Worx WG268E Original Instructions Manual
Worx WG268E Original Instructions Manual

Worx WG268E Original Instructions Manual

Cordless hedge trimmer 40v max lithium
Hide thumbs Also See for WG268E:
Table of Contents
  • Akku-Heckenschere D P15
  • Taille-Haie Sans Cordon F P24
  • Tagliasiepi Senza Filo I P33
  • Cortasetos Inalámbrico es P42
  • Draadloze Heggenschaar NL P51
  • Bezprzewodowa Przycinarka Do Żywopłotów PL P

  • Maşină de Tuns Gard Viu Fără Cordon RO P

  • Bezkabelový Plotostřih CZ P

    • Wg268E Wg268E.9

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Worx WG268E

  • Page 1: Table Of Contents

    Cordless Hedge Trimmer Akku-Heckenschere Taille-haie sans cordon Tagliasiepi senza filo Cortasetos Inalámbrico Draadloze heggenschaar Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów Vezeték nélküli sövényegyengető Maşină de tuns gard viu fără cordon Bezkabelový plotostřih Akumulátorový krovinorez WG268E WG268E.9...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Překlad Preklad...
  • Page 6: Cordless Hedge Trimmer En

    FRONT HANDLE SAFETy GuARD BLADE BLADE SHEATH* * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type wG268E wG268E.9 (230-269-designation of machinery, representative of cordless hedge trimmer) wG268E wG268E.9 Voltage Max** No load speed 2300/min Max.cutting length...
  • Page 7 If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 C or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES wG268E wG268E.9 Battery pack (wA3536) Charger (wA3735) Safety guard Blade sheath We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
  • Page 8 GENERAL POWER TOOL suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. SAFETy WARNINGS f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual wARNING Read all safety warnings current device (RCD) protected and all instructions. Failure to follow supply.
  • Page 9 4) POwER TOOL uSE AND CARE used with another battery pack. b) use power tools only with specifically a) Do not force the power tool. use designated battery packs. Use of any the correct power tool for your application. The correct power tool will other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Page 10 SAFETy WARNINGS FOR from each other. n) Recharge only with the charger bATTERy PACk specified by wORX. Do not use any a) Do not dismantle, open or shred cells charger other than that specifically or battery pack. provided for use with the equipment.
  • Page 11 SyMbOLS OPERATING INSTRUCTIONS wARNING! Do not use the product To reduce the risk of injury, user without attaching the guard and must read instruction manual front handle. INTENDED uSE Wear ear protection This machine is intended to be used domestically for cutting and trimming hedges and bushes.
  • Page 12 the machine is switched off by means of a Trimmer to start. Depress and hold the Front protective circuit. Switch Lever (5) and press the Rear Switch In a warm environment or after heavy use, the Lever (2) (See Fig. G1). TO STOP yOuR HEDGE TRIMMER battery pack may become too hot to permit charging.
  • Page 13 9. CLEANING this product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned REMOVE THE BATTERY PACK (3). Use a soft to a collection system which conforms to the brush to remove debris from all air intakes European Directive 2002/96/CE.
  • Page 14 DECLARATION OF CONFORMITy POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description wORX Cordless Hedge Trimmer Type wG268E wG268E.9 (230-269- designation of machinery, representative of cordless hedge trimmer) Function Trimming hedges and brushes 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/Eu, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC...
  • Page 15: Akku-Heckenschere D P15

    SCHALTHEBEL Akku AkkuvERRIEGELuNG SCHALTHEBEL vORNE (ALLSEITIG) HANDGRIFF vORNE HANDSCHuTZ MESSER MESSERSCHuTZHÜLLE *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ wG268E wG268E.9 (230-269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Akku-Heckenschere) wG268E wG268E.9 Nennspannung Max** Leerlaufdrehzahl 2300/min Schnittlänge 56cm...
  • Page 16 Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUbEHöR INbEGRIFFEN wG268E wG268E.9 Akku (wA3536) Ladegerät (wA3735) Handschutz Messerschutzhülle...
  • Page 17 ALLGEMEINE Rohren, Heizungen, Herden und kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes SICHERHEITSHINWEISE FüR Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr ELEkTROWERkZEUGE Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge wARNuNG! Lesen Sie alle von Regen oder Nässe fern. Das Sicherheitshinweise und Eindringen von wasser in ein Anweisungen.
  • Page 18 rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz dessen Schalter defekt ist. Ein des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- Risiko von Verletzungen. oder ausschalten lässt, ist gefährlich und c) vermeiden Sie eine unbeabsichtigte muss repariert werden.
  • Page 19 empfohlen werden. Für ein Ladegerät, verkantete Gegenstände freilegen. Ist das für eine bestimmte Art von Akkus der Heckenschneider in Betrieb, braucht geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es man nur einen Augenblick unaufmerksam mit anderen Akkus verwendet wird. zu sein, um schwere Körperverletzungen zu b) verwenden Sie nur die dafür verursachen.
  • Page 20 Nicht verbrennen sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. n) Nur mit dem von wORX bezeichneten Akku nicht in den Haushaltsmüll Ladegerät aufladen. kein Ladegerät geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder. verwenden, das nicht ausdrücklich Recyclingstelle für den Gebrauch mit dem Gerät...
  • Page 21 HINWEISE ZUM bETRIEb sollten nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder wARNuNG: vERwENDEN SIE Akkus zu verwenden. DAS GERÄT NIEMALS OHNE Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o. HANDSCHuTZ uND vORDEREN ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder des HANDGRIFF.
  • Page 22 die Batterie sehr stark aufgeladen. Führen Sie die Messer bei jungen Zweigen Wenn zwei Lampen ( ) aufleuchten, ist die gleichmäßig hin und her, so dass die Zweige Batterie mittelstark aufgeladen. direkt in die Messer gezogen werden. (Siehe Wenn nur eine Lampe ( ) aufleuchtet, ist die Abb.
  • Page 23 Teile. Erklären hiermit, dass unser Produkt ZuR LAGERuNG IHRER HECkENSCHERE Beschreibung wORX Akku-Heckenschere Die Klingenabdeckung der Schere; der Typ wG268E wG268E.9(230-269- Lagerungshalter ist mit 2 hängenden Bezeichnung der Maschine, Steckplätzen für die Lagerung der Schere Repräsentant der Akku-Heckenschere) an die Wand vorgesehen.
  • Page 24: Taille-Haie Sans Cordon F P24

    BOuCLIER DE SéCuRITé(PROTECTEuR) LAME ETuI PROTECTEuR DE LAME * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type wG268E wG268E.9 (230-269- désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans cordon) wG268E wG268E.9 Tension Max** Vitesse à...
  • Page 25 Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10 C ou moins Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. ACCESSOIRES wG268E wG268E.9 Pack batterie(wA3536) Chargeur(wA3735) Bouclier de sécurité...
  • Page 26 AVERTISSEMENTS DE existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. SÉCURITÉ GÉNÉRAUx POUR c) Ne pas exposer les outils à la pluie L’OUTIL ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil AvERTISSEMENT! Lire tous les augmentera le risque de choc électrique.
  • Page 27 ou brancher des outils dont l’interrupteur pas permettre à des personnes est en position marche est source ne connaissant pas l’outil ou les d’accidents. présentes instructions de le faire d) Retirer toute clé de réglage avant fonctionner. Les outils sont dangereux de mettre l’outil en marche.
  • Page 28 SICHERHEIT HINWEISE entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du FüR AkkUPACk liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, accidentel, nettoyer à l’eau. Si le öffnen oder zerdrücken.
  • Page 29 Systemen Porter une protection pour les voneinander getrennt gehalten oreilles werden. n) Nur mit dem von wORX bezeichneten Ladegerät aufladen. kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich Porter des lunettes de protection für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für...
  • Page 30 FONCTIONNEMENT de danger. REMARquE: La batterie N’EST PAS AvERTISSEMENT! Ne pas mettre CHARGEE et il faut la charger une fois avant en marche l’appareil sans avoir de l’utiliser. auparavant monte le bouclier protecteur Le chargeur de batterie fourni est adapté à et la poignee avant.
  • Page 31 votre tondeuse avec la batterie dans cet bloqués dans les lames de coupes. état déchargé peut diminuer la durée de Portez des gants lorsque vous taillez des vie et la performance de vos batteries. pousses épineuses. N’essayez pas de couper les tiges trop 7.
  • Page 32 Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un Déclarons ce produit endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation Description Taille-haie sans cordon wORX du moteur propres. Empêcher que les Modèle wG268E wG268E.9(230-269- commandes de marche soient couvertes de désignations des pièces, illustration de la...
  • Page 33: Tagliasiepi Senza Filo I P33

    IMPuGNATuRA ANTERIORE PROTEZIONE LAMA COPERTuRA LAMA * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Tipo wG268E wG268E.9 (230-269- designazione del macchinario rappresentativo della Taglia siepe) wG268E wG268E.9 Tensione di rete Max** Velocità a vuoto...
  • Page 34 Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10 C o inferiori Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ACCESSORI wG268E wG268E.9 unità batteria(wA3536) Carica batterie(wA3735) Protezione Copertura lama Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è...
  • Page 35 AVVISI GENERALI PER c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L ’eventuale LA SICUREZZA DEGLI infiltrazione di acqua in un utensile elettrico UTENSILI A MOTORE va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. ATTENZIONE! è assolutamente d) Non usare il cavo per scopi diversi necessario leggere attentamente da quelli previsti al fine di trasportare tutte le istruzioni.
  • Page 36 nella posizione off prima di effettuare regolazione, cambiare accessori, il collegamento a una sorgente di o riporre gli utensili a motore. Tale alimentazione/batteria, e prima di precauzione eviterà che l’apparecchio sollevare o trasportare l’utensile. Il possa essere messo in funzione fatto di tenere il dito sopra all’interruttore inavvertitamente.
  • Page 37 b) utilizzare negli utensili elettrici solo ferma. Per il trasporto o lo stoccaggio ed esclusivamente gli accumulatori del tosasiepi, inserire sempre la previsti allo scopo. L ’uso di accumulatori protezione della lama di taglio. Se di tipo diverso potrà dare insorgenza a il tosasiepi viene maneggiato in modo lesioni e comportare il rischio d’incendi.
  • Page 38 Non esporre alla pioggia diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri. n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da wORX. Non utilizzare Non esporre alla pioggia o all’acqua caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi...
  • Page 39 PROCEDURA PER LA non tentare di utilizzare altri dispositivi.Non inserire o far entrare oggetti metallici nelle CARICA connessioni del caricabatteria o del gruppo batteria; può verificarsi un guasto elettrico ATTENZIONE! Non usare pericoloso. l’apparecchio senza aver montato la NOTA: L ’unità batteria fornita è SCARICA ed è protezione e l’impugnatura anteriore.
  • Page 40 Quando è illuminata solo una lice verde ( Consentire alle lame di raggiungere la la carica della batterie è esaurita. massima velocità prima di tagliare. Durante IMPORTANTE: quando è illuminata solo l’uso tenere le lame di taglio lontane dalle una lice verde, la batteria è scarica, persone e da oggetti come pareti, grosse anche se il tagliaerba potrebbe essere pietre, alberi, veicoli, eccetera.
  • Page 41 Riporre in un luogo asciutto dove il tosasiepi e 50668 Köln la batteria siano al sicuro da eventuali danni. Dichiara che l’apparecchio , Descrizione wORX Tagliasiepi senza filo MANUTENZIONE Codice wG268E wG268E.9 (230- 269- designazione del macchinario Togliere la batteria prima di effettuare...
  • Page 42: Cortasetos Inalámbrico Es P42

    PROTECCIóN CuCHILLA FuNDA PROTECTORA DE CuCHILLA * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. DATOS TÉCNICOS Tipo wG268E wG268E.9 (230-269-denominaciones de maquinaria, representantes de Cortasetos inalámbrico) wG268E wG268E.9 Tensión Max** Velocidad sin carga nominal...
  • Page 43 Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. ACCESORIOS wG268E wG268E.9 Batería(wA3536) Cargador(wA3735) Protección...
  • Page 44 ADVERTENCIA DE lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga SEGURIDAD GENERALES eléctrica. SObRE HERRAMIENTAS d) No abusar del cable. Nunca utilizar ELÉCTRICAS el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. ¡ ADvERTENCIA! Leer todas las Mantener el cable alejado del calor, instrucciones.
  • Page 45 d) Retire llaves de ajuste o llaves usuarios inexpertos. e) Revisar las herramientas eléctricas. inglesas antes de poner la herramienta Comprobar si hay desalineamiento en funcionamiento. Una llave que queda o atascamiento de piezas móviles, unida a una pieza móvil de la herramienta rotura de piezas en general y puede originar daños corporales.
  • Page 46 ADVERTENCIAS DE accidentalmente en contacto con este líquido, lavar con agua limpia. En caso SEGURIDAD PARA LA de contacto con los ojos, consultar bATERíA a un médico. El líquido presente en las baterías puede causar irritaciones o a) No desmonte, abra o destruya las quemaduras.
  • Page 47 Utilíce protección auditiva n) Recargue solo con el cargador indicado por wORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para Utilizar protección ocular el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede...
  • Page 48 INSTRUCCIONES DE diseñados para funcionar juntos, de modo que no procure utilizar ningún otro dispositivo. FUNCIONAMIENTO Nunca inserte o permita objetos metálicos en las conexiones del cargador o el pack de ¡ADvERTENCIA! Antes de poner en batería, ya que podrían ocurrir fallas y riesgos marcha su aparato, siempre instalar eléctricos.
  • Page 49 IMPORTANTE Deje que la cuchilla alcance su máxima Si sólo se ilumina una luz verde, la velocidad antes de cortar. Durante el uso, batería está descargada. Esto será mantenga las cuchillas alejadas de la gente y así aunque el cortacésped continúe los objetos como paredes, piedras grandes, funcionando.
  • Page 50 Descripcón Almacene y la podadora en un lugar seco Cortasetos inalámbrico wORX donde esté protegida contra cualquier daño. Modelo wG268E wG268E.9 (230-269- denominaciones de maquinaria, MANTENIMIENTO representantes de Cortasetos inalámbrico) Función Cortar setos y maleza quite la batería antes de llevar a cabo cualquier ajuste o tarea de reparación o...
  • Page 51: Draadloze Heggenschaar Nl P51

    ACCuPACk vERLENGkNOP DRukSCHAkELAAR vOOR (vOLLEDIGE SCHAkELAARFuNCTIE) HANDvAT vOOR BESCHERMkAP SNIJBLAD BESCHERMkOkER * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type wG268E wG268E.9 (230-269-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Draadloze Heggenschaar) wG268E wG268E.9 Spanning Max** Snelheid onbelast 2300/min Snijlengte...
  • Page 52 Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan. Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10 C of minder Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. ACCESSOIRES wG268E wG268E.9 Accupack(wA3536) Oplader(wA3735) Beschermkap Beschermkoker Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht.
  • Page 53 ALGEMENE zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gegrond is, is er een grotere kans op een VOOR VERMOGENSMACHINE elektrische schok. c) Stel uw elektrische gereedschap wAARSCHuwING! Lees alle niet bloot aan regen of natte instructies zorgvuldig door.
  • Page 54 veiligheidshelm, of oorbescherming die met behulp van de schakelaar is gevaarlijk onder de juiste omstandigheden gebruikt en dient te worden gerepareerd. c) Neem de stekker uit het stopcontact wordt, vermindert de kans op persoonlijk en/of verwijder de batterij voordat u letsel.
  • Page 55 materiaal verwijdert. Een ogenblik van Een oplader die geschikt is voor het ene type accupack, kan brand veroorzaken onoplettendheid bij het gebruik van de wanneer die gebruikt wordt voor een ander heggenschaar kan ernstig persoonlijk letsel type accupack. tot gevolg hebben. b) Gebruik het gereedschap uitsluitend 2.
  • Page 56 Steek niet brand elkaar afgezonderd te houden. n) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van wORX. Gebruik geen andere lader dan de Batterijen niet weggooien. Breng lader die specifiek voor dat doel met lege accu’s naar een recyclecentrum...
  • Page 57 bEDIENINGSINSTRUCTIES om elektrische defecten en ongelukken te voorkomen. wAARSCHuwING: Gebruik het OPMERkING: Het accupack is NIET gereedschap niet zonder dat de opgeladen. Deze moet u dus voor gebruik beschermkap gemonteerd is en handvat opladen. voor. De bijgeleverde batterijlader past bij de Lithium-ionbatterij die in het apparaat is GEBRuIk vOLGENS BESTEMMING geplaatst.
  • Page 58 deze toestand is, dan vermindert u de het blokkerende materiaal van het mes en levensduur en de prestaties van de accu. repareer of vervang deze waar nodig. Draag handschoenen wanneer u planten met 7. IN- EN uITSCHAkELEN doorns snoeit. vOORDAT u DE HEGGENSCHAAR Probeer geen stammen te snoeien die te dik INSCHAkELT zijn om tussen de messen te passen.
  • Page 59 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 ONDERHOUD 50668 Köln Verklaren dat het product verwijder de batterij voordat u Beschrijving: wORX Draadloze Heggenschaar instellingen, reparaties of onderhoud Type: wG268E wG268E.9 uitvoert. (230-269-aanduiding van machinerie, Dit gereedschap bevat geen onderdelen kenmerkend van Draadloze...
  • Page 60: Bezprzewodowa Przycinarka Do Żywopłotów Pl P60

    UCHWYT PRZEDNI OSŁONA OCHRONNA OSTRZE * OSŁONA OSTRZA* * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WG268E WG268E.9 (230-269- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów) WG268E WG268E.9 Napięcie znamionowe Max** Prędkość robocza bez obciążenia 2300/min Maks.
  • Page 61 Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 10 C lub niższych Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni. AKCESORIA WG268E WG268E.9 Pojemnik bateryjny (WA3536) Ładowarki (WA3735) Osłona ochronna Osłona ostrza Zaleca się...
  • Page 62 OGóLNE OSTRZEżENIA zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do DOTyCZĄCE elektronarzędzia podwyższa ryzyko BEZPIECZEńSTWA porażenia prądem. PODCZAS PRACY Z d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności. Nigdy nie używać ELEKTRONARZęDZIAMI kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do UWAGA: Należy przeczytać...
  • Page 63 i przenoszeniem urządzenia należy zapobiega niezamierzonemu włączeniu się sprawdzić, czy przełącznik znajduje urządzenia. się w pozycji wyłączenia.W przypadku, d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem że przy noszeniu urządzenia trzyma się dzieci. Nie należy dać narzędzia do palec na włączniku/wyłączniku lub włączone użytku osobom, które jego nie znają...
  • Page 64 lub innych małych przedmiotów Kontakt z ‘aktywnym’ okablowaniem może metalowych, które mogłyby także spowodować obnażenie metalowych spowodować zmostkowanie elementów i porażenie operatora prądem kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami elektrycznym. akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe INSTRUKCjA jest wydostanie się...
  • Page 65 SYmBOLE czystą i suchą szmatką. Ogniwa pomocnicze i moduł akumulatora należy przed użyciem Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo naładować. Zawsze używaj odniesienia obrażeń, użytkownik właściwej ładowarki i przestrzegaj powinien przeczytać podręcznik z instrukcji ładowania zawartej w instrukcjami instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta urządzenia. Używać...
  • Page 66 INSTRUKCJE OBSŁUGI w urządzeniu. Nie należy używać innej ładowarki. OSTRZEżENIE! Nie wolno używać nożyc bez zamontowanej osłony 4. ŁADOWANIE AKUMULATORA ochronnej i uchwytu przedniego. Akumulator litowo-jonowy posiada zabezpieczenie przed całkowitym UżyTKOWANIE ZGODNIE Z rozładowaniem. W momencie, gdy akumulator PRZEZNACZENIEm będzie rozładowany, urządzenie zostanie Urzådzenie przeznaczone jest do cięcia wyłączone dzięki obwodowi zabezpieczającemu.
  • Page 67 przycinarki z akumulatorem w takim pojazdy, itp. stanie może zmniejszyć żywotność i Jeżeli ostrze zakleszczy się, należy natychmiast wydajność akumulatora. zatrzymać nożyce. Następnie należy odłączyć ją od sieci zasilającej i oczyścić ostrze z 7. ROZRUCH I ZATRZYmYWANIE zakleszczonych pozostałości materiału ciętego. PRZED URUCHOMIENIEM NOżyC Podczas cięcia kolczastych lub ciernistych roślin NALEży...
  • Page 68 KONSERWACjA Deklarujemy, że produkt, Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek Opis Bezprzewodowa przycinarka do regulacji, serwisowania lub żywopłotów WORX konserwacji należy odłączyć Typ WG268E WG268E.9 akumulator od przycinarki (230-269-oznaczenie urządzenia, żywopłotów. reprezentuje Bezprzewodowa Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego przycinarka do żywopłotów) smarowania czy konserwacji.
  • Page 69 ELüLSő KAPCSOLóKAR (KöRKöRöS KAPCSOLó FUNKCIó) ELüLSő KAR BIZTONSáGI ESZKöZ KéS * KéSTOK * * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WG268E WG268E.9 (230-269- a megnevezés akkumulátoros sövényvágót jelöl) WG268E WG268E.9 Feszültség Max** Terhelés nélküli sebesség 2300/min Maximális vágáshossz...
  • Page 70 Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Kerülje az eszköz használatát 10 C vagy alacsonyabb hőmérsékleten. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. TARTOZéKOK WG268E WG268E.9 Akkumulátor (WA3536) Töltő(WA3735) Biztonsági eszköz Késtok Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta.
  • Page 71 ELEKTROmOS dugókat és megfelelő dugaljat használ, azzal csökkenti az áramütés kockázatát. KéZISZERSZámOK b) Ne érintse meg a földelt felületeket, BIZTONSáGOS például csöveket, radiátorokat, tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket. HASZNáLATávAL Ha a test földelt, nagyobb az áramütés KAPCSOLATOS kockázata. áLTALáNOS c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves körülményeknek az elektromos FIGyELMEZTETéSEK kéziszerszámokat.
  • Page 72 használjon szemvédelmet. A személyi biztonságosabban elvégezhető a munka. b) Ne használja az elektromos védőfelszerelés, például pormaszk, kéziszerszámot, ha azt nem lehet csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak kikapcsolni. Ha egy elektromos vagy szükség esetén hallásvédelem használatával csökkenthető a személyi kéziszerszám nem szabályozható a sérülések kockázata.
  • Page 73 5) AZ AKKUMULáTOROS pillanatnyi figyelmetlenség a sövényvágó KéZISZERSZám HASZNáLATA éS működtetése közben súlyos sérülésekhez KARBANTARTáSA vezethet. a) Csak a gyártó által javasolt töltővel 2. Hordozáskor a sövényvágót a töltse fel. Ha egy adott akkumulátorhoz markolatnál fogja, és várja meg, hogy a kés mozgása leálljon. A megfelelő...
  • Page 74 ártalmatlanításakor a különböző Ne dobja tűzbe elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez Az elemeket ne dobja ki, a lemerült való használatra mellékelt töltőt elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy használja.
  • Page 75 HASZNáLATI lemerül, a készülék egy védelmi rendszer segítségével kikapcsol. UTASíTáSOK Meleg munkakörnyezetben vagy hosszantartó FIGyELEM! Ne használja a használat után előfordulhat, hogy az terméket a biztonsági eszköz és akkumulátor annyira felmelegszik, hogy nem az elülső kar nélkül. tölthető. Mielőtt újratöltené, hagyja lehűlni az akkumulátort.
  • Page 76 OLDALSó VáGáS A sövényvágón hátsó és elülső kapcsolókar is található. A sövényvágó elindításához mindkét Ha a sövény oldalát vágja, alulról felfele haladjon (Lásd I ábra), fent befele kerekítve a sövény kapcsolókart le kell nyomni. Nyomja le és tartsa peremét. Így a sövény felülete nagyobb lesz, ami lenyomva az elülső...
  • Page 77 Leírás: WORX Vezeték nélküli hogy a termék nem dobható ki közvetlenül sövényegyengető a háztartási hulladékkal, hanem vissza kell Típus: WG268E WG268E.9 (230- juttatni egy, a 2002/96/CE európai irányelvnek 269- designation of machinery, megfelelő gyűjtőrendszerbe. Ezt követően representative of cordless hedge újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy...
  • Page 78: Maşină De Tuns Gard Viu Fără Cordon Ro P78

    DISPOZITIV DE PROTECţIE LAMĂ * TEACĂ PENTRU LAMĂ * *Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WG268E WG268E.9 (230-269- denumirea echipamentului, reprezentând Maşină de tuns gard viu fără cordon) WG268E WG268E.9 Tensiune nominală...
  • Page 79 Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, investiţi în accesorii anti-vibraţii. Evitaţi utilizarea uneltelor la temperaturi de 10 C sau mai puţin. Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile. ACCESORII WG268E WG268E.9 Acumulator (WA3536) Încărcător (WA3735) Dispozitiv de protecţie Teacă...
  • Page 80 AvERTISmENTE DE ploaie sau condiţii umede. Apa care pătrunde în scula electrică creşte riscul de SIGURANţĂ GENERALE şoc electric. PENTRU SCULELE d) Nu abuzaţi de cordonul de ELECTRICE alimentare. Nu utilizaţi niciodatã cordonul de alimentare pentru AVERTISMENT: Ciţiţi toate transportul, extragerea sau avertismentele privind siguranţa deconectarea sculei electrice.
  • Page 81 întrerupătorul pornit predispune la accidente. în mâna utilizatorilor neinstruiţi. d) Îndepărtaţi orice cheie de reglare e) Întreţineţi sculele electrice. sau cheie fixă înainte de pornirea Verificaţi nealinierea sau griparea sculei electrice. O cheie fixă lăsată pieselor în mişcare, ruperea pieselor şi orice altă...
  • Page 82 AvERTISmENTE 6) SERVICE-UL a) Reparaţi scula electricã la un PRIVIND SIGURANţA depanator calificat, utilizând numai PENTRU ACUmULATOR piese de schimb originale. Aceasta va asigura menţinerea utilizării în siguranţă şi de a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi durată a sculei electrice. elementele sau acumulatorul.
  • Page 83 SImBOLURI m) Când depuneţi la deşeuri acumulatorii, păstraţi separat acumulatorii unor sisteme electrochimice diferite. Pentru a reduce riscul de accidentări, n) Reîncărcaţi folosind doar utilizatorul trebuie să citească manualul încărcătorul specificat de POSITEC. de instrucţiuni Un încărcător potrivit pentru un tip de cartuş...
  • Page 84 INSTRUCţIUNI DE compatibil cu acumulatorul litiu-ion montat în maşină. Nu utilizaţi un alt încărcător de UTILIZARE acumulator. AVERTISMENT! Nu folositi acest 4. ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI produs fără potrivirea apărătorii şi a mânerului frontal. Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării complete. Când acumulatorul este UTILIZARE CONFORM DESTINAØIEI descărcat, maşina este oprită...
  • Page 85 stare poate reduce durata de viaţă şi de tuns gardul viu. Deconectaţi-o de la sursa de performanţele acumulatorului. curent şi curăţaţi resturile blocate din lamele de tăiere. 7. PORNIREA şI OPRIREA Purtaţi mănuşi când tăiaţi plantele ascuţite sau ÎNAINTE DE PORNIREA MAşINII DE cu spini.
  • Page 86 50668 Köln Scoateţi acumulatorul din maşina de tuns gardul viu înainte de a efectua Declarăm că produsul, orice ajustări, operaţiuni de service Descriere WORX Maşină de tuns gard viu sau întreţinere. fără cordon Unealta dumneavoastră nu necesită lubrifiere Tip WG268E WG268E.9 sau întreţinere suplimentară.
  • Page 87: Bezkabelový Plotostřih Cz P87

    BEZPEčNOSTNÍ KRyT NOžE NůžEK * OCHRANNé POUZDRO * * Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKé ÚDAjE Typ WG268E WG268E.9 (230-269 - označení strojního zařízení, zástupce akumuláto- rových nůžek na živé ploty) WG268E WG268E.9 Napájecí napětí Max** Otáčky naprázdno...
  • Page 88 Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství. Nepoužívejte nástroje při teplotě 10 C nebo nižší. Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do několika dní. PřÍSLUŠENSTVÍ WG268E WG268E.9 Baterie (WA3536) Nabíječka (WA3735) Bezpečnostní kryt Ochranné...
  • Page 89 PřEKLAD uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a ORIGINáLNíHO NávODU ledničky. Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí VŠEOBECNé zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. BEZPEčNOSTNÍ c) Nevystavujte elektrická nářadí dešti nebo vlhkému prostřed. Vnikne-li do POKYNY PRO elektrického nářadí voda, zvyšuje se riziko ELEKTRICKá...
  • Page 90 kabelu nářadí k síťové zásuvce, před nářadí vyjměte baterii. Tato preventivní vložením baterie, před uchopením bezpečnostní opatření snižují riziko nářadí nebo před jeho přenášením náhodného spuštění elektrického nářadí. se ujistěte, zda je hlavní spínač d) Ukládejte nepoužívané elektrické nastaven v poloze vypnuto. Přenášení nářadí...
  • Page 91 předmětů, které mohou způsobit nářadí vždy pouze za izolované propojení kontaktů baterie. Zkratování plochy. Kontakt nožů s „živým“ vodičem kontaktů baterie může způsobit popáleniny způsobí, že neizolované kovové části nářadí nebo požár. budou také „živé“, což způsobí obsluze úraz d) V náročných podmínkách může elektrickým proudem.
  • Page 92 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná Používejte respirátor. společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ Nevystavujte toto zařízení vlhkosti baterie, může při použití...
  • Page 93 POKYNY PRO OBSLUHU 4. NABÍJENÍ VAŠÍ BATERIE Baterie typu Li-Ion je chráněna před úplným VAROVáNÍ! Nepoužívejte toto vybitím. Je-li baterie vybitá, dojde k vypnutí nářadí bez řádně upevněného nářadí, což je způsobeno ochranným obvodem. krytu a přední rukojeti. V teplém prostředí nebo po náročném provozu může být baterie pro nabíjení...
  • Page 94 STřÍHáNÍ HORNÍ čáSTI KEřE Vaše nůžky na živé ploty jsou vybaveny dvěma spínacími pákami (5 a 6). Chcete-li nůžky na živé Používejte široký obloukový pohyb (viz obr. ploty spustit, musíte stisknout obě tyto spínací H). Nejlepší pracovní výsledky zaručuje mírný páky.
  • Page 95 čištění vašeho elektrického Tímto prohlašujeme, že výrobek Popis: Bezkabelový plotostřih WORX nářadí vodu nebo chemické čisticí prostředky. Typ: WG268E WG268E.9 (230-269 - Otřete a očistěte nářadí suchým hadříkem. Vždy označení strojního zařízení, zástupce ukládejte toto elektrické nářadí na suchém místě.
  • Page 96 PREDNá RUKOVäť BEZPEčNOSTNý KRyT NOžE NOžNÍC* OCHRANNé PUZDRO* * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKé ÚDAjE Typ WG268E WG268E.9 (230-269 - označenie strojového zariadenia, zástupca akumulátorových nožníc na živé ploty) WG268E WG268E.9 Napájacie napätie Max** Otáčky naprázdno 2300/min Max.
  • Page 97 Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám. Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10 °C a menej. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní. PRÍSLUŠENSTVO WG268E WG268E.9 Batéria (WA3536) Nabíjačka (WA3735) Bezpečnostný...
  • Page 98 VŠEOBECNé uzemnenými povrchmi, ako napríklad rúrkami, radiátormi, BEZPEčNOSTNé sporákmi a chladničkami. Keď je vaše vAROvANIA NA telo spojené s uzemneným predmetom alebo POUžÍVANIE stojí na uzemnenom území, je zvýšené riziko ELEKTRICKéHO NáRADIA elektrického šoku. c) Nevystavujte ručné náradie dažďu VAROVANIE: prečítajte všetky alebo vlhkým podmienkam.
  • Page 99 alebo uskladňovať ručné náradie. osobné zranenia. c) Predíďte neúmyselnému zapnutiu. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia Uistite sa, že prepínač je vo vypnutej redukujú riziko náhodného zapnutia ručného pozícii, pred tým, než zapojíte náradia. náradie do elektriny a/alebo k d) Keď ručné náradie nepoužívate, akumulátoru, pri zdvihnutí...
  • Page 100 môže viesť k popáleninám alebo vzniku náradia budú taktiež „živé“, čo spôsobí požiaru. obsluhe úraz elektrickým prúdom. d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie vystreknúť kvapalina; BEZPEčNOSTNé vyhýbajte sa styku s ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s pokožkou, vAROvANIA TýKAjÚCE opláchnite zasiahnuté...
  • Page 101 Používajte ochranné prostriedky zraku n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka Používajte protiprachovú masku špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá...
  • Page 102 POKYNY NA OBSLUHU 4. NABíjANIE BATéRIE Batéria typu Li-Ion je chránená pred úplným VAROVANIE! Nepoužívajte toto vybitím. Ak je batérie vybitá, dôjde k vypnutiu náradie bez riadne upevneného náradia, čo je spôsobené ochranným obvodom. krytu a prednej rukoväti. V teplom prostredí alebo po náročnej prevádzke môže byť...
  • Page 103 STRIHANIE HORNEJ čASTI KRA Nožnice na živé ploty sú vybavené dvoma spínacími pákami (5 a 2). Ak chcete nožnice Používajte široký oblúkový pohyb (pozri obr. H). Najlepšie pracovné výsledky zaručuje mierny na živé ploty spustiť, musíte stlačiť obe tieto sklon nožov nožníc v smere vykonávaného spínacie páky.
  • Page 104 Vo vašom náradí nie sú žiadne diely, ktorých 50668 Köln opravu by mohol vykonávať používateľ. Nikdy nepoužívajte pri čistení vášho elektrického Týmto vyhlasujeme, že výrobok Popis Akumulátorový krovinorez WORX náradia vodu alebo chemické čistiace Typ WG268E WG268E.9 prostriedky. Utrite a očistite náradie suchou (230-269-označenie strojového handričkou.
  • Page 108 Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved. 2CHT12APK11000A2...

This manual is also suitable for:

Wg268e.9

Table of Contents