Download  Print this page

Electrolux EXH09HL1W User Manual

Split inverter heat pump.
Hide thumbs

Advertisement

EXH09HL1W
EXH12HL1W
EPH09MLIW
EPH12MLIW
BG
EN SPLIT INVERTER
HEAT PUMP
PL POMPA
INVERTER
SK DELENÉ INVERTOROVÉ
KLIMA
ZARIADENIE S
TEPELNÝM
USER MANUAL
SPLIT
INSTRUKCJA
VA
PADLOM
2
24
46
68

Advertisement

Chapters

Table of Contents

   Also See for Electrolux EXH09HL1W

   Related Manuals for Electrolux EXH09HL1W

   Summary of Contents for Electrolux EXH09HL1W

  • Page 1 EXH09HL1W EXH12HL1W EN SPLIT INVERTER USER MANUAL EPH09MLIW HEAT PUMP EPH12MLIW PL POMPA SPLIT INSTRUKCJA INVERTER SK DELENÉ INVERTOROVÉ KLIMA ZARIADENIE S TEPELNÝM PADLOM...
  • Page 2 www.electrolux.com/shop...
  • Page 4 www.electrolux.com...
  • Page 6 www.electrolux.com...
  • Page 8 www.electrolux.com...
  • Page 10 www.electrolux.com...
  • Page 12 www.electrolux.com...
  • Page 14 -15 (+...
  • Page 16 www.electrolux.com...
  • Page 17 min. 5cm* 15cm 15cm 30cm 50cm...
  • Page 18 www.electrolux.com...
  • Page 20 www.electrolux.com...
  • Page 22 www.electrolux.com...
  • Page 24: Table Of Contents

    Health filter......................45 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 25: Safety Precautions

    ENGLISH SAFETY PRECAUTIONS operation. grounded to prevent electric shock. yourself to prevent electric shock or fire. Have the unit repaired by an by persons (including children) with authorised service centre. reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have 1 m from the unit to prevent fire or been given supervision or instruction...
  • Page 26: Description

    DESCRIPTION Indoor unit Air inlet (indoor unit) Air outlet (indoor unit) Outdoor unit Air inlet (outdoor unit) Air outlet (outdoor unit) 10 11 3 Mains cord Remote control Front panel Filter Horizontal louvre Wall pipe Binding tape Connection pipe...
  • Page 27 ENGLISH Explanation of buttons Button Explanation ON/OFF Press the button to switch on the unit. Press the button again to switch off the unit. MODE Press the button to set the operation mode: AUTO, COOL, DRY, FAN and HEAT. Default setting: AUTO. In the AUTO mode, the temperature is not shown.
  • Page 28 If the operation mode or the fan speed is changed, the turbo symbol will not be shown. X-FAN In COOL or DRY mode, press the button to enable or disable the X-FAN function. If the X-FAN function is enabled, the X-FAN symbol will be shown.
  • Page 29 ENGLISH Sleep status after 1 hour of operation: The temperature will increase by 1 °C. Sleep status after 2 hours of operation: The temperature will increase by 2 °C. After this time the unit continues to use the new temperature. In HEAT mode: Sleep status after 1 hour of operation: The temperature will decrease by 1 °C.
  • Page 30 SLEEP 3 The user-dejned behaviour mode. The time on remote control will show “1hour”. The temperature to use after 1 hour will blink. Press the UP and DOWN buttons to set the desired temperature. Press the TURBO button again to conjrm.
  • Page 31: Emergency Operation

    ENGLISH 8 °C heating function of the main unit to improve the In HEAT mode, simultaneously press receiving sensitivity of the main unit. the ION-FILTER button and the CLOCK button to enable or disable the 8 °C heating function. The display shows signal, the transmitting symbol will ”8 °C”...
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE WARNING disconnect the unit from the power supply. other liquids. If the unit is immersed in WARNING water or other liquids, do not remove the unit with your hands. Immediately disconnect the unit from the power supply.
  • Page 33: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING CAUTION the unit repaired by an authorised service centre. The following checks can save you time and money before consulting an authorised service not attempt to repair the unit yourself centre. to prevent electric shock or fire. Have Problem Solution The unit does not operate.
  • Page 34 The remote control does not Is there any magnetic or electrical interference work. near the unit? If yes, remove and reinsert the batteries. Is the remote control within its transmitting and receiving range without any obstructions? If necessary, replace the batteries.
  • Page 35: Operation Tips

    ENGLISH F2: Malfunction of evaporator Check if the evaporator temperature sensor is temperature sensor. connected properly. There is harsh sound during Immediately stop operation, disconnect the operation. unit from the power supply and contact an authorised service centre. Strong odours are emitted during Immediately stop operation, disconnect the operation.
  • Page 36: Installation

    Anti-cold air function certain position in one of the following situations: In HEAT mode, the indoor fan will not operate in order to prevent cold air from not start operation after switching on blowing out if the indoor heat exchanger the unit.
  • Page 37: Installation Site

    ENGLISH refrigerant circuit because the circuit Outdoor unit operating temperature is high. distances specified in this document. outdoor unit are not included in the unit. outlet. indoor unit. children. Installation site sufficient ventilation. produced noise and airflow will not disturb neighbors or animals. - high frequency electromagnetic exposed to direct sunlight or strong equipment (e.g.
  • Page 38 The suitable capacity is specified in the following table. heat sources is at least 1.5 m. have functions for magnetic tripping Air conditioner (Btu) Air switch capacity 09-12K NOTE wire that cannot be used for other purposes.
  • Page 39 ENGLISH Installation drawing The dimensions required for proper installation of the unit include the minimum permissible distances to adjacent parts. min. 5cm* 15cm 15cm 30cm 50cm * Recommended distance for maximum airflow is 15 cm.
  • Page 40: Indoor Unit

    Indoor unit Electrical wiring indoor unit: Installing the mounting plate 1. Install the mounting plate horizontally. 2. Fix the mounting plate to the wall with screws. Make sure that the mounting plate is fixed firmly enough to support approximately 60 kg. The weight must be evenly shared by each screw.
  • Page 41: Outdoor Unit

    ENGLISH outdoor unit. Handle the piping are secure and that the cover plates bending with care. Do not damage are properly mounted to prevent the connection pipe. Firmly tighten electric shock. the joint nut to prevent leakage. outdoor unit are not included in the Installing the indoor unit unit.
  • Page 42 6. Reinstall the handle. NOTE connection and the lock positions. CAUTION until it hits against the stopper. Do not try to open it further. Close the stem of the packed valve with a special tool. Close the cap of the packed valve with a spanner.
  • Page 43 ENGLISH Valve body compound meter indicates 0 instead of minus). Valve stem 8. Tighten the flare nut. Charge port 9. Make evacuation for 15 minutes or Stopper more and check that the compound Flare nut meter indicates -7.6 x 10 μmHg (-1x10 Pa) (-0,7Bar).
  • Page 44 16. Securely tighten the cap of the 1. Install the outdoor drain connector in packed valves. a Ø 25 mm hole on the base plate. Outdoor condensate drainage (heat- 2. Attach the drain hose to the pump unit only) connector so that water in the outdoor unit can be drained.
  • Page 45: Health filter

    ENGLISH HEALTH FILTER Installation 1. Open the front panel. 2. Remove the air filter (A). 3. Attach the health filter (B) to the air filter (A). 4. Install the air filter (A). 5. Close the front panel. Cleaning and maintenance 1.
  • Page 46 Instalacja......................... 58 Filtr zdrowotny......................67 Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
  • Page 47: Środki Bezpieczeństwa

    POLSKI ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA będzie zbyt niskie, sprężarka będzie urządzenia dokładnie zapoznać się generować nadmierne drgania, co może z instrukcją obsługi. być przyczyną uszkodzenia układu chłodniczego lub sprężarki. Praca wykorzystania w przyszłości. podzespołów elektrycznych nie będzie możliwa. użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, elektrycznym, upewnić...
  • Page 48: Opis

    OPIS Jednostka wewnętrzna Wlot powietrza jednostki wewnętrznej Wylot powietrza jednostki wewnętrznej Jednostka zewnętrzna Wlot powietrza jednostki zewnętrznej 10 11 3 Wylot powietrza jednostki zewnętrznej Przewód zasilający Pilot zdalnego sterowania Przedni panel Filtr Żaluzja pozioma Rurka ścienna Taśma mocująca Rurka połączeniowa Wąż...
  • Page 49 POLSKI Objaśnienie przycisków Nr Przycisk Objaśnienie 17 ON/OFF Naciśnięcie tego przycisku spowoduje włączenie urządzenia. Jego (WŁ./WYŁ.) ponowne naciśnięcie wyłączy urządzenie. 18 MODE (TRYB) Naciśnięcie tego przycisku pozwoli zmienić tryb pracy: AUTO, COOL (CHŁODZENIE), DRY (OSUSZANIE), FAN (WENTYLACJA) oraz HEAT (OGRZEWANIE). Ustawienie domyślne: AUTO. W trybie AUTO temperatura nie jest wyświetlana.
  • Page 50 Jeśli funkcja turbo jest włączona, urządzenie będzie pracować szybciej w celu szybszego obniżenia lub podwyższenia temperatury otoczenia do wartości zadanej. Jeśli tryb pracy lub prędkość pracy wentylatora zostanie zmieniona, symbol turbo nie będzie wyświetlany. 25 X-FAN Naciśnięcie tego przycisku w trybie CHŁODZENIE lub OSUSZANIE spowoduje włączenie lub wyłączenie funkcji X-FAN.
  • Page 51 POLSKI 33 SLEEP Ten przycisk pozwala wybrać ustawienie TRYB NOCNY 1, TRYB (TRYB NOCNY) NOCNY 2, TRYB NOCNY 3 lub wyłączyć tryb nocny. Ustawienie domyślne: TRYB NOCNY WYŁĄCZONY (SLEEP CANCEL). TRYB NOCNY 1 W trybach CHŁODZENIE i OSUSZANIE: Stan funkcji TRYB NOCNY po godzinie pracy urządzenia: Temperatura podniesie się...
  • Page 52 TRYB NOCNY 3 Tryb zdefiniowany przez użytkownika. Na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania widoczne będzie wskazanie „1hour” (1 godzina). Ustawienie temperatury, które będzie obowiązywać po upływie godziny zacznie migać. Żądaną temperaturę można ustawić za pomocą przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ. Ponownie nacisnąć przycisk TURBO, aby potwierdzić.
  • Page 53 POLSKI (ZEGAR) w trybie CHŁODZENIA spowoduje włączenie lub wyłączenie w odległości przynajmniej 1 m od funkcji oszczędzania energii. Na odbiorników telewizyjnych lub zestawów wyświetlaczu pojawi się symbol „SE”. audio. Funkcja ogrzewania poniżej 8°C. pilota zdalnego sterowania, należy go Jednoczesne naciśnięcie przycisków skierować w stronę odbiornika jednostki ION-FILTER (FILTR JONOWY) i CLOCK głównej.
  • Page 54: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE i konserwacji należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. lub innych cieczach. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innej OSTRZEŻENIE cieczy, nie wyjmować go za pomocą rąk. Natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania. Jeśli urządzenie zostało dotykać żebra jednostki wewnętrznej.
  • Page 55: Rozwiązanie Problemów

    POLSKI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA Naprawę urządzenia powierzyć pracownikom autoryzowanego punktu serwisowego. Przed zwróceniem się do serwisowania przez użytkownika. Aby autoryzowanego punktu serwisowego uniknąć porażenia prądem elektrycznym zaleca się wykonać następujące lub pożaru, nie podejmować próby czynności kontrolne. samodzielnej naprawy urządzenia. Problem Rozwiązanie Urządzenie nie działa.
  • Page 56 Czy pilot zdalnego sterowania znajduje się w odpowiedniej odległości od urządzenia oraz czy sygnał nie jest blokowany przez przeszkody? Jeśli to konieczne, wymienić baterie. Czy pilot zdalnego sterowania jest uszkodzony? Z jednostki wewnętrznej wydostaje Wysoka wilgotność w pomieszczeniu. się woda. Woda skrapla się na urządzeniu.
  • Page 57: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    POLSKI F2: Awaria czujnika temperatury Sprawdzić, czy czujnik temperatury parownika jest parownika. podłączony w sposób prawidłowy. Pracy urządzenia towarzyszy Natychmiast wyłączyć urządzenie, odłączyć je nietypowy dźwięk. od zasilania i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Podczas pracy urządzenia wydziela Natychmiast wyłączyć urządzenie, odłączyć je się...
  • Page 58: Instalacja

    1 minutę. Zakres temperatur roboczych niskiej temperaturze.
  • Page 59 POLSKI którzy przeprowadzą naprawę z wykorzystaniem przyłączenia typu Y. między jednostką a innymi urządzeniami elektrycznymi. dostępna po instalacji. w miejscu, w którym można w łatwy między kablem połączeniowym sposób odprowadzić skropliny. a rurkami obwodu chłodniczego, ponieważ mocno się one nagrzewają. w którym nie będzie ona narażona na działanie bezpośredniego światła i zewnętrzną...
  • Page 60 1,5 m. między stykami wszystkich biegunów wynosi przynajmniej 3 mm. W modelach Wyłącznik powietrzny musi posiadać...
  • Page 61 POLSKI Schemat instalacji Wymiary montażowe uwzględniają minimalne wymagane odstępy od elementów znajdujących się w pobliżu urządzenia. min. 5cm* 15cm 15cm 30cm 50cm * Aby zapewnić maksymalny przepływ powietrza, zaleca się pozostawienie 15 cm wolnej przestrzeni.
  • Page 62 Jednostka wewnętrzna Instalacja uchwytu montażowego 1. Zainstalować uchwyt montażowy poziomo. 2. Przymocować uchwyt montażowy za pomocą śrub. Upewnić się, że uchwyt montażowy jest zamocowany w sposób zapewniający wytrzymanie obciążenia ciężarem 60 kg. Obciążenie wszystkich śrub powinno być równomierne. Kolor Wiercenie otworu na przewody Niebieski 1.
  • Page 63 POLSKI wolno uszkodzić rurki połączeniowej. wykonano w sposób bezpieczny oraz Dokładnie dokręcić nakrętkę, by że pokrywy zainstalowano w sposób zapewnić szczelność połączenia. prawidłowy, aby nie dopuścić do porażenia prądem elektrycznym. i zewnętrzną nie są objęte zakresem dostawy. Instalacja jednostki wewnętrznej Przewody mogą być wyprowadzone z większa niż...
  • Page 64 5. Sprawdzić, czy połączenia są wykonane prawidłowo. 6. Zamontować uchwyt. UWAGA a blokadą występuje wolna przestrzeń. UWAGA Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna uszczelniającego, aż zetknie się z Czynnik chłodniczy ogranicznikiem. Nie próbować dalej otwierać zaworu. Następnie obrócić trzpień zaworu uszczelniającego Zawór uszczelniający w przeciwnym kierunku za...
  • Page 65 POLSKI Korpus zaworu a multimetr będzie wskazywał 0 zamiast wartości ujemnej). Trzpień zaworu 8. Dokręcić nakrętkę kielichową. Gniazdo napełniania 9. Umożliwiać dopływ powietrza przez Ogranicznik przynajmniej 15 minut, a następnie Nakrętka kielichowa sprawdzić, czy multimetr wskaże Nakrętka wartość -7,6 x 10 μmHg (-1x10 (-0,7 bara).
  • Page 66 Odprowadzanie skroplin z jednostki 1. Zainstalować łącznik węża zewnętrznej (tylko urządzenia z pompą odpływowego w otworze o średnicy ciepła) Ø 25 mm znajdującym się w płycie podstawy. Podczas pracy w trybie ogrzewania 2. Przymocować wąż odpływowy niezbędne jest zapewnienie skutecznego do łącznika tak, by umożliwić...
  • Page 67: Filtr Zdrowotny

    POLSKI Próba działania Sposób przeprowadzenia próby działania Przed rozpoczęciem próby działania 1. Podłączyć urządzenie do zasilania. 2. Nacisnąć przycisk ON/OFF (WŁ./ przed zakończeniem jego instalacji. WYŁ.), aby włączyć urządzenie. 3. Nacisnąć przycisk MODE (TRYB), prawidłowo i pewnie podłączone. aby ustawić żądany tryb pracy i sprawdzić, czy urządzenie działa połączeniowych powinny być...
  • Page 68 Zdravotný filter ......................89 MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
  • Page 69: Bezpečnostné Opatrenia

    SLOVENČINA OCHRANNÉ OPATRENIA Do elektrických komponentov nie je dôkladne prečítajte návod. možné zasahovať. potreby. riadne uzemnená, aby ste predišli elektrickému šoku. použitie osobami (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo ste predišli úrazu elektrickým šokom mentálnou spôsobilosťou alebo alebo požiaru. Nechajte si jednotku nedostatočnými skúsenosťami či opraviť...
  • Page 70: Funkcie

    POPIS Interiérová jednotka Vstup vzduchu (interiérovej jednotky) Výstup vzduchu (interiérovej jednotky) Vonkajšia jednotka Vstup vzduchu (vonkajšej jednotky) Výstup vzduchu (vonkajšej jednotky) Sieťový kábel Diaľkové ovládanie Predný panel Filter Vodorovná lopatka Stenová rúrka Izolačná páska Spojovacia rúrka Odtoková hadica Odtokové hrdlo DIAĽKOVÉ...
  • Page 71 SLOVENČINA Vysvetlenie tlačidiel č. Tlačidlo Vysvetlenie ZAPNÚŤ/ VYPNÚŤ tlačidla jednotku vypnete. REŽIM Stlačte tlačidlo, ak chcete nastaviť prevádzkový režim: AUTO, COOL (chladenie), DRY (schnutie), FAN (ventilátor) a HEAT (vykurovanie). Východiskové nastavenie: AUTO (automatické) V režime AUTO (automatické) sa teplota nezobrazí. V režime HEAT (vykurovanie) je počiatočná...
  • Page 72 Ak je funkcia turbo zapnutá, jednotka bude fungovať pri rýchlosti turbo, aby okamžite ochladila alebo zohriala tak, aby sa teplota prostredia čo najskôr priblížila nastavenej teplote. Ak sa prevádzkový režim alebo rýchlosť ventilátora zmení, symbol turbo nie je zobrazený.
  • Page 73 SLOVENČINA SLEEP (spánok) alebo SLEEP CANCEL). Východiskové nastavenie: SLEEP CANCEL (zrušenie spánkového režimu) V režime COOL a DRY: Stav funkcie spánok po jednej hodine prevádzky. Teplota sa Stav funkcie spánok po 2 hodinách prevádzky. Teplota sa zvýši o 2 °C. Po tejto dobe jednotka aj naďalej používa novú...
  • Page 74 SLEEP 3 Užívateľom definovaný režim fungovania. Čas na diaľkovom Stlačte tlačidlá UP (hore) alebo DOWN (dole) a nastavte TURBO. príslušná teplota. Sleep 3: Zobrazia sa nastavené teploty: Zvoľte SLEEP 3 bez zmeny teploty. Potvrďte stlačením tlačidla TURBO. Poznámka: Vyššie uvedený postup nastavenia alebo žiadania Tlačidlo ON/OFF (zap./vyp.), tlačidlo MODE (režim) a SLEEP...
  • Page 75 SLOVENČINA Funkcia vykurovania 8 °C prijímač hlavnej jednotky, aby ste V režime HEAT (vykurovanie), stlačte zlepšili citlivosť prijímania hlavnej jednotky. CLOCK (hodiny), ak chcete zapnúť alebo vypnúť funkciu vykurovania 8 °C. blikať. Zaznie zvonček, keď hlavná keď teplota klesne pod 8 °C. Rýchlosť jednotka signál prijme.
  • Page 76: Čistenie A údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA VAROVANIE odpojte od zdroja napájania. ani do inej tekutiny. Ak je jednotka ponorená do vody alebo inej tekutiny, VAROVANIE okamžite vytiahnite zo zásuvky elektrickej siete. Ak je jednotka jednotky, aby ste predišli zraneniu ponorená do vody alebo inej tekutiny, osôb.
  • Page 77: Riešenie Problémov

    SLOVENČINA RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR opraviť autorizovaným servisným strediskom. Nasledovné kontroly vám ušetria čas a peniaze pred tým, ako sa obrátite na autorizované servisné Nepokúšajte sa jednotku opraviť, aby stredisko. ste predišli úrazu elektrickým šokom alebo požiaru. Nechajte si jednotku Problém Riešenie po vypnutí.
  • Page 78 Používa sa diaľkové ovládanie v rámci vysielacieho alebo prijímacieho rozsahu bez Únik vody v interiérovej jednotke. Vlhkosť miestnosti je vysoká. Kondenzačná voda spôsobuje hluk. Odtoková hadica je uvoľnená. Únik vody vo vonkajšej jednotke. V režime COOL sa okolo potrubia a spojov vytvára vodný...
  • Page 79: Prevádzkové Tipy

    SLOVENČINA F2: Nefunkčnosť snímača teploty Skontrolujte, či snímač teploty odparovača je odparovača riadne zapojený. Počas prevádzky vychádza drsný Prevádzku okamžite zastavte, jednotku odpojte zvuk. zo zásuvky elektrickej siete a kontaktujte autorizované servisné stredisko. Počas prevádzky vychádza silný Prevádzku okamžite zastavte, jednotku odpojte zápach.
  • Page 80: Inštalácia

    Funkcia proti studenému určitej polohy v jednej z nasledovných situácií: vzduchu V režime HEAT (vykurovanie) nebude zapnutí jednotky nezapne. vnútorný ventilátor fungovať, aby sa predišlo fúkaniu studeného vzduchu, ak nastavenú hodnotu a kompresor sa ak vnútorný výmenník tepla nedosiahne určitú...
  • Page 81 SLOVENČINA prevádzková teplota obvodu je Vonkajšia jednotka vysoká. vzdialenosť uvedenú v tomto vonkajšiu jednotku nie sú priložené k dokumente. jednotke. vzduchu. interiérovou jednotkou. dosahu detí. Miesto inštalácie miesto s dostatočným vetraním. kde hluk a prúdenie vzduchu nebude rušiť susedov ani zvieratá. suché...
  • Page 82 Vhodná kapacita je uvedená v nasledovnej tabuľke. Klimatizácia (Btu) Kapacita prepínania vzduchu POZNÁMKA Nesprávne uzemnenie môže spôsobiť...
  • Page 83 SLOVENČINA Nákres inštalácie Rozmery potrebné na správnu inštaláciu jednotky zahŕňajú minimálne dovolené vzdialenosti od priľahlých častí. min. 5cm* 15cm 15cm 30cm 50cm * Odporúčaná vzdialenosť pre...
  • Page 84 Interiérová jednotka Elektrické vedenie interiérovej jednotky: Inštalácia montážnej dosky horizontálne. 2. Pripevnite montážnu dosku na stenu pomocou skrutiek. Ubezpečte sa, že montážna platňa je dostatočne pevne uchytená, aby uniesla asi 60 kg. Váha musí byť rovnomerne rozložená na každú skrutku.
  • Page 85 SLOVENČINA POZNÁMKA je bezpečné a že krycie dosky sú riadne namontované, aby sa predišlo interiérovú jednotku, a potom na elektrickému šoku. vonkajšiu jednotku. S ohybmi rúrok manipulujte opatrne. Nepoškoďte spojovaciu rúrku. Pevne utiahnite Inštalácia interiérovej jednotky spojovaciu maticu, aby ste predišli Rúrky môžu vychádzať...
  • Page 86 3. Kábel zapojte do svorkovej dosky. 4. Polohu kábla uzamknite pomocou drôtených svoriek. 5. Skontrolujte, či je správne zapojené. POZNÁMKA zamknutou polohou je priestor. POZOR až kým sa piest nedotkne zarážky Teleso ventilu Nepokúšajte sa otvoriť ho viac. Zatvorte driek ventilu pomocou Piest ventilu špeciálneho nástroja.
  • Page 87 SLOVENČINA Teleso ventilu sa zmení a kombinované meradlo ukazuje 0 namiesto mínus). Piest ventilu 8. Utiahnite rozširovaciu maticu. Plniaci otvor Pútač alebo viac skontrolujte, či merač Rozširovacia matica μmHg Viečko Použitie vákuového čerpadla ventilu Lo a zastavte činnosť vákuového čerpadla. spojovacích bodoch A, B, C a D.
  • Page 88 Vonkajší odtok kondenzátu (len pre jednotky s tepelným čerpadlom) 2. Pripevnite vypúšťaciu hadicu na konektor tak, aby sa dala voda z Počas vykurovania sa musí vonkajšej jednotky vypúšťať. Priem kondenzovaná voda a voda na hadice 25 musí byť zapojený.
  • Page 89: Zdravotný filter

    SLOVENČINA ZDRAVOTNÝ FILTER Inštalácia 2. Vyberte vzduchový filter (A). 3. Pripevnite zdravotný filter (B) na vzduchový filter (A). 4. Nainštalujte vzduchový filter (A). 5. Zatvorte predný panel. Čistenie a údržba 2. Zo zdravotného filtra odstráňte pomocou vysávača prach. 3. Ak je zdravotný filter špinavý, vyčistite ho teplou vodou a jemným čistiacim prostriedkom.
  • Page 92 66129912933...

This manual is also suitable for:

Exh12hl1wEph12mliwEph09mliw

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: