clage M 3 Operating And Installation Instructions

clage M 3 Operating And Installation Instructions

E-mini instant water heater
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Wichtige Hinweise

      • Table of Contents
      • Handhabung der Anleitung
      • Sicherheitshinweise
      • Empfohlene Niederdruckarmaturen
    • 2 Gerätebeschreibung

      • Technische Daten
      • Abmessungen
      • Lieferumfang
    • 3 Installation

      • Installationsbeispiel: Drucklose (Offene)
      • Montagehinweise
      • Wasseranschluss
      • Elektroanschluss
      • Erstinbetriebnahme
      • Abnehmen der Blende
    • 4 Gebrauch

      • Typenschild-Blende
      • Einstellen der Wassermenge und Tempe
      • Ratur
      • Entlüften
      • Reinigung und Pflege
      • Wechsel des Filtersiebes
      • Selbsthilfe bei Problemen
    • 5 Störungsbehebung

      • Ersatzteile
      • Kundendienstadresse
      • Demontage
    • 6 Entsorgung

      • Umwelt und Recycling
  • Français

    • Utilisation de la Notice
    • 1 Remarques Importantes

      • Consignes de Sécurité
      • Caractéristiques Techniques
    • 2 Description de L'appareil

      • Recommandés
      • Robinets de Distribution Basse Pression
      • Dimensions
      • Matériel Fourni
      • Exemple D'installation : Installation Basse Pression (Écoulement Libre)
    • 3 Installation

      • Branchement de L'eau
      • Instructions de Montage
      • Branchement Électrique
      • Première Mise en Service
      • Cache À Plaque Signalétique
      • Dépose du Cache
    • 4 Utilisation

      • Rature
      • Réglage du Volume D'eau Et de la Tempé
      • Nettoyage Et Entretien
      • Purge
      • Remplacement du Filtre
    • 5 Dépannage

      • À Vérifier en Présence de Problèmes
      • Pièces de Rechange
      • Adresse du S.A.V
      • Démontage
      • Environnement Et Recyclage
    • 6 Mise Au Rebut

  • Dutch

    • 1 Belangrijke Aanwijzingen

      • Gebruik Van de Handleiding
      • Veiligheidsinstructies
      • Aanbevolen Lagedrukarmaturen
    • 2 Beschrijving Van Het Toestel

      • Technische Gegevens
      • Afmetingen
      • Leveringsomvang
    • 3 Installatie

      • Installatievoorbeeld: Drukloze (Open)
      • Montage Instructies
      • Wateraansluiting
      • Elektrische Aansluiting
      • Eerste Ingebruikneming
      • Afdekking Typeplaatje
    • 4 Gebruik

      • Verwijderen Van de Afdekking
      • Instellen Van Waterhoeveelheid en Tem
      • Peratuur
      • Ontluchten
      • Reiniging en Onderhoud
      • Vervanging Van de Filterzeef
      • Probleemoplossing
    • 5 Verhelpen Van Storingen

      • Reserveonderdelen
      • Adres Klantenservice
    • 6 Afvoer

      • Demontage
      • Milieu en Recycling
  • Polski

    • Korzystanie Z Instrukcji
    • Ważne Wskazówki

      • Zasady Bezpieczeństwa
      • Dane Techniczne
    • Opis Urządzenia

      • Zalecane Armatury Niskociśnieniowe
      • Wymiary
      • Zakres Dostawy
    • Instalacja

      • Niowa (Otwarta)
      • Przykład Instalacji: Instalacja Bezciśnie
      • Przyłącze Wody
      • Wskazówki Montażowe
      • Podłączenie Elektryczne
      • Pierwsze Uruchomienie
    • Eksploatacja

      • Tabliczka Znamionowa - Osłona
      • Zdejmowanie Osłony
      • Regulacja IlośCI Wody I Temperatury
      • Czyszczenie I Pielęgnacja
      • Odpowietrzanie
      • Wymiana Sitka Filtra
      • Samopomoc W Razie Problemów
    • Usuwanie Usterek

      • Adres Działu Obsługi Klienta
      • CzęśCI Zamienne
      • Demontaż
      • Ochrona Środowiska I Recykling
    • Utylizacja PL

  • Čeština

    • 1 Důležité Pokyny

      • Bezpečnostní Pokyny
      • Použití Návodu
      • Doporučené Nízkotlaké Armatury
    • 2 Popis Přístroje

      • Technické Údaje
      • Rozměry
      • Rozsah Dodávky
      • CS 3.1 Příklad Instalace: Beztlaká (Otevřená) Instalace
    • 3 Instalace

      • Montážní Pokyny
      • Přívod Vody
      • Elektrické Připojení
      • První Uvedení Do Provozu
      • Demontáž Krytu
      • Kryt Typového Štítku
    • 4 Použití

      • Nastavení Množství Vody a Teploty
      • Odvzdušnění
      • VýMěna Vložky Filtru
      • ČIštění a Péče
    • 5 Odstraňování Závad

      • Svépomoc PřI Odstraňování ProbléMů
      • Adresa Zákaznického Servisu
      • Náhradní Díly
      • Demontáž
    • 6 Likvidace

      • Životní Prostředí a Recyklace
  • Slovenčina

    • 1 Dôležité Upozornenia

      • Bezpečnostné Upozornenia
      • Používanie Návodu
      • Odporúčané Nízkotlakové Batérie
    • 2 Popis Prístroja

      • Technické Údaje
      • Rozmery
      • Rozsah Dodávky
    • 3 Inštalácia

      • Príklad Inštalácie: Beztlaková (Otvorená) Inštalácia
      • Pokyny Pre Montáž
      • SK 3.3 Vodovodná Prípojka
      • Elektrické Pripojenie
      • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
      • Krytka Typového Štítka
      • Odobratie Krytky
    • 4 Používanie

      • Nastavenie Množstva Vody a Teploty
      • Odvzdušnenie
      • Výmena Sitka Filtra
      • Čistenie a Ošetrovanie
    • 5 Odstránenie Porúch

      • Svojpomoc Pri Problémoch
      • Adresa Zákazníckeho Servisu
      • Náhradné Diely
      • Demontáž
    • 6 Likvidácia

      • Životné Prostredie a Recyklácia
  • Norsk

    • 1 Viktig Informasjon

      • Bruk Av Bruksanvisningen
      • Sikkerhetsinstrukser
      • Anbefalte Lavtrykksarmaturer
    • 2 Apparatbeskrivelse

      • Tekniske Data
      • Leveringsomfang
      • Mål
    • 3 Installasjon

      • Installasjonseksempel: Trykkløs (Åpen) Installasjon
      • Monteringsanvisning
      • Vanntilkobling
      • Elektrisk Tilkobling
      • NO 3.5 Første Idriftssettelse
    • 4 Bruk

      • Ta Av Panelet
      • Typeskiltpanel
      • Innstille Vannmengde Og Temperatur
      • Avlufting
      • Rengjøring Og Stell
      • Skifte Filtersil
      • Selvhjelp Ved Problemer
    • 5 Utbedring Av Feil

      • Customer Service Adresse
      • Reservedeler
    • 6 Avfallsbehandling

      • Demontering
      • Miljø Og Resirkulering
  • Svenska

    • 1 Viktiga Anvisningar

      • Hantering Av Bruksanvisningen
      • Säkerhetsupplysningar
    • 2 Beskrivning Av Värmaren

      • Rekommenderade Lågtrycksarmaturer
      • Tekniska Data
      • Leveransomfattning
      • Mått
    • 3 Installation

      • Installationsexempel: Trycklös (Öppen) Installation
      • Monteringsanvisningar
      • Vattenanslutning
      • Elanslutning
      • Första Idrifttagandet
    • 4 Användning

      • Avtagning I Skyddet
      • Typskyltskydd
      • Inställning Av Vattenvolym Och Temperatur
      • Avluftning
      • Byte Av Filtersilen
      • Rengöring Och Skötsel
    • 5 Felavhjälpning

      • Självhjälp VID Problem
      • Kundtjänstens Adress
      • Reservdelar
    • 6 Avfallshantering

      • Demontering
      • Miljö Och Recykling

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Gebrauchs- und Montageanleitung
Operating and installation instructions
E-Kleindurchlauferhitzer
M 3..7
E-mini instant water heater
M 3..7
de
>
3
en
>
18
fr
>
33
nl
>
49
pl
>
65
cs
>
80
sk
>
99
no > 112
sv > 127

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for clage M 3

  • Page 1 Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions E-Kleindurchlauferhitzer M 3..7 E-mini instant water heater M 3..7 > > > > > > > no > 112 sv > 127...
  • Page 3: Table Of Contents

    CLAGE Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Hinweise 4.2 Einstellen der Wassermenge und Tempe- ratur ....... . 13 1.1 Handhabung der Anleitung .
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    M 3..7 Wichtige Hinweise 1.2 Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur, nachdem es korrekt instal liert wurde und wenn es sich in technisch ein wand freiem Zustand befindet. • Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne vorher die Strom zufuhr zum Gerät dau- erhaft unterbrochen zu haben.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    CLAGE Gerätebeschreibung 2. Gerätebeschreibung Dieser Klein-Durchlauferhitzer ist zur Warmwasserversorgung einer einzelnen Zapfstelle, ins- besondere Handwaschbecken, vorgesehen und muss an einer Niederdruckarmatur installiert werden. Durch Öffnen des Warmwasserventiles der Armatur schaltet der Durchlauferhitzer automatisch ein und erwärmt das Wasser während es durch das Gerät fließt. Nur in dieser Zeit verbraucht das Gerät Strom.
  • Page 6: Abmessungen

    M 3..7 Gerätebeschreibung 2.3 Abmessungen Abb. 1: »Abmessungen« (Maßangaben in mm) 2.4 Lieferumfang Durchlauferhitzer Wandhalter Spezial-Strahlregler Montageschrauben und Dübel Gebrauchs- und Montageanleitung Abb. 2: »Lieferumfang«...
  • Page 7: Installation

    CLAGE Installation 3. Installation Montage, erste Inbetriebnahme und Wartung dieses Gerätes dürfen nur durch einen Fach mann erfolgen, der dabei für die Beachtung der bestehenden Normen und Instal la tionsvorschriften voll verantwortlich ist. Wir über nehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nicht beachtung dieser Anleitung entstehen! 3.1 Installationsbeispiel: Drucklose (offene) Installation...
  • Page 8: Montagehinweise

    3.2 Montagehinweise Die Montage erfolgt direkt an die Anschlussleitungen der Sanitärarmatur. Wir garantieren eine einwandfreie Funktion des Durchlauferhitzers nur bei Verwendung von CLAGE-Armaturen und -Zubehör. Bei der Installation ist Folgendes zu beachten: • DIN VDE 0100 und EN 806 sowie die gesetzlichen Vor schriften des jeweiligen Landes und die Bestim mungen des örtlichen Elektrizitäts- und Wasserversorgungsunternehmens.
  • Page 9 CLAGE Installation a. Dichtung b. Filtersieb c. Kaltwasseranschluss (Zulauf) d. Warmwasseranschluss (Auslauf) e. Typenschild-Blende Abb. 5: »Anschluss der Wasserleitungen« 6. Vergewissern Sie sich, dass die Wasserleitungen keine mechanische Kraft auf den Durchlauferhitzer ausüben. 7. Öffnen Sie das Warmwasserventil der Armatur und prüfen Sie alle Verbindungen auf...
  • Page 10: Elektroanschluss

    M 3..7 Installation 3.4 Elektroanschluss Vor dem elektrischen Anschluss das Gerät durch mehrfaches Öffnen und Schließen des Warm wasser ventiles der Armatur mit Wasser füllen und vollständig entlüften. Sonst ist ein Schaden am Heizelement möglich! Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen spannungsfrei.
  • Page 11: Erstinbetriebnahme

    CLAGE Installation M 3, M 4 (230 V) M 6 (230 V) M 7 (400 V) Abb. 6: »Schaltplan« 3.5 Erstinbetriebnahme Noch keinen Strom einschalten! 1. Öffnen Sie das Warmwasserventil der Armatur und warten Sie, bis das Wasser blasenfrei heraus strömt, um den Durchlauferhitzer zu entlüften.
  • Page 12: Gebrauch

    M 3..7 Gebrauch 4. Gebrauch Sobald das Warmwasserventil an der Armatur geöffnet wird, schaltet sich der Durchlauf- erhitzer automatisch ein. Beim Schließen der Armatur schaltet sich das Gerät automatisch wieder aus. 4.1 Typenschild-Blende Auf der Unterseite der Blende befinden sich neben der Geräte typen bezeichnung (1) auch die Geräte-Seriennummer (2) und die Artikelnummer (3).
  • Page 13: Einstellen Der Wassermenge Und Tempe

    CLAGE Gebrauch 4.2 Einstellen der Wassermenge und Temperatur Die maximal erreichbare Temperatur und die maximale Durchflussmenge sind von den örtli- chen Gegebenheiten abhängig. Um bei niedrigen Kaltwassertemperaturen noch eine kom fortable Auslauftemperatur bzw. bei hohen Kaltwassertemperaturen eine große Durchflussmenge zu erzielen, kann die Durchflussmenge an der Justierschraube eingestellt werden.
  • Page 14: Wechsel Des Filtersiebes

    M 3..7 Gebrauch 4.3 Wechsel des Filtersiebes Der Kaltwasseranschluss des Durchlauferhitzers ist mit einem Filtersieb ausgestattet. Durch Verschmutzung dieses Filtersiebes kann die Warmwasserleistung vermindert werden. Eine Reinigung, beziehungsweise ein Austausch ist wie folgt vorzunehmen. Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei.
  • Page 15: Störungsbehebung

    CLAGE Störungsbehebung 5. Störungsbehebung 5.1 Selbsthilfe bei Problemen Diese Tabelle hilft dabei, die Ursache einer evtl. Störung zu finden und diese zu beseitigen. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Hauptwasserhahn und Eckventil aufdre- Es kommt kein Wasser Wasserzufuhr versperrt Strahlregler fehlt Spezial-Strahlregler montieren...
  • Page 16: Ersatzteile

    M 3..7 Störungsbehebung 5.2 Ersatzteile Bei Ersatzteilbestellungen stets Gerätetyp und Serien nummer angeben! Filtersieb Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Wandhalter Netzleitung Zweite Heizwendel (5,7 kW + 6,5 kW) Heizwendel Abb. 13: »Ersatzteile« 5.3 Kundendienstadresse CLAGE GmbH Werkskundendienst Pirolweg 1 – 5 21337 Lüneburg...
  • Page 17: Entsorgung

    CLAGE Entsorgung 6. Entsorgung 6.1 Demontage Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei. 2. Schließen Sie das Absperrventil in der Zulaufleitung. 3. Lösen Sie die elektrische Verbindung in der Geräteanschlussdose, beziehungsweise ziehen Sie den Schutzkontaktstecker, sofern das Gerät mit einem Stecker ausgestattet ist.
  • Page 18: Using The Instructions

    Instruction manuals are intended for the specialist who is responsible for the installation of the appliance. Operation manuals are for the end user. The provided manuals correspond to the technical specifications of the appliance. The latest version of the instructions can be found online at: www.clage.com/downloads...
  • Page 19: Important Notes

    CLAGE Important notes 1.2 Safety instructions • Do not use the appliance until it has been correctly installed and unless it is in perfect working order. • Do not remove the front cover under any circumstances before switching off the mains electrical supply to the unit.
  • Page 20: Description Of Appliance

    M 3..7 Description of appliance 2. Description of appliance This instantaneous water heater is intended to provide the economical heating of water suffi- cient for a single outlet, i.e. handwash basin, and must be connected to a special open-outlet tap to avoid any overpressure.
  • Page 21: Dimensions

    CLAGE Description of appliance 2.3 Dimensions Fig. 1: “Dimensions” (in mm) 2.4 Scope of delivery Instantaneous water heater Wall bracket Special jet regulator Fixing screws and plugs Operating and installation instructions Fig. 2: “Scope of delivery“...
  • Page 22: Installation

    M 3..7 Installation 3. Installation Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be con- ducted by an authorised professional, who will then be responsible for adherence to applicable standards and installation regulations. We assume no liability for any damag- es caused by failure to observe these instructions! 3.1 Typical installation: vented (open) installation...
  • Page 23: Installation Instructions

    3.2 Installation instructions The heater is installed directly to the connecting pipes of the tap. We guarantee trouble-free operation of the instantaneous water heater only if CLAGE fittings and accessories are used. Note the following during installation: • Installation must comply with DIN VDE 0100 and EN 806 and with the statutory regulations of the country and the provisions of the local electricity and water supply company.
  • Page 24 M 3..7 Installation a. Seal b. Filter c. Cold water connection (inlet) d. Hot water connection (outlet) e. Rating plate cover Fig. 5: “Connecting the water pipes” 6. Make sure that the water pipes do not apply any kind of mechanical pressure on the instan- taneous water heater.
  • Page 25: Electrical Connection

    CLAGE Installation 3.4 Electrical connection Fill the appliance with water by repeatedly opening and closing the hot water tap before connecting to electrical power and purge completely. The heating element may be damaged if this is not done! Check that the power supply is switched off.
  • Page 26: Initial Start-Up

    M 3..7 Installation M 3, M 4 (230 V) M 6 (230 V) M 7 (400 V) Fig. 6: “Circuit diagram” 3.5 Initial start-up Do not switch on the electric power at this time! 1. To purge the instantaneous water heater, open the hot water tap and wait until the water emerges free of air bubbles.
  • Page 27: Use

    CLAGE 4. Use As soon as the hot water tap is opened, the instantaneous water heater switches on automati- cally. Close the tap and the appliance switches off automatically again. 4.1 Rating plate cover On the inner part of the cover you can find the name of the application type (1), as well as the serial number (2) and the article number (3).
  • Page 28: Adjusting The Water Flow And Tempera

    M 3..7 4.2 Adjusting the water flow and temperature The maximum temperature and flow depend on the conditions at the installation site. In case of quite low or high cold water temperatures, you may reduce or increase the flow with the adjustment screw to achieve a comfortable outlet temperature.
  • Page 29: Changing The Strainer

    CLAGE 4.3 Changing the strainer The cold water connection of the instantaneous water heater is equipped with a strainer. Dirt deposited in this strainer can reduce the hot water output. Clean or replace as follows. Switch off the power supply to the instantaneous water heater.
  • Page 30: Troubleshooting

    M 3..7 Troubleshooting 5. Troubleshooting 5.1 Self-help when problems occur The following table will help you to determine and rectify the reasons for possible problems. Problem Possible cause Remedy No water flows Water supply is turned off Open the main water valve and angle valve...
  • Page 31: Spare Parts

    Power supply cable Second heating element (5.7 kW + 6.5 kW) Heating element Fig. 13: “Spare parts” 5.2 Customer service address CLAGE GmbH After-Sales Service Pirolweg 1 – 5 21337 Lüneburg Germany Phone: +49 4131 8901-40 Fax: +49 4131 8901-41 Email: service@clage.de...
  • Page 32: Disposal

    M 3..7 Disposal 6. Disposal 6.1 Disassembly Switch off the power supply to the instantaneous water heater. 2. Close the shut-off valve in the inlet pipe. 3. Disconnect the electrical connection in the appliance junction box or disconnect the protec- tive earth plug if the appliance is fitted with a plug.
  • Page 33: Utilisation De La Notice

    La présente notice s’adresse au professionnel qui est responsable de l’installation de l’appareil ainsi qu’à l’utilisateur final. Les instructions dans les notices jointes à l’appareil correspondent à l’état technique de celui-ci. La dernière édition à jour de la présente notice est disponible en ligne à l’adresse : www.clage.de/downloads...
  • Page 34: Remarques Importantes

    M 3..7 Remarques importantes 1.2 Consignes de sécurité • N’utilisez l’appareil que s’il a été installé correctement et s’il se trouve dans un état techniquement parfait. • N’ouvrez jamais l’appareil sans avoir préalablement coupé de manière per- manente son alimentation électrique.
  • Page 35: Description De L'appareil

    CLAGE Description de l’appareil 2. Description de l’appareil Ce petit chauffe-eau instantané est prévu pour l’alimentation en eau chaude d’un seul point de prélèvement, notamment un lavabo, et il doit être installé sur un robinet à basse pression. L’ouverture de la vanne à eau chaude du robinet de distribution met automatiquement en marche le chauffe-eau instantané...
  • Page 36: Dimensions

    M 3..7 Description de l’appareil 2.3 Dimensions Fig. 1: « Dimensions » (cotes indiquées en mm) 2.4 Matériel fourni Chauffe-eau instantané Support mural Régulateur de jet spécial Vis de montage et chevilles Instructions d’utilisation et de montage Fig. 2: « Matériel fourni »...
  • Page 37: Installation

    CLAGE Installation 3. Installation Seul un professionnel certifié est autorisé à effectuer le montage, la première mise en service et l’entretien de cet appareil. Celui-ci est alors pleinement responsable de l’observation des normes en vigueur et des consignes d’installation. Nous n’assumons aucune responsabilité...
  • Page 38: Instructions De Montage

    Le bon fonctionnement du chauffe-eau instantané ne peut être garanti qu’à la condition d’utiliser des robinets de distribution et accessoires CLAGE. À observer lors de l’installation : • Norme VDE 0100 et EN 806 ainsi que les prescriptions légales du pays et les dispositions de la régie d’électricité...
  • Page 39 CLAGE Installation a. Joint b. Filtre c. Raccord d’eau froide (arrivée) d. Raccord d’eau chaude (sortie) e. Cache à plaque signalétique Fig. 5: « Raccordement des conduites d’eau » 6. Assurez-vous que les conduites d’eau d’exercent aucune contrainte mécanique sur le chauffe-eau instantané.
  • Page 40: Branchement Électrique

    M 3..7 Installation 3.4 Branchement électrique Avant de procéder au branchement électrique, remplir l’appareil d’eau en ouvrant et en fermant plusieurs fois la vanne à eau chaude du robinet de distribution et le purger ainsi entièrement. À défaut, l’élément chauffant risque d’être endommagé ! Déconnectez le câble d’alimentation électrique de la source d’énergie.
  • Page 41: Première Mise En Service

    CLAGE Installation M 3, M 4 (230 V) M 6 (230 V) M 7 (400 V) Fig. 6: « Schéma électrique » 3.5 Première mise en service Ne pas encore mettre l’appareil sous tension ! 1. Ouvrez le robinet d’eau chaude et attendez jusqu’à ce que l’eau qui s’en écoule en contient pas de bulles pour purger le chauffe-eau instantané.
  • Page 42: Utilisation

    M 3..7 Utilisation 4. Utilisation Le chauffe-eau instantané se met automatiquement en marche lorsque vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Il s’éteint automatiquement en refermant le robinet. 4.1 Cache à plaque signalétique Sur le côté inférieur du cache, en plus de la désignation du modèle de l’appareil (1), se trouvent également le numéro de série de l’appareil (2) et le numéro de référence (3).
  • Page 43: Réglage Du Volume D'eau Et De La Tempé

    CLAGE Utilisation 4.2 Réglage du volume d’eau et de la température La température maximale qui peut être atteinte ainsi que le débit maximum dépendent des conditions locales. Pour obtenir une température de sortie confortable en présence de basses températures de l’eau froide ou un débit élevé...
  • Page 44: Remplacement Du Filtre

    M 3..7 Utilisation 4.3 Remplacement du filtre Le raccord à eau froide du chauffe-eau instantané est équipé d’un filtre. L’encrassement du filtre peut réduire la capacité de production d’eau chaude. Pour le nettoyer ou le remplacer, procéder comme suit. Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané.
  • Page 45: Dépannage

    CLAGE Dépannage 5. Dépannage 5.1 À vérifier en présence de problèmes Ce tableau vous aide à trouver la cause d’un éventuel défaut et d’y remédier. Problème Cause possible Solution Ouvrir le robinet principal et le robinet L’eau ne coule pas Arrivée d’eau fermée...
  • Page 46: Pièces De Rechange

    M 3..7 Dépannage 5.2 Pièces de rechange Filtre Raccord d’eau froide Raccord d’eau chaude Support mural Câble secteur Deuxième serpentin chauffant (5,7 kW + 6,5 kW) Serpentin chauffantment Fig. 13: « Pièces de rechange »...
  • Page 47: Adresse Du S.a.v

    Pour la France: VOGA SARL 4A rue Gutenberg 57200 Sarreguemines France Tél: 08 06 11 00 16 Fax: 03 87 98 43 70 www.savclage.fr CLAGE GmbH S.A.V. Pirolweg 1 – 5 21337 Lüneburg Allemagne Tél: +49 4131 8901-40 Fax: +49 4131 8901-41 E-mail: service@clage.de...
  • Page 48: Mise Au Rebut

    M 3..7 Mise au rebut 6. Mise au rebut 6.1 Démontage Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané. 2. Fermez le robinet d’arrêt dans la conduite d’arrivée. 3. Débranchez la liaison électrique dans la boîte de connexion d’appareil ou, si l’appareil est équipé...
  • Page 49: Belangrijke Aanwijzingen

    Deze handleiding is bestemd voor de vakman die verantwoordelijk is voor de installatie van het toestel en de gebruiker. De met het toestel meegeleverde handleidingen komen overeen met de technische stand van het toestel. De actuele versie van deze handleiding is online beschikbaar onder: www.clage.de/downloads...
  • Page 50: Veiligheidsinstructies

    M 3..7 Belangrijke aanwijzingen 1.2 Veiligheidsinstructies • Het toestel alleen gebruiken nadat het correct geïnstalleerd is en zich in een technisch onberispelijke toestand bevindt. • Het toestel nooit openen zonder de stroomtoevoer van tevoren volledig te onderbreken. • Geen technische wijzigingen aan het toestel, de elektrische leidingen en de waterleidingen aanbrengen.
  • Page 51: Beschrijving Van Het Toestel

    CLAGE Beschrijving van het toestel 2. Beschrijving van het toestel Deze doorstroomwaterverwarmer is bestemd voor de warmwater voorziening van een afzonderlijk tappunt (in het bijzonder handwasbekkens) en dient samen met een armatuur voor drukloze warmwatertoestellen geïnstalleerd te worden. Als de warmwaterkraan van de armatuur wordt geopend, wordt de doorstroom water- verwarmer automatisch ingeschakeld en wordt het water verwarmd terwijl het door het toestel stroomt.
  • Page 52: Afmetingen

    M 3..7 Beschrijving van het toestel 2.3 Afmetingen Afb. 1: “Afmetingen” (maten in mm) 2.4 Leveringsomvang Doorstroomwaterverwarmer Wandhouder Speciale straalregelaar Montageschroeven en pluggen Gebruiks- en montagehandleiding Afb. 2: “Leveringsomvang”...
  • Page 53: Installatie

    CLAGE Installatie 3. Installatie Montage, eerste ingebruikneming en onderhoud van dit toestel mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Deze is volledig verantwoordelijk voor het in acht nemen van de van toepassing zijnde normen en installatievoorschriften. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door het niet in acht nemen van deze handlei- ding.
  • Page 54: Montage Instructies

    Het toestel wordt direct op de aansluitkabels van de sanitaire armatuur gemonteerd. Een cor- recte en veilige werking van de doorstroomwaterverwarmer kan alleen worden gegarandeerd bij gebruik van armaturen en toebehoren van CLAGE. Bij de installatie dienen de volgende punten in acht te worden genomen: •...
  • Page 55 CLAGE Installatie 5. De wateraansluitingen met de bijbehorende aansluitingen van de armatuur verbinden. Op het typeplaatje onder de afdekking is de watertoevoer blauw gemarkeerd. De waterafvoer is rood gemarkeerd. a. Pakking b. Filterzeef c. Koudwateraansluiting (toevoer) d. Warmwateraansluiting (afvoer) e. Afdekking typeplaatje Afb.
  • Page 56: Elektrische Aansluiting

    M 3..7 Installatie 3.4 Elektrische aansluiting De warmwaterkraan vóór de elektrische aansluiting meerdere keren open- en dicht- draaien om het toestel met water te vullen en volledig te ontluchten. Anders wordt het verwarmingselement eventueel beschadigd! De elektrische stroomtoevoerkabels spanningsloos schakelen.
  • Page 57: Eerste Ingebruikneming

    CLAGE Installatie M 3, M 4 (230 V) M 6 (230 V) M 7 (400 V) Afb. 6: “Schakelschema” 3.5 Eerste ingebruikneming De elektrische stroom nog niet inschakelen! 1. De warmwaterkraan van de armatuur openen en wachten tot het water zonder blaasjes eruit stroomt om de doorstroomwaterverwarmer te ontluchten.
  • Page 58: Gebruik

    M 3..7 Gebruik 4. Gebruik Zodra de warmwaterkraan van de armatuur wordt opengedraaid, wordt de doorstroomwater- verwarmer automatisch ingeschakeld. Als de armatuur wordt dichtgedraaid, wordt de door- stroomwaterverwarmer automatisch weer uitgeschakeld. 4.1 Afdekking typeplaatje Aan de onderkant van de afdekking bevinden zich naast de typeaanduiding van het toestel (1) ook het serienummer van het toestel (2) en het artikelnummer (3).
  • Page 59: Instellen Van Waterhoeveelheid En Tem

    CLAGE Gebruik 4.2 Instellen van waterhoeveelheid en temperatuur De maximaal bereikbare temperatuur en het maximale debiet zijn afhankelijk van de lokale omstandigheden. Het debiet kan met behulp van de stelschroef worden ingesteld om bij lage koudwatertem- peraturen een comfortabele uitgangstemperatuur te bereiken resp. om bij hoge koudwater- temperaturen een toereikend debiet te bereiken.
  • Page 60: Vervanging Van De Filterzeef

    M 3..7 Gebruik 4.3 Vervanging van de filterzeef De koudwateraansluiting van de doorstroomwaterverwarmer is uitgerust met een filterzeef. Een vervuilde filterzeef kan de warmwatercapaciteit echter reduceren. Een reiniging resp. een vervanging van de filterzeef dient als volgt uitgevoerd te worden.
  • Page 61: Verhelpen Van Storingen

    CLAGE Verhelpen van storingen 5. Verhelpen van storingen 5.1 Probleemoplossing De onderstaande tabel biedt hulp bij het opsporen en verhelpen van de oorzaak van een mogelijke storing. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen water uit de Hoofdwaterkraan en hoekstopkraan...
  • Page 62: Reserveonderdelen

    M 3..7 Verhelpen van storingen 5.2 Reserveonderdelen Filterzeef Warmwateraansluiting Koudwateraansluiting Wandhouder Netkabel Tweede verwarmings- element (5,7 kW + 6,5 kW) Verwarmingselement Afb. 13: “Reserveonderdelen”...
  • Page 63: Adres Klantenservice

    CLAGE Verhelpen van storingen 5.3 Adres klantenservice Voor Nederland: AB Sales & Trade CLAGE GmbH Duitsland Aarjen de Boer Klantenservice Postbus 518 Pirolweg 1 – 5 9400 AM Assen 21337 Lüneburg Nederland Duitsland Tel: +31 592-40 50 32 Tel: +49 4131 8901-40...
  • Page 64: Afvoer

    M 3..7 Afvoer 6. Afvoer 6.1 Demontage De elektrische stroomtoevoerkabels naar de doorstroomwaterverwarmer spannings- loos schakelen. 2. De afsluitklep in de toevoerleiding sluiten. 3. De elektrische verbinding in de contactdoos van het toestel loskoppelen of de stekker met randaarde eruit trekken als het apparaat van een stekker voorzien is.
  • Page 65: Korzystanie Z Instrukcji

    Zachować instrukcję razem z urządzeniem do późniejszego wyko- rzystania! Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla fachowca odpowiedzialnego za instalację urządze- nia oraz dla użytkownika końcowego. Instrukcje załączone do urządzenia odpowiadają stano- wi technicznemu urządzenia. Aktualne wydanie instrukcji jest dostępne na stronie internetowej: www.clage.pl (Pobierz)
  • Page 66: Ważne Wskazówki

    M 3..7 Ważne wskazówki 1.2 Zasady bezpieczeństwa • Używać urządzenia wyłącznie po prawidłowym zainstalowaniu i stwierdze- niu prawidłowego stanu technicznego. • Nigdy nie otwierać urządzenia bez uprzedniego odłączenia źródła zasilania. • Nie dokonywać zmian technicznych urządzenia lub przewodów elektrycz- nych i wodociągowych.
  • Page 67: Opis Urządzenia

    CLAGE Opis urządzenia 2. Opis urządzenia Mały przepływowy podgrzewacz wody jest przeznaczony do zasilania ciepłą wodą pojedyn- czego punktu czerpalnego, w szczególności umywalki, i należy zainstalować go z armaturą niskociśnieniową. Po otwarciu zaworu ciepłej wody armatury podgrzewacz włącza się automatycznie i ogrzewa wodę w czasie jej przepływu przez urządzenie. Tylko wtedy urządzenie zużywa prąd. Wzrost temperatury jest przy tym zależny od natężenia przepływu.
  • Page 68: Wymiary

    M 3..7 Opis urządzenia 2.3 Wymiary Rys. 1: »Wymiary« (w mm) 2.4 Zakres dostawy Przepływowy podgrzewacz wody Uchwyt ścienny Specjalny regulator strumienia Śruby montażowe i kołki Instrukcja użytkowania i montażu Rys. 2: »Zakres dostawy«...
  • Page 69: Instalacja

    CLAGE Instalacja 3. Instalacja Montaż, pierwsze uruchomienie i konserwacja tego urządzenia mogą być przepro- wadzane wyłącznie przez specjalistę, który w pełnym zakresie odpowiada za przestrze- ganie istniejących norm i przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji! 3.1 Przykład instalacji: Instalacja bezciśnieniowa (otwarta) Zastosować...
  • Page 70: Wskazówki Montażowe

    Montaż odbywa się bezpośrednio na przewodach przyłączeniowych armatury sanitarnej. Prawidłowe działanie przepływowego podgrzewacza gwarantujemy wyłącznie w przypadku stosowania armatur i akcesoriów firmy CLAGE. Podczas instalacji należy przestrzegać następu- jących punktów: • normy DIN VDE 0100 oraz EN 806, jak również przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju i postanowień...
  • Page 71 CLAGE Instalacja a. Uszczelka b. Sitko filtrujące c. Przyłącze zimnej wody (dopływ) d. Przyłącze ciepłej wody (odpływ) e. Osłona tabliczki znamionowej Rys. 5: »Podłączenie przewodów wody« 6. Upewnić się, że przewody wody nie powodują oddziaływania siły mechanicznej na przepły- wowy podgrzewacz.
  • Page 72: Podłączenie Elektryczne

    M 3..7 Instalacja 3.4 Podłączenie elektryczne Przed wykonaniem podłączenia elektrycznego należy całkowicie napełnić urządzenie wodą i je odpowietrzyć, kilkakrotnie otwierając i zamykając zawór ciepłej wody armatu- ry. W przeciwnym razie może wystąpić uszkodzenie elementu grzejnego! Odłączyć przewody elektryczne od źródła napięcia. 2. Upewnić się, że przekrój przewodu zasilającego jest zgodny z informacji zawartymi w danych technicznych w niniejszej instrukcji.
  • Page 73: Pierwsze Uruchomienie

    CLAGE Instalacja M 3, M 4 (230 V) M 6 (230 V) M 7 (400 V) Rys. 6: »Schemat połączeń« 3.5 Pierwsze uruchomienie Jeszcze nie włączać prądu! 1. Otworzyć zawór ciepłej wody armatury i zaczekać, aż woda będzie wypływać bez pęcherzy powietrza, aby odpowietrzyć...
  • Page 74: Eksploatacja

    M 3..7 Eksploatacja 4. Eksploatacja Po otwarciu zaworu wody na armaturze przepływowy podgrzewacz wody włącza się automa- tycznie. Po zamknięciu armatury urządzenie automatycznie się wyłącza. 4.1 Tabliczka znamionowa - osłona Na spodniej stronie osłony, obok oznaczenia typu urządzenia (1) znajdują się także numer seryjny urządzenia (2) oraz numer artykułu (3).
  • Page 75: Regulacja Ilości Wody I Temperatury

    CLAGE Eksploatacja 4.2 Regulacja ilości wody i temperatury Maksymalna osiągalna temperatura i maksymalne natężenie przepływu są uzależnione od warunków w miejscu instalacji. Aby przy niskich temperaturach zimnej wody uzyskać komfortową temperaturę wylotową lub przy wysokich temperaturach zimnej wody uzyskać duże natężenie przepływu, przepływ można ustawić...
  • Page 76: Wymiana Sitka Filtra

    M 3..7 Eksploatacja 4.3 Wymiana sitka filtra Przyłącze zimnej wody przepływowego podgrzewacza jest wyposażone w sitko filtra. Zabrudzenie sitka filtra może spowodować zmniejszenie wydajności wody ciepłej. Czyszczenie lub wymianę należy wykonać zgodnie z poniższym opisem. Odłączyć przewody elektryczne przepływowego podgrze- wacza od źródła napięcia.
  • Page 77: Usuwanie Usterek

    CLAGE Usuwanie usterek 5. Usuwanie usterek 5.1 Samopomoc w razie problemów Ta tabela umożliwia odnalezienie i usunięcie przyczyny ewentualnie występującej usterki. Problem Możliwa przyczyna Środki zaradcze Odkręcić główny zawór wody i zawór Brak wody Zablokowany dopływ wody kątowy Zamontować specjalny regulator stru- Brak regulatora strumienia mienia Mniej wody niż...
  • Page 78: Części Zamienne

    Przewód sieciowy Druga spirala grzewcza (5,7 kW + 6,5 kW) Spirala grzewcza Rys. 13: »Części zamienne« 5.2 Adres działu obsługi klienta CLAGE Polska Spółka z o.o. Biuro obsługi klienta ul. Wichrowa 4 PL-60-449 Poznań Polska Tel: +48 61-849 94 08 Faks: +48 61-849 94 09 E-Mail: serwis@clage.pl...
  • Page 79: Utylizacja Pl

    CLAGE Utylizacja 6. Utylizacja 6.1 Demontaż Odłączyć przewody elektryczne przepływowego podgrzewacza od źródła napięcia. 2. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie dopływowym. 3. Rozłączyć połączenie elektryczne w puszce przyłączeniowej urządzenia lub wyciągnąć wtyczkę ze stykiem ochronnym, jeżeli urządzenie jest w nią wyposażone. 4. Odłączyć przewody wody od przyłączy urządzenia. Może przy tym wypłynąć woda.
  • Page 80 M 3..7 Obsah 1. Důležité pokyny 1.1 Použití návodu ............. . .81 1.2 Bezpečnostní...
  • Page 81: Důležité Pokyny

    Tento návod je určen odborníkovi, který odpovídá za instalaci přístroje, a koncovému uživateli. Návody, které jsou přiloženy k zařízení, odpovídají technickému stavu zařízení. Příslušné aktuální vydání tohoto návodu najdete online na stránkách: www.clage.de/downloads 1.2 Bezpečnostní pokyny • Používejte přístroj jen tehdy, pokud byl správně nainstalován a je v bezvad- ném technickém stavu.
  • Page 82 M 3..7 Důležité pokyny • Přístroj smějí používat děti od 3 let a osoby se sníženými fyzickými, senzoric- kými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnou zkušenos- tí a znalostmi za předpokladu, že budou pod dozorem, nebo budou poučeny o bezpečném použití přístroje a porozumějí nebezpečím, která z použití...
  • Page 83: Popis Přístroje

    CLAGE Popis přístroje 2. Popis přístroje Tento malý průtokový ohřívač je určen k přívodu vody do jediného odběrného místa, přede- vším pak k umyvadlu, a musí být instalován u nízkotlaké armatury. Průtokový ohřívač se automaticky zapíná při otevření ventilu teplé vody na armatuře a ohří- vá...
  • Page 84: Rozměry

    M 3..7 Popis přístroje 2.3 Rozměry Obr. 1: «Rozměry» 2.4 Rozsah dodávky Průtokový ohřívač Nástěnný držák Speciální regulátor průtoku Montážní šrouby a hmoždinky Návod k použití a montáži Obr. 2: «Rozsah dodávky»...
  • Page 85: Instalace

    CLAGE Instalace 3. Instalace Montáž, první uvedení do provozu a údržbu přístroje smí provést pouze kvalifikova- ný odborník, který přitom plně odpovídá za dodržování platných norem a instalačních předpisů. Za škody, které vzniknou nedodržováním tohoto návodu, nepřebíráme žádné záruky. 3.1 Příklad instalace: Beztlaká (otevřená) instalace Použijte speciální...
  • Page 86: Montážní Pokyny

    3.2 Montážní pokyny Montáž je provedena přímo na přítokovém potrubí sanitární baterie. Zaručujeme bezvadnou funkci průtokového ohřívače pouze při použití armatur a příslušenství CLAGE. Při instalaci pamatujte: • DIN VDE 0100 a EN 806 a legislativní předpisy příslušné země a ustanovení místních doda- vatelů...
  • Page 87 CLAGE Instalace a. Tesnenie b. Sitko filtra c. Prípojka studenej vody (prítok) d. Prípojka teplej vody (výtok) e. Krytka typového štítka Obr. 5: «Připojení vodovodního potrubí» 6. Zkontrolujte, zda vodovodní potrubí nepůsobí mechanickou silou na průtokový ohřívač. 7. Otevřete teplovodní ventil armatury a zkontrolujte utěsnění všech spojů.
  • Page 88: Elektrické Připojení

    M 3..7 Instalace 3.4 Elektrické připojení Před připojením k elektrické síti musíte přístroj napustit opakovaným otevíráním a zaví- ráním ventilu teplé vody armatury vodou a provést kompletní odvzdušnění. V opačném případě může dojít k poškození topného prvku! Odpojte přívodní elektrické kabely od napětí.
  • Page 89: První Uvedení Do Provozu

    CLAGE Instalace M 3, M 4 (230 V) M 6 (230 V) M 7 (400 V) Obr. 6: «Schéma zapojení» 3.5 První uvedení do provozu Zatím nezapínejte přívod elektrické energie! 1. Otevřete ventil teplé vody na baterii a počkejte, dokud nezačne vytékat voda bez vzducho- vých bublin.
  • Page 90: Použití

    M 3..7 Použití 4. Použití Jakmile otevřete vodovodní kohoutek baterie, průtokový ohřívač se automaticky zapne. Při zavření armatury se přístroj automaticky vypne. 4.1 Kryt typového štítku Na spodní straně krytu jsou kromě označení typu přístroje (1) také sériové číslo přístroje (2) a číslo výrobku (3).
  • Page 91: Nastavení Množství Vody A Teploty

    CLAGE Použití 4.2 Nastavení množství vody a teploty Maximální dosažitelná teplota a maximální průtočné množství závisí na místních poměrech. Aby bylo možné dosáhnout komfortní výstupní teploty i při nízké teplotě studené vody vody nebo velkého průtočného množství při vysoké teplotě studené vody, je možné průtok nastavit pomocí...
  • Page 92: Výměna Vložky Filtru

    M 3..7 Použití 4.3 Výměna vložky filtru Přípojka studené vody průtokového ohřívače je vybavena filtrační vložkou. Znečištěním této filtrační vložky může dojít ke snížení výkonu přípravy teplé vody. Čištění a případnou výměnu provedete následujícím způsobem. Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokové- ho ohřívače.
  • Page 93: Odstraňování Závad

    CLAGE Odstraňování závad 5. Odstraňování závad 5.1 Svépomoc při odstraňování problémů Tato tabulka vám pomůže najít příčinu případné poruchy a odstranit ji. Problém Možná příčina Řešení Otevřete hlavní vodovodní kohout a Nevytéká voda Uzavřený přívod vody rohový ventil Namontujte speciální regulátor vodního Chyba regulátor vodního proudu...
  • Page 94: Náhradní Díly

    M 3..7 Odstraňování závad 5.2 Náhradní díly Filtrační síto Připojení studené vody Připojení teplé vody Nástěnný držák Přívodní kabel Druhá topná spirála (5,7 kW + 6,5 kW) Topná spirála Obr. 13: «Náhradní díly» 5.3 Adresa zákaznického servisu CLAGE CZ s.r.o.
  • Page 95: Likvidace

    CLAGE Likvidace 6. Likvidace 6.1 Demontáž Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokového ohřívače. 2. Uzavřete uzavírací ventil na přívodu vody. 3. Odpojte elektrické připojení z elektrické přípojky přístroje, případně odpojte zástrčku s ochranným kontaktem, pokud je přístroj vybaven zástrčkou. 4. Odpojte vodovodní potrubí od přípojek přístroje. Může přitom vytékat voda.
  • Page 96 M 3..7 Obsah 1. Dôležité upozornenia 1.1 Používanie návodu ............97 1.2 Bezpečnostné...
  • Page 97: Dôležité Upozornenia

    Návody, ktoré sú priložené k zariadeniu, zodpovedajú technickému stavu zariadenia. Príslušné aktuálne vydanie tohto návodu je k dispozícii online na stránke www.clage.de/downloads. 1.2 Bezpečnostné upozornenia • Prístroj používajte len po vykonaní správnej inštalácie a len ak je v technicky bezchybnom stave.
  • Page 98 M 3..7 Dôležité upozornenia • Tento prístroj smú používať deti staršie ako 3 rokov, ako aj osoby so zníže- nými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, za predpokladu, že budú pod dozorom alebo budú poučené o bezpečnom používaní prístroja a poro- zumejú...
  • Page 99: Popis Prístroja

    CLAGE Popis prístroja 2. Popis prístroja Tento prietokový ohrievač je určený na zásobovanie teplou vodou jedného odberného miesta, predovšetkým umývadiel a musí sa inštalovať na nízkotlakovej batérii. Otvorením ventilu teplej vody na batérii sa prietokový ohrievač automaticky zapne a ohrieva vodu, kým preteká...
  • Page 100: Rozmery

    M 3..7 Popis prístroja 2.3 Rozmery Obr. 1: »Rozmery« (rozmerové údaje v mm) 2.4 Rozsah dodávky Prietokový ohrievač Nástenný držiak Špeciálny regulátor vodného prúdu Montážne skrutky a hmoždinky Návod na použitie a montáž Obr. 2: »Rozsah dodávky«...
  • Page 101: Inštalácia

    CLAGE Inštalácia 3. Inštalácia Montáž, prvé uvedenie do prevádzky a údržbu tohto prístroja smie vykonávať len odborník, ktorý je plne zodpovedný za dodržanie platných noriem a inštalačných predpi- sov. Nepreberáme žiadne ručenie za škody vzniknuté nedodržaním tohto návodu! 3.1 Príklad inštalácie: Beztlaková (otvorená) inštalácia Nasadenie špeciálneho regulátora...
  • Page 102: Pokyny Pre Montáž

    Montáž sa uskutočňuje priamo na prípojných vedeniach sanitárnej armatúry. Bezchybnú funkciu prietokového ohrievača zaručujeme iba pri použití armatúr a príslušenstva firmy CLAGE. Pri inštalácii je potrebné dodržiavať nasledovné: • DIN VDE 0100 a EN 806, ako aj zákonné predpisy príslušnej krajiny a ustanovenia miestne- ho elektrorozvodného a vodárenského podniku.
  • Page 103 CLAGE Inštalácia a. Tesnenie b. Sitko filtra c. Prípojka studenej vody (prítok) d. Prípojka teplej vody (výtok) e. Krytka typového štítka Obr. 5: »Pripojenie vodovodných potrubí« 6. Uistite sa, že vodovodné potrubia nepôsobia na prietokový ohrievač žiadnou mechanickou silou. 7. Otvorte ventil teplej vody na batérii a skontrolujte tesnosť všetkých spojov.
  • Page 104: Elektrické Pripojenie

    M 3..7 Inštalácia 3.4 Elektrické pripojenie Pred elektrickým pripojením naplňte prístroj vodou niekoľkonásobným otvorením a zatvorením ventilu teplej vody na batérii a úplne ho odvzdušnite. V opačnom prípade sa môže poškodiť vyhrievací článok! Odpojte elektrické prívody od napätia. 2. Uistite sa, že prierez prívodného kábla je dimenzovaný podľa údajov uvedených v technic- kých údajoch tohto návodu.
  • Page 105: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    CLAGE Inštalácia M 3, M 4 (230 V) M 6 (230 V) M 7 (400 V) Obr. 6: »Schéma zapojenia« 3.5 Prvé uvedenie do prevádzky Elektrický prúd zatiaľ ešte nezapínajte! 1. Otvorte ventil teplej vody na batérii a počkajte, kým nebude vytekať voda bez vzduchových bublín, aby sa prietokový...
  • Page 106: Používanie

    M 3..7 Používanie 4. Používanie Hneď ako sa otvorí kohútik na teplú vodu na batérii, prietokový ohrievač sa automaticky zapne. Pri zatvorení batérie sa prístroj znova automaticky vypne. 4.1 Krytka typového štítka Na spodnej strane krytky sa okrem názvu typu prístroja (1) nachádza aj sériové číslo prístroja (2) a číslo výrobku (3).
  • Page 107: Nastavenie Množstva Vody A Teploty

    CLAGE Používanie 4.2 Nastavenie množstva vody a teploty Maximálne dosiahnuteľná teplota a maximálne prietokové množstvo sú závislé od miestnych pomerov. Aby bola pri nízkej teplote studenej vody dosiahnutá ešte komfortná výstupná teplota, resp. pri vysokej teplote studenej vody veľké prietokové množstvo, môže sa nastaviť prietokové...
  • Page 108: Výmena Sitka Filtra

    M 3..7 Používanie 4.3 Výmena sitka filtra Prípojka studenej vody prietokového ohrievača je vybavená sitkom filtra. Znečistením tohto sitka filtra sa môže znížiť prietok teplej vody. Čistenie, resp. výmenu je potrebné vykonať nasle- dovne. Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrie- vaču od napätia.
  • Page 109: Odstránenie Porúch

    CLAGE Odstránenie porúch 5. Odstránenie porúch 5.1 Svojpomoc pri problémoch Táto tabuľka Vám pomôže nájsť príčinu prípadnej poruchy a odstrániť ju. Problém Možná príčina Odstránenie Otvorte kohútik hlavného prívodu vody a Netečie voda Zablokovaný prívod vody rohový ventil Namontujte špeciálny regulátor vodného Chýba regulátor vodného prúdu...
  • Page 110: Náhradné Diely

    M 3..7 Odstránenie porúch 5.2 Náhradné diely Sitko filtra Prípojka studenej vody Prípojka teplej vody Nástenný držiak Sieťové vedenie Druhá ohrievacia špirála (5,7 kW + 6,5 kW) Ohrievacia špirála Obr. 13: »Náhradné diely« 5.3 Adresa zákazníckeho servisu KAMA - Škvarka Kamil Mjr.
  • Page 111: Likvidácia

    CLAGE Likvidácia 6. Likvidácia 6.1 Demontáž Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrievaču od napätia. 2. Zatvorte uzavierací ventil v prívodnom vedení. 3. Odpojte elektrické pripojenie z pripojovacej zásuvky prístroja, resp. vytiahnite zástrčku s ochranným kontaktom, ak je prístroj vybavený zástrčkou. 4. Odpojte vodovodné potrubia od prípojok prístroja. Pritom môže dôjsť k úniku vody.
  • Page 112 M 3..7 Innholdsfortegnelse 1. Viktig informasjon 1.1 Bruk av bruksanvisningen ........... 113 1.2 Sikkerhetsinstrukser .
  • Page 113: Viktig Informasjon

    Denne anvisningen er rettet mot de fagfolk som er ansvarlige for installasjonen av apparatet, samt mot sluttbruker. Anvisningene som er vedlagt apparatet, tilsvarer apparatets tekniske nivå. På www.clage.de/downloads finner du alltid en oppdatert utgave av denne bruksanvisningen. 1.2 Sikkerhetsinstrukser • Bruk apparatet kun når det er korrekt installert og i teknisk feilfri stand.
  • Page 114: Apparatbeskrivelse

    M 3..7 Apparatbeskrivelse 2. Apparatbeskrivelse Denne lille gjennomstrømsvarmeren er ment for varmtvannsforsyning av et enkelt tappepunkt, spesielt vaskeservanter, og installeres sammen med en lavtrykksarmatur. Når varmtvannsventilen i armaturen åpnes, kobles gjennomstrømsvarmeren inn automatisk og varmer opp vannet som strømmer gjennom apparatet. Apparatet bruker strøm kun i denne tiden.
  • Page 115: Mål

    CLAGE Apparatbeskrivelse 2.3 Mål Fig. 1: «Mål» (i mm) 2.4 Leveringsomfang Gjennomstrømsvarmer Veggholder Spesial-stråleregulator Monteringsskruer og plugger Bruks- og monteringsveiledning Fig. 2: «Leveringsomfang»...
  • Page 116: Installasjon

    M 3..7 Installasjon 3. Installasjon Montering, første idriftsettelse og vedlikehold av apparatet skal kun utføres av fag- personer som tar fullt ansvar for at gjeldende standarder og installasjonsforskrifter overholdes. Vi overtar intet ansvar for skader som oppstår dersom denne veiledningen ikke følges!
  • Page 117: Monteringsanvisning

    3.2 Monteringsanvisning Monteres rett ved tilkoblingsledningen til sanitærarmaturen. Kun ved bruk av armaturer og tilbehør fra CLAGE kan vi garantere at gjennomstrømsvarmeren fungerer feilfritt. Ta hensyn til følgende ved installasjonen: • DIN VDE 0100 og NS-EN 806, de enkelte lands lovforskrifter og bestemmelsene til lokale kraftforsyninger og vannverk.
  • Page 118 M 3..7 Installasjon a. Tetning b. Filter c. Kaldtvannstilkobling (innløp) d. Varmtvannstilkobling (utløp) e. Typeskiltpanel Fig. 5: «Tilkobling av vannledningene» 6. Forviss deg om at vannledningene ikke utøver mekanisk press på gjennomstrømsvarmeren. 7. Åpne varmtvannsventilen på armaturen og kontroller at alle koblinger er tette.
  • Page 119: Elektrisk Tilkobling

    CLAGE Installasjon 3.4 Elektrisk tilkobling Før apparatet kobles til elektrisk, må armaturen fylles med vann og avluftes fullstendig ved å åpne og lukke varmtvannsventilen på armaturen flere ganger, ellers kan det opp- stå skader på varmeelementet! Stans strømtilførselen til de elektriske tilførselsledningene.
  • Page 120: No 3.5 Første Idriftssettelse

    M 3..7 Installasjon M 3, M 4 (230 V) M 6 (230 V) M 7 (400 V) Fig. 6: «Koblingsskjema» 3.5 Første idriftssettelse Ikke koble til strømmen ennå! 1. Luft ut av gjennomstrømsvarmeren ved å åpne varmtvannsventilen på armaturen og vente til vannet kommer ut uten luftbobler.
  • Page 121: Bruk

    CLAGE Bruk 4. Bruk Når du åpner vannkranen på armaturen, kobles gjennomstrømsvarmeren inn automatisk. Apparatet kobles ut automatisk når armaturen lukkes. 4.1 Typeskiltpanel På undersiden av panelet står apparatets typebetegnelse (1), serienummer (2) og artikkel- nummer (3). Gerät an Schutzleiter...
  • Page 122: Innstille Vannmengde Og Temperatur

    M 3..7 Bruk 4.2 Innstille vannmengde og temperatur Maksimalt oppnåelig temperaturen og maksimal gjennomstrømningsmengde er avhengig av de lokale forhold. For å oppnå behagelig utløpstemperatur ved lave innløpstemperaturer, eller for å oppnå en stor gjennomstrømningsmengde ved høy kaldtvannstemperatur, kan gjennomstrømningen innstilles med justeringsskruen.
  • Page 123: Skifte Filtersil

    CLAGE Bruk 4.3 Skifte filtersil Gjennomstrømsvarmerens kaldtvannstilkobling har en filtersil. Blir denne filtersilen skitten, kan varmtvannseffekten reduseres. Silen rengjøres eller skiftes ut på følgende måte. Stans strømtilførselen til gjennomstrømsvarme- rens elektriske tilførselsledninger. 2. Lukk stengeventilen i tilløpsledningen. 3. Løsne vannledningen fra vanntilløpet. Vanntilløpet er merket med blått på...
  • Page 124: Utbedring Av Feil

    M 3..7 Utbedring av feil 5. Utbedring av feil 5.1 Selvhjelp ved problemer Tabellen hjelper med å finne årsaken til eventuelle feil og å utbedre disse. Problem Mulig årsak Tiltak Skru opp hovedvannledningen og hjør- Det kommer ikke ut vann Vanntilførselen er stengt...
  • Page 125: Reservedeler

    Varmtvannstilkobling Veggholder Strømledning Andre varmespiral (5,7 kW + 6,5 kW) Varmespiral Fig. 13: «Reservedeler» 5.3 Customer service adresse DRIVFLAADT AS – Clage produkter Norge Postboks 2554, Eiganes N-4094 Stavanger Norway Telefon: +47 51 53 14 00 E-post: post@clage.no www.clage.no Hvis det foreligger feil eller mangler, kan apparatet sendes inn til kontroll eller reparasjon...
  • Page 126: Avfallsbehandling

    M 3..7 Avfallsbehandling 6. Avfallsbehandling 6.1 Demontering Stans strømtilførselen til gjennomstrømsvarmerens elektriske tilførselsledninger. 2. Lukk stengeventilen i tilløpsledningen. 3. Koble fra den elektriske forbindelsen til tilkoblingsboksen, eller trekk ut støpselet (dersom apparatet er utstyrt med støpsel). 4. Koble vannledningene fra koblingene på apparatet. Det kan evt. renne ut vann.
  • Page 127 CLAGE Innehållsförteckning 1. Viktiga anvisningar 1.1 Hantering av bruksanvisningen ..........128 1.2 Säkerhetsupplysningar .
  • Page 128: Viktiga Anvisningar

    M 3..7 Viktiga anvisningar 1. Viktiga anvisningar 1.1 Hantering av bruksanvisningen Läs igenom denna bruksanvisning noggrant ända till sista sidan innan du installerar eller använder anordningen. Förvara denna bruksanvisning tillsammans med värmaren för senare användning! Denna bruksanvisning vänder sig till fackmän som är ansvariga för installationen av värmaren samt till slutanvändaren.
  • Page 129 CLAGE Viktiga anvisningar • Denna värmare kan användas av barn från och med 3 års ålder samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskaper om detta sker under uppsikt eller om de har instruerats om en säker användning av värmaren och inser vilka risker som...
  • Page 130: Beskrivning Av Värmaren

    M 3..7 Beskrivning av värmaren 2. Beskrivning av värmaren Denna genomströmningsvärmare är avsedd för varmvattenförsörjning av ett enda tappställe, särskilt tvättställ, och den måste installeras tillsammans med en lågtrycksarmatur. Värmaren slås alltid på automatiskt vid öppning av varmvattenkranen på armaturen och vär- mer vattnet så...
  • Page 131: Mått

    CLAGE Beskrivning av värmaren 2.3 Mått Bild 1: ”Mått” (måttuppgifter i mm) 2.4 Leveransomfattning Genomströmningsvärmare Vägghållare Specialstrålmunstycke Monteringsskruvar och pluggar Bruks- och monteringsanvisning Bild 2: ”Leveransomfattning”...
  • Page 132: Installation

    M 3..7 Installation 3. Installation Installation, driftstart och underhåll av denna varmvattenberedare får endast utfö- ras av en behörig installatör som fullt ut ansvarar för att befintliga normer och installa- tionsföreskrifter efterföljs. Vi påtar oss inget ansvar för skador som uppkommer genom att denna bruksanvisning inte följs!
  • Page 133: Monteringsanvisningar

    Monteringen ska göras direkt på sanitetsarmaturens anslutningsledningar. Vi garanterar en problemfri funktion för genomströmningsvärmaren endast vid användning av armaturer och tillbehör från CLAGE. Vid installationen måste följande beaktas: • VDE 0100 och EN 806 samt gällande föreskrifter i det aktuella landet samt de lokala el- och vattenleverantörernas bestämmelser.
  • Page 134 M 3..7 Installation a. Packning b. Filtersil c. Kallvattenanslutning (inlopp) d. Varmvattenanslutning (utlopp) e. Skydd typskylt Bild 5: ”Anslutning av vattenledningarna” 6. Kontrollera att vattenledningarna inte utövar någon mekanisk kraft på genomströmnings- värmaren. 7. Öppna varmvattenventilen och kontrollera att alla anslutningar är täta.
  • Page 135: Elanslutning

    CLAGE Installation 3.4 Elanslutning Fyll värmaren med vatten så att den luftas ur helt genom att flera gånger öppna och stänga armaturens varmvattenkran före elanslutning. Värmeelementet kan annars ta skada! Slå av spänningen på de elektriska ledningarna. 2. Kontrollera att ledningens area är dimensionerad i enlighet med anvisningarna i Tekniska data.
  • Page 136: Första Idrifttagandet

    M 3..7 Installation M 3, M 4 (230 V) M 6 (230 V) M 7 (400 V) Bild 6: ”Kopplingsschema” 3.5 Första idrifttagandet Slå inte på strömmen än! 1. Öppna armaturens varmvattenkran och vänta tills vattnet rinner ut utan bubblor så att genomströmningsvärmaren avluftas.
  • Page 137: Användning

    CLAGE Användning 4. Användning Så snart varmvattenkranen på armaturen öppnas startar genomströmningsvärmaren automa- tiskt. När armaturen stängs slår apparaten automatiskt ifrån. 4.1 Typskyltskydd Apparatens typbeteckning (1), apparatens serienummer (2) och artikelnumret (3) är placerade på skyddets undersida. Gerät an Schutzleiter...
  • Page 138: Inställning Av Vattenvolym Och Temperatur

    M 3..7 Användning 4.2 Inställning av vattenvolym och temperatur Maximalt erhållbar temperatur resp. genomströmningsvolym beror på de lokala förutsättning- arna. För att få en komfortabel utloppstemperatur även vid låga kallvattentemperaturer samt en hög genomströmningsvolym vid höga kallvattentemperaturer kan genomströmningen regle- ras med flödesreglerskruven.
  • Page 139: Byte Av Filtersilen

    CLAGE Användning 4.3 Byte av filtersilen Genomströmningsvärmarens kallvattenanslutning är försedd med en filtersil. Varmvatteneffekten kan försämras på grund av att denna filtersil smutsas ner. Rengöring res- pektive byte görs på följande sätt. Slå av spänningen på de elektriska ledningarna till genomströmningsvärmaren.
  • Page 140: Felavhjälpning

    M 3..7 Felavhjälpning 5. Felavhjälpning 5.1 Självhjälp vid problem Denna tabell hjälper då till med att hitta orsaken till ett eventuellt fel och att avhjälpa det. Problem Möjlig orsak Åtgärd Öppna huvudvattenkranen och hörn- Det kommer inget vatten Vattentillförseln stängd ventilen Strålmunstycke saknas...
  • Page 141: Reservdelar

    CLAGE Felavhjälpning 5.2 Reservdelar Filtersil Kallvattenanslutning Varmvattenanslutning Vägghållare Nätledning Värmespiral två (5,7 kW + 6,5 kW) Värmespiral Bild 13: ”Reservdelar” 5.3 Kundtjänstens adress Zander & Ingeström AB Box 7206 187 13 Täby, Sverige Besöksadress: Tillverkarvägen 11 187 66 Täby, Sverige...
  • Page 142: Avfallshantering

    M 3..7 Avfallshantering 6. Avfallshantering 6.1 Demontering Slå av spänningen på de elektriska ledningarna till genomströmningsvärmaren. 2. Stäng inloppsledningens avstängningskran. 3. Lossa den elektriska anslutningen i apparatanslutningsdosan eller också drar du ut den jor- dade kontakten under förutsättning att värmaren är försedd med en stickkontakt.
  • Page 143 Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Karta danych produktu / Technický list podle Produktdatenblatt nach Vorgabe der EU Verordnungen - 812/2013 814/2013 η °C dB(A) CLAGE 0HL035B CLAGE 0HL044B CLAGE 0HL057B CLAGE 0HL065E 1) keine Temperatureinstellung / no temperature setting / pas de réglage de la température / geen temperatuurinstelling / brak usta-...
  • Page 144 Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Karta danych produktu / Technický list podle > en Product data sheet in accordance with EU regulation (a) Brand name or trademark, (b.1) Model, (b.2) Type, (c) Specified load profile, (d) Energy-efficiency class, (e) Energy-efficiency, (f) Annual power consumption, (g) Additional load profile, the appropriate energy-effi- ciency and the annual power consumption, if applicable, (h) Temperature setting for the temperature control- ler, (i) Sound power level, internal.
  • Page 145 Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Karta danych produktu / Technický list podle > cs Technický list podle nařízení EU (a) název nebo značka zboží, (b.1) označení přístroje, (b.2) typ přístroje, (c) zátěžový profil, (d) třída energetické účinnosti při přípravě...
  • Page 148 CLAGE GmbH Pirolweg 1–5 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: +49 4131 8901-0 Telefax: +49 4131 83200 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de Technische Änderungen, Änderungen der Ausführung und Irrtum vorbehalten. Subject to technical changes, design changes and errors. Sauf modifications techniques, changements constructifs et erreur ou omission.

This manual is also suitable for:

M 4M 5M 6M 7

Table of Contents