Download Print this page

Sony CFD-V6 Operating Instructions page 2

Sony cd radio cassette-corder operating instructions
Hide thumbs Also See for CFD-V6:

Advertisement

Location of controls/Ubicación de los controles
Inserting a cassette
Inserción de casetes
FM MODE* (rear)
With the side you want to
FM MODE* (parte posterior)
play facing upward
PLAY MODE
Con la cara que desee
ENTER
Z PUSH OPEN/CLOSE
reproducir hacia arriba
VOLUME
MEGA BASS
OPR/BATT
TUNING
i
FUNCTION
x
.,>
* FM MODE•ISS for CFD-V8L
* FM MODE•ISS para el CFD-V8L
To turn off the power
Para desactivar la alimentación
Set FUNCTION to TAPE•CD/RADIO OFF.
Ajuste FUNCTION en TAPE•CD/RADIO OFF.
To adjust the volume
Para ajustar el volumen
Turn VOLUME.
Gire VOLUME.
To listen through headphones
Para escuchar el sonido mediante auriculares
Conecte los auriculares a la toma i (auriculares).
Connect the headphones to the i (headphones) jack.
To reinforce the bass sound
Para potenciar los graves
Press MEGA BASS to $ON. To return to normal sound, press the button to 4OFF.
Pulse MEGA BASS hasta ajustarlo en $ON. Para recuperar el sonido normal, pulse el botón
para ajustarlo en 4OFF.
Notas sobre los discos compactos
Notes on CDs
• Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza. Hágalo desde
• Before playing, clean the CD with a cleaning cloth. Wipe the CD from the center out.
el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado
• Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-
ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
static spray intended for vinyl LPs.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire
• Do not expose the CD to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave
caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede
it in a car parked in direct sunlight as there can be a considerable rise in temperature
inside the car.
producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo.
• No adhiera papel ni pegatinas en el CD, ni arañe su superficie.
• Do not stick paper or sticker on the CD, nor scratch the surface of the CD.
• After playing, store the CD in its case.
• Después de la reproducción, guarde el CD en su caja.
Si el CD está arañado, sucio o hay huellas dactilares en el mismo, pueden producirse
If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, it may cause tracking error.
errores de lectura.
About CD-Rs/CD-RWs
Acerca de discos CD-R/CD-RW
This player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the CD-DA format*, but playback
Este reproductor puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero la
capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording
device.
calidad de la reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.
* CD-DA is the abbreviation for Compact Disc Digital Audio. It is a recording standard
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio, que es un estándar de
used for Audio CDs.
grabación utilizado para los CD de audio.
Music discs encoded with copyright protection technologies
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los
This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD)
derechos de autor
standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies
are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact
some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de
música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
English
Playing a CD
Loading a CD
1
Load a CD in the CD compartment.
Carga de un CD
2
Press Z PUSH OPEN/CLOSE to close the compartment.
3
Set FUNCTION to CD (see fig. C).
4
Press u (see fig. D).
The player plays all the tracks once.
To
Press
With the labeled side up
stop playback
x
Con la cara etiquetada
pause playback
u
hacia arriba
Press the button again to resume play after pause.
go to the next track
>
go back to the previous track
.
Display
remove the CD
Z PUSH OPEN/CLOSE
Visor
> (forward) or . (backward) while playing until you
locate a point while listening
to the sound
find the point
C
Selecting the play mode
Total track number
1
Set FUNCTION to CD.
Número total de pistas
u
2
Press PLAY MODE until "REP 1", "REP", "SHUF", "SHUF REP", "PGM" or
D
"PGM REP" appears in the display. Then proceed as follows:
To
Select
repeat a single track
"REP 1"
Track number
Número de la pista
repeat all the track
"REP"
shuffle play
"SHUF"
E
repeat tracks
"SHUF REP" Press u.
in random order
programme play
"PGM"
Programmd track
Pista programada
repeat programmd tracks
"PGM REP"
To cancel selected play mode
Press PLAY MODE until the selected mode disappears from the display.
To check the order of tracks in the display
To check the order of tracks before play, press ENTER.
Every time you press the button, the track number appears in the programmd order.
To change the current programme
Press x once if the CD is stopped and twice if the CD is playing. The current programme will be
erased. Then create a new programme following the programming procedure.
Tips
• You can play the same programme again, since the programme is saved until you open the CD
compartment.
• You can record your own programme. After you've created the programme, insert a blank tape and
press z and then u to start recording.
Listening to the radio
1
Set FUNCTION to FM or AM/LW.
2
Turn TUNING to tune in a radio station.
To receive FM stereo programme
Set FM MODE at the rear to STEREO. If the FM broadcast is noisy, set it to MONO and the
radio will play in monaural.
Playing a tape
1
Press xZ to open the tape compartment and insert a recorded tape. Close the
compartment. Use TYPE I (normal) tape only.
2
Set FUNCTION to TAPE•CD/RADIO OFF.
3
Press N.
To
Press
stop playback
xZ
fast-forward or rewind the tape
M or m
pause playback
X
Press the button again to resume play after pause.
xZ
eject the cassette
Recording
1
Press xZ to open the tape compartment and insert a blank tape. Use TYPE I
(normal) tape only.
2
Select the programme source you want to record.
To record from the CD player
Set FUNCTION to CD and insert a CD.
To record from the radio
Then do this
Set FUNCTION to FM or AM/LW and tune in the station you want.
Select the track you want to repeat by pressing >
3
To record from the CD player
or . and press u.
Press z and then u to start recording.
Press u.
(N is depressed automatically.)
Press u.
To record from the radio
Press z to start recording.
(N is depressed automatically.)
Press > or . then press ENTER for the
To
Press
tracks you want to programme in the order you
want up to 20 tracks (see fig. E). Then press u.
xZ
stop recording
Press > or . then press ENTER for the
pause recording
X
tracks you want to programme in the order you
Press the button again to resume recording.
want up to 20 tracks. Then Press u.
Tips
• Adjusting the volume or the audio emphasis will not affect the recording level.
• CFD-V8L only: If the LW programme makes a whistling sound after you've pressed z in step 3, set
FM MODE•ISS (Interference Suppress Switch) at the rear to the position that most reduces the noise.
• For the best results, use the AC power as a power source for recording.
• To erase a recording, proceed as follows:
1 Insert a tape with the recording you want to erase.
2 Set FUNCTION to TAPE•CD/RADIO OFF.
3 Press z.
Notes on cassettes
• Break off the cassette tab from side A or B to prevent accidental recording. If you
want to reuse the tape for recording, cover the broken tab with adhesive tape.
Side A
Tab for side A
Tab for side B
• The use of a cassette with more than 90 minutes of play time is not recommended
except for long, continuous recording or playback.
Español
Reproducción de discos compactos
Reproducción de cintas
1
Cargue un CD en el compartimiento de CD.
1
Pulse xZ para abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta grabada.
2
Cierre el compartimiento. Utilice solamente cintas TYPE I (normales).
Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de CD.
2
3
Ajuste FUNCTION en CD (consulte la ilustración C).
Ajuste FUNCTION en TAPE•CD/RADIO OFF.
3
Pulse N.
4
Pulse u (consulte la ilustración D).
El reproductor reproduce todas las pistas una vez.
Para
detener la reproducción
Para
Pulse
avanzar rápidamente la cinta o rebobinarla
detener la reproducción
x
introducir pausas durante la reproducción
introducir pausas durante la reproducción
u
Vuelva a pulsar el botón para reanudar la
reproducción tras la pausa.
expulsar el casete
pasar a la pista siguiente
>
retroceder a la pista anterior
.
extraer el CD
Z PUSH OPEN/CLOSE
Grabación
localizar un punto mientras escucha el sonido
> (avance) o . (retroceso) durante la
reproducción hasta que lo encuentre
1
Pulse xZ para abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta virgen.
Utilice solamente cintas TYPE I (normales).
Selección del modo de reproducción
2
Seleccione la fuente de programa que desee grabar.
1
Ajuste FUNCTION en CD.
Para grabar del reproductor de CD
2
Ajuste FUNCTION en CD e inserte un CD.
Pulse PLAY MODE hasta que "REP 1", "REP", "SHUF", "SHUF REP",
"PGM" o "PGM REP" aparezca en el visor. A continuación, realice lo siguiente:
Para grabar de la radio
Ajuste FUNCTION en FM o AM/LW y sintonice la emisora que desee.
Para
Seleccione
Después realice esta operación
repetir una pista
"REP 1"
Seleccione la pista que desee repetir
3
Para grabar del reproductor de CD
mediante la pulsación de > o . y
Pulse z y después u para iniciar la grabación.
pulse u.
(N se pulsa de forma automática.)
repetir todas las pistas
"REP"
Pulse u.
Para grabar de la radio
realizar la reproducción aleatoria
"SHUF"
Pulse u.
Pulse z para comenzar a grabar.
repetir pistas en orden aleatorio
"SHUF REP" Pulse u.
(N se pulsa de forma automática.)
Pulse > o . y después ENTER para
realizar la reproducción de programa "PGM"
seleccionar las pistas que desee programar
Para
en el orden que prefiera (máximo de 20
detener la grabación
pistas) (consulte la ilustración E).
introducir pausas durante la grabación
Después pulse u.
repetir pistas programadas
"PGM REP"
Pulse > o . y después ENTER para
Sugerencias
seleccionar las pistas que desee programar
• El ajuste del volumen o del énfasis de sonido no afectará al nivel de grabación.
en el orden que prefiera (máximo de 20
• Sólo CFD-V8L: Si el programa de LW se recibe con un sonido silbante después de pulsar z en el
pistas). Después pulse u.
paso 3, ajuste FM MODE•ISS (Interruptor de supresión de interferencias), situado en la parte
posterior, en la posición en que el ruido disminuya en mayor medida.
Para cancelar el modo de reproducción seleccionado
• Para obtener resultados óptimos, utilice CA como fuente de alimentación para grabar.
Pulse PLAY MODE hasta que el modo seleccionado desaparezca del visor.
• Para borrar grabaciones, realice lo siguiente:
1 Inserte la cinta cuya grabación desee borrar.
Para comprobar el orden de las pistas mediante el visor
2 Ajuste FUNCTION en TAPE•CD/RADIO OFF.
Pulse ENTER para comprobar el orden de las pistas antes de la reproducción.
3 Pulse z.
Cada vez que pulse el botón, el número de la pista aparecerá en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Notas sobre los casetes
Pulse x una vez si el CD está parado y dos si está reproduciéndose. El programa actual se
• Rompa la lengüeta de la cara A o B del casete para evitar grabaciones accidentales. Si
borrará. A continuación, cree un programa nuevo. Para ello, realice el procedimiento de
programación.
desea utilizar la cinta de nuevo para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con
cinta adhesiva.
Sugerencias
• Es posible volver a reproducir el mismo programa, ya que éste queda almacenado hasta que abra el
compartimiento de CD.
• Es posible grabar su propio programa. Tras crear el programa, inserte una cinta virgen, pulse z y
después u para iniciar la grabación.
Recepción de la radio
1
Ajuste FUNCTION en FM o AM/LW.
• No se recomienda el uso de casetes de duración superior a 90 minutos, excepto para
2
Gire TUNING para sintonizar una emisora de radio.
realizar grabaciones o reproducciones largas y continuas.
Para recibir programas estéreo de FM
Ajuste FM MODE, situado en la parte posterior, en STEREO. Si la emisión de FM se recibe con
ruido, ajústelo en MONO. La recepción será en monofónico.
Pulse
xZ
M o m
X
Vuelva a pulsar el botón para reanudar la
reproducción tras la pausa.
xZ
Pulse
xZ
X
Vuelva a pulsar el botón para reanudar la grabación.
Cara A
Lengüeta de
Lengüeta de
la cara A
la cara B

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Cfd-v8Cfd-v8l