Download Print this page
Sony CFD-V6 Operating Instructions
Sony CFD-V6 Operating Instructions

Sony CFD-V6 Operating Instructions

Sony cd radio cassette-corder operating instructions
Hide thumbs Also See for CFD-V6:

Advertisement

Quick Links

English
Tape Player
Precautions
Troubleshooting
The tape does not move when you
press an operation button.
On safety
General
• Close the cassette compartment securely.
• As the laser beam used in the CD player
The REC z button does not function
The power does not come on.
section is harmful to the eyes, do not
or the tape does not play or record.
• Make sure the batteries are inserted correctly.
attempt to disassemble the casing. Refer
• Make sure the safety tab on the cassette is in
• Replace all the batteries with new ones if they
servicing to qualified personnel only.
place.
are weak.
• Should any solid object or liquid fall into
There is no audio.
Poor or distorted playback, recording
the player, unplug the player, and have it
or erasing quality.
• Adjust the volume.
checked by qualified personnel before
• Unplug the headphones when listening
• Clean the heads, pinch roller and capstan with
operating it any further.
through speakers.
a cleaning swab slightly moistened with
• Discs with non-standard shapes (e.g.,
cleaning fluid or alcohol.
Noise is heard.
heart, square, star) cannot be played on
• Replace all the batteries with new ones if they
• Someone is using a portable telephone or
are weak.
this player. Attempting to do so may
other equipment that emits radio waves near
• TYPE II (high position) or TYPE IV (metal)
damage the player. Do not use such discs.
the player. tMove the portable telephone,
tape is being used. Use TYPE I (normal) tape
etc., away from the player.
Cleaning the cabinet
only.
• Clean the cabinet, panel and controls with
CD Player
• Demagnetize the heads using a commercially
available tape head demagnetizer.
a soft cloth slightly moistened with a mild
The CD does not play or "– –" lights
detergent solution. Do not use any type of
in the display even when a CD is in
abrasive pad, scouring powder, or solvent,
Record/playback head
place.
such as alcohol or benzine.
• Place the CD with the label surface up.
• Clean the CD.
On power sources
• Take out the CD and leave the CD
• For AC operation, check that the player's
compartment open for about an hour to dry
operating voltage is identical with your
moisture condensation.
local power supply (see "Specifications")
• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize
Erase head
and use the supplied mains lead; do not
the CD-R/CD-RW with the recording device.
use any other type.
• There is a problem with the quality of the CD-
• The player is not disconnected from the
R/CD-RW, recording device, or application
AC power source (mains) as long as it is
software.
connected to the mains, even if the player
• The CD-R/CD-RW is blank.
itself has been turned off.
• Replace all the batteries with new ones if they
• For battery operation, use six R20 (size D)
are weak.
batteries.
The sound drops out.
• When the batteries are not to be used,
• Reduce the volume.
remove them to avoid damage that can be
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly
caused by battery leakage or corrosion.
damaged.
• The nameplate indicating operating
• Place the player in a location free from
vibration.
voltage, power consumption, etc. is
located at the bottom.
• Clean the lens with a commercially available
blower.
On placement
After trying the above remedies, if you still have
• The sound may drop out or noise may be
problems, unplug the mains lead and remove all
• Do not leave the player in a location near
heard when using poor quality CD-Rs/CD-
the batteries. After all the indications in the
RWs or if there is a problem with the
heat sources, or in a place subject to direct
display disappear, plug the mains lead and insert
recording device or application software.
sunlight, excessive dust or mechanical
the batteries again. If the problem persists,
shock.
Radio
please consult your nearest Sony dealer.
• Do not place the player on an inclined or
Reception is poor.
unstable place.
• Reorient the aerial to improve FM reception.
• Do not place anything within 10 mm of
the side of the cabinet. The ventilation
holes must be unobstructed for the player
to operate properly and prolong the life of
its components.
• If the player is left in a car parked in the
sun, be sure to choose a location in the car
where the player will not be subjected to
• Reorient the player itself to improve AM or
the direct rays of the sun.
LW reception.
• Since a strong magnet is used for the
speakers, keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound watches
away from the player to prevent possible
damage from the magnet.
The audio is weak or has poor quality.
On operation
• Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
• If the player is brought directly from a
• Move the player away from the TV.
cold to a warm location, or is placed in a
very damp room, moisture may condense
The picture of your TV becomes
unstable.
on the lenses inside the CD player section.
Should this occur, the player will not
• If you are listening to an FM programme near
the TV with an indoor aerial, move the player
operate properly. In this case, remove the
away from the TV.
CD and wait about an hour for the
moisture to evaporate.
• If the player has not been used for a long
time, set it in the playback mode to warm
it up for a few minutes before inserting a
cassette.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer.
Español
Specifications
Precauciones
CD player section
Seguridad
System
• Puesto que el haz láser utilizado en la
Compact disc digital audio system
sección del reproductor de CD es
Laser diode properties
perjudicial para los ojos, no intente
Material: GaAlAs
desmontar la caja. Solicite asistencia
Wave length: 780 nm
técnica únicamente a personal
Emission duration: Continuous
especializado.
Laser output: Less than 44.6 µW
• Si se introduce algún objeto sólido o
(This output is the value measured at a distance
of about 200 mm from the objective lens surface
líquido en el reproductor, desenchúfelo y
on the optical pick-up block with 7 mm
haga que sea examinado por personal
aperture.)
especializado antes de volver a utilizarlo.
Spindle speed
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
Number of channels
reproducirse en este reproductor. Si lo
2
intenta, puede dañar el reproductor. No
Frequency response
utilice tales discos.
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Wow and flutter
Limpieza del exterior
Below measurable limit
• Limpie el exterior, el panel y los controles
Radio section
con un paño suave ligeramente
Capstan
Frequency range
humedecido con una solución detergente
CFD-V6/V8
poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni
FM Italian model
87.5 - 108 MHz
disolventes, como alcohol o bencina.
Korean and European models
87.6 - 107 MHz
Pinch roller
Fuentes de alimentación
Other models
87.6 - 107 MHz or
87.6 - 108 MHz
• Cuando lo alimente con CA, compruebe
Lens
AM Italian model
526.5 - 1 606.5 kHz
que la tensión de funcionamiento del
Korean and European models
reproductor coincide con la del suministro
531 - 1 602 kHz
eléctrico local (consulte
Other models
531 - 1 602 kHz or
"Especificaciones") y utilice el cable de
530 - 1 710 kHz
corriente suministrado; no emplee otro
CFD-V8L
tipo de cable.
FM
87.6 - 107 MHz
• El reproductor no estará desconectado de
la fuente de alimentación de CA (toma de
LW
153 - 279 kHz
corriente) mientras esté conectado a la
IF
toma mural, aunque haya apagado el
FM: 10.7 MHz
propio reproductor.
AM/LW: 455 kHz
• Para alimentar la unidad con pilas, utilice
Aerials
seis pilas R20 (tamaño D).
FM: Telescopic aerial
AM/LW: Built-in ferrite bar aerial
• Cuando no vaya a utilizar las pilas,
extráigalas para evitar daños que pueden
Cassette-corder section
producirse por la fuga o corrosión de las
Recording system
mismas.
4-track 2 channel stereo
Fast winding time
• La placa de características que indica la
tensión de funcionamiento, consumo de
Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60
Frequency response
energía, etc. está situada en la parte
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
inferior.
General
Ubicación
Speaker
• No deje el reproductor cerca de fuentes de
Full range: 10 cm dia., 3.2 , cone type (2)
calor, ni en lugares sujetos a la luz solar
Outputs
directa, polvo excesivo o golpes
Headphones jack (stereo minijack)
mecánicos.
For 16 - 68
impedance headphones
• No coloque el reproductor en lugares
Maximum power output
3.6 W
inclinados ni inestables.
Power requirements
• No coloque nada a una distancia inferior a
For CD radio cassette-corder:
10 mm del lateral del sistema. Los
Malaysia and Singapore models: 230 - 240 V AC,
orificios de ventilación no deben
50Hz
bloquearse con el fin de que el reproductor
Korean model: 220 V AC, 60 Hz
funcione correctamente y prolongar la
Other models: 230 V AC, 50 Hz
duración de sus componentes.
9 V DC, 6 R20 (size D) batteries
• Si deja el reproductor en un automóvil
Power consumption
aparcado al sol, elija un lugar dentro de
AC 20 W
dicho automóvil en el que el reproductor
Battery life
no quede expuesto a los rayos directos del
For CD radio cassette-corder:
sol.
FM recording
• Puesto que los altavoces utilizan un imán
Sony R20P: approx. 13.5 h
potente, mantenga las tarjetas personales
Sony alkaline LR20: approx. 20 h
de crédito que utilicen codificación
magnética o los relojes de cuerda alejados
Tape playback
del reproductor para evitar posibles daños
Sony R20P: approx. 7.5 h
producidos por dicho imán.
Sony alkaline LR20: approx. 15 h
Utilización
CD playback
• Si traslada el reproductor directamente de
Sony R20P: approx. 2.5 h
un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en
Sony alkaline LR20: approx. 7 h
una sala muy húmeda, es posible que se
Dimensions
condense humedad en las lentes del
Approx. 420 165
256 mm (w/h/d)
interior de la sección de reproductor de
(16
5
6
1
10
1
inches) (incl.
8
2
8
CD. Si esto ocurre, el reproductor no
projecting parts)
funcionará correctamente. En este caso,
Mass
extraiga el CD y espere una hora
Approx. 4.1 kg (9 lb. 1 oz) (incl. batteries)
aproximadamente hasta que se evapore la
Supplied accessory
humedad.
Mains lead (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Optional accessories
Sony MDR headphone series
• Si no ha utilizado el reproductor durante
Reproductor de cintas
Especificaciones
mucho tiempo, ajústelo en el modo de
La cinta no se mueve al pulsar un
reproducción para que se caliente durante
botón de funcionamiento.
unos minutos antes de insertar un casete.
Sección del reproductor de CD
• Cierre firmemente el compartimiento de
Sistema
casetes.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
Sistema de audio digital de discos compactos
El botón REC z no funciona o la cinta
algún problema referente al reproductor,
Propiedades del diodo láser
no se reproduce ni se graba.
consulte con el proveedor Sony más
Material: GaAlAs
• Compruebe que el casete dispone de lengüeta
Longitud de onda: 780 nm
próximo.
de seguridad.
Duración de la emisión: Continua
Reproducción, grabación o borrado
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW
de mala calidad o distorsionados.
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
Solución de
unos 200 mm de la superficie de la lente del
• Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el
objetivo del bloque de recogida óptica con una
cabrestante con un bastoncillo ligeramente
problemas
apertura de 7 mm.)
humedecido con un líquido limpiador o con
Velocidad del eje
alcohol.
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
General
disponen de poca energía.
Número de canales
• Utiliza una cinta TYPE II (posición alta) o
2
La alimentación no se activa.
TYPE IV (de metal). Utilice solamente cintas
Respuesta de frecuencia
• Asegúrese de que las pilas están insertadas
TYPE I (normales).
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
correctamente.
• Desmagnetice los cabezales con un
Fluctuación y trémolo
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
desmagnetizador de cabezales de cinta
Inferior al límite medible
disponen de poca energía.
disponible en el mercado.
Ausencia de sonido.
Sección de la radio
Margen de frecuencias
• Ajuste el volumen.
• Desenchufe los auriculares cuando escuche el
Cabezal de grabación/
CFD-V6/V8
sonido a través de los altavoces.
Cabrestante
reproducción
FM
Modelo italiano 87,5 - 108 MHz
Se oye ruido.
Modelos coreano y europeo
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u
otro equipo que emite ondas de radio cerca del
Otros modelos
reproductor. t Aleje el teléfono móvil, etc.,
del reproductor.
Cabezal de
Rodillo de
AM
Modelo italiano 526,5 - 1 606,5 kHz
borrado
apriete
Modelos coreano y europeo
Reproductor de CD
Otros modelos
El CD no se reproduce o "– –" se
Lente
ilumina en el visor aunque haya un
CFD-V8L
CD insertado.
• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
FM
hacia arriba.
LW
• Límpielo.
IF
• Extraiga el CD y deje el compartimiento
FM: 10,7 MHz
abierto durante una hora aproximadamente
AM/LW: 455 kHz
hasta que se seque la condensación de
Antenas
humedad.
• El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice
FM: Antena telescópica
el CD-R/CD-RW con el dispositivo de
AM/LW: Antena de barra de ferrita incorporada
grabación.
Sección de la grabadora de casetes
Si sigue teniendo problemas tras intentar las
• Existe un problema con la calidad del CD-R/
Sistema de grabación
anteriores soluciones sugeridas, desenchufe el
CD-RW, el dispositivo de grabación o el
4 pistas y 2 canales estéreo
cable de corriente y extraiga todas las pilas.
software de aplicación.
Tiempo de bobinado rápido
Cuando hayan desaparecido todas las
• El CD-R/CD-RW está en blanco.
Aprox. 120 s (seg.) con casetes Sony C-60
indicaciones del visor, enchufe el cable de
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
Respuesta de frecuencia
alimentación e inserte las pilas de nuevo. Si el
disponen de poca energía.
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
problema persiste, consulte con el proveedor
Se producen pérdidas de sonido.
Sony más próximo.
Generales
• Reduzca el volumen.
Altavoz
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está gravemente
Gama completa: 10 cm de diámetro, 3,2 , tipo
dañado.
cónico (2)
• Coloque el reproductor en un lugar sin
Salidas
vibraciones.
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
• Limpie la lente con un soplador disponible en
Para auriculares de impedancia de 16 a 68
el mercado.
Salida de potencia máxima
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
3,6 W
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala
Requisitos de alimentación
calidad o si existe algún problema con el
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
dispositivo de grabación o el software de
Modelos de Malasia y Singapur: ca de 230 a
aplicación.
240 V, 50 Hz
Radio
Modelo coreano: 220 V CA, 60 Hz
Otros modelos: 230 V CA, 50 Hz
La recepción es de mala calidad.
9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D)
• Cambie la orientación de la antena para
Consumo de energía
mejorar la recepción de FM.
CA 20 W
Duración de las pilas
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Grabación de FM
Sony R20P: aprox. 13,5 h
Alcalinas Sony LR20: aprox. 20 h
Reproducción de cintas
• Cambie la orientación del reproductor para
Sony R20P: aprox. 7,5 h
mejorar la recepción de AM o de LW.
Alcalinas Sony LR20: aprox. 15 h
Reproducción de CD
Sony R20P: aprox. 2,5 h
Alcalinas Sony LR20: aprox. 7 h
El sonido es débil o de mala calidad.
Dimensiones
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
Aprox. 420
165
disponen de poca energía.
(partes salientes incluidas)
• Aleje el reproductor del TV.
Peso
La imagen del TV es inestable.
Aprox. 4,1 kg (pilas incluidas)
• Si escucha un programa de FM cerca de un
Accesorio suministrado
TV con una antena interior, aleje el
Cable de corriente (1)
reproductor de dicho TV.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares Sony de la serie MDR
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the player to rain or
moisture.
To avoid electrical shock, do not open
CD Radio
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Cassette-
WARNING
Corder
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
Operating Instructions
appliance.
Manual de instrucciones
Connect the apparatus to an easily accessible
AC outlet. Should you notice an abnormality in
the apparatus, disconnect the main plug from the
AC outlet immediately.
The FUNCTION selector is located at the front.
When you turn on the player, the OPR/BATT
indicator lights up.
87,6 - 107 MHz
Notice for customers in the United
87,6 - 107 MHz o
Kingdom
87,6 - 108 MHz
A moulded plug complying with BS 1363 is
fitted to this equipment for your safety and
convenience.
531 - 1 602 kHz
CFD-V6
531 - 1 602 kHz o
Should the fuse in the plug supplied need to be
530 - 1 710 kHz
CFD-V8
replaced, same rating fuse approved by ASTA or
BSI to BS 1362, (i.e. marked with
87,6 - 107 MHz
CFD-V8L
mark) must be used.
153 - 279 kHz
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse
©2003 Sony Corporation
cover after you change the fuse. Never use the
plug without the fuse cover. If you should lose
the fuse cover, please contact your nearest Sony
3-259-425-12 (1)
service station.
Power Sources/Fuentes de alimentación
B
Connect the mains lead A or insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery
compartment B.
Notes
• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating.
Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CD
from the player.
• To use the player on batteries, disconnect the mains lead from the player.
256 mm (an/al/prf)
Español
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad
en la unidad, desconecte la clavija principal de la
toma de corriente de ca inmediatamente.
El selector FUNCTION se encuentra en la parte
frontal.
Al encender el reproductor, el indicador OPR/
BATT se ilumina.
or
A
1
to AC IN
a AC IN
2
to the mains
a la toma de corriente
Conecte el cable de corriente A o inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el
compartimiento correspondiente B.
Notas
• Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o el reproductor deje de funcionar.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el CD del
reproductor.
• Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el cable de corriente de dicho reproductor.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CFD-V6

  • Page 1 Radio please consult your nearest Sony dealer. Fast winding time • Do not place the player on an inclined or Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60 Reception is poor. unstable place. Frequency response • Reorient the aerial to improve FM reception.
  • Page 2 Location of controls/Ubicación de los controles Inserting a cassette Loading a CD Inserción de casetes Carga de un CD FM MODE* (rear) With the side you want to FM MODE* (parte posterior) play facing upward PLAY MODE Con la cara que desee ENTER Z PUSH OPEN/CLOSE reproducir hacia arriba...

This manual is also suitable for:

Cfd-v8Cfd-v8l