- flossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. richtung (FI-Schalter) mit einem Auslö- Ein Systemtrenner ist im Fachhandel sestrom von nicht mehr als 30 mA an. erhältlich.
  • Page 36: Netzanschluss

    3. Schließen Sie den Zuleitungsschlauch Verwenden Sie den Bügelgriff (1) an die Wasserversorgung an und las- nur in Verbindung mit den Rädern sen Sie Wasser am anderen Ende des (12) zum Rollen des Gerätes. Zum Zuleitungsschlauches blasenfrei austre- Anheben und Tragen des Geätes ten, um den Zuleitungsschlauch zu ent- schieben Sie den Bügelgriff (1) auf lüften.
  • Page 37: Betrieb Unterbrechen

    Wenn sich noch Luft im Gerät immer erst dann ein, wenn Sie alle befindet, bitte wie folgt vorgehen: Wasserleitungen angeschlossen haben und diese dicht sind. Zuleitungsschlauch entlüften: Der Motor schaltet sich ein, bis der notwendige Druck aufgebaut ist. Nach 1. Entfernen Sie den Schnellanschluss mit Druckaufbau schaltet sich der Motor ab.
  • Page 38: Betrieb Beenden

    Reinigung und Wartung Sollte das Gerät umfallen, schalten Sie das Gerät sofort am Ein-/Ausschalter (7) aus Ziehen Sie vor allen Arbeiten an und trennen Sie das Gerät dem Gerät den Netzstecker. Dazu an der Netzanschlussleitung gehört auch das Anschließen an vom Netz.
  • Page 39: Lagerung

    Garantie Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrie- ben sind, von unserem Ser- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vice-Center durchführen. Ver- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- wenden Sie nur Originalteile. rantie ab Kaufdatum. Es besteht Verletzungsgefahr. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Lagerung...
  • Page 40: Reparatur-Service

    Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Mängel auftreten kontaktieren Sie richtlinien sorgfältig produziert und vor zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Anlieferung gewissenhaft geprüft. E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Die Garantieleistung gilt für Material- oder formationen über die Abwicklung Ihrer Fabrikationsfehler.
  • Page 41: Service-Center

    Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.: 0800 54 35 111 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- E-Mail: grizzly@lidl.de taktieren Sie zunächst das oben genannte IAN 291639 Service-Center. Service Österreich Grizzly Tools GmbH & Co KG Tel.: 0820 201 222 Stockstädter Straße 20 (0,15 EUR/Min.) 63762 Großostheim...
  • Page 42: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Spülen Sie die Standard-Vario-Düse (18) Standard-Vario-Düse mit Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die (18) verschmutzt Düsenbohrung mit einer Nadel (siehe Kapitel Reinigung). Entfernen Sie die Standard-Vario-Düse (18) Starke Druck- und stellen Sie sicher, dass der Wasseraus- schwankungen tritt an der Spritzpistole (16) ungehindert Verstopfung der Stan-...
  • Page 43: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Pressure Cleaner Design Series PHD 150 F4 Serial Number 201710000001 - 201710223000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Page 44: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης PHD 150 F4 Αριθμός σειράς 201710000001 - 201710223000     2016           : 2014/30/EU •...
  • Page 45: Original Eg Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir,dass der Hochdruckreiniger Baureihe PHD 150 F4 Seriennummern 201710000001 - 201710223000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012+A11:2014 •...
  • Page 46 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 09 / 2017 Ident.-No.: 75040197092017-GB / IE / NI / CY IAN 291639...

Table of Contents