clage M O Series Operating And Installation Instructions
clage M O Series Operating And Installation Instructions

clage M O Series Operating And Installation Instructions

E-mini instant water heater
Hide thumbs Also See for M O Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Gerätebeschreibung

      • Technische Daten
      • Empfohlene Niederdruckarmaturen
      • Optionale Schwenkausläufe
      • Abmessungen
      • Lieferumfang
    • 2 Installation

      • Installationsbeispiel: Übertischinstallation M/SMB
      • Montagehinweise
      • Installation mit Wandhalter
      • Wasseranschluss mit Metallwandhalter
      • Elektroanschluss
      • Erstinbetriebnahme
    • 3 Gebrauch

      • Typenschild-Blende
      • Abnehmen der Blende
      • Einstellen der Wassermenge und Temperatur
      • Wechsel des Filtersiebes
      • Entlüften
      • Reinigung und Pflege
    • 4 Störungsbehebung

      • Selbsthilfe bei Problemen
      • Ersatzteile
      • Kundendienstadresse
    • 5 Entsorgung

      • Demontage
      • Umwelt und Recycling
  • Français

    • 1 Description de L'appareil

      • Caractéristiques Techniques
      • Robinets de Distribution Basse Pression Recommandés
      • Robinets Orientables en Option
      • Dimensions
      • Matériel Fourni
    • 2 Installation

      • Exemple D'installation : Installation M/SMB
      • Instructions de Montage
      • Installation Avec Support Mural
      • Branchement de L'eauv (Support Mural Métallique)
      • Branchement Électrique
      • Première Mise en Service
    • 3 Utilisation

      • Cache À Plaque Signalétique
      • Dépose du Cache
      • Réglage du Volume D'eau Et de la Température
      • Remplacement du Filtre
      • Purge
      • Nettoyage Et Entretien
    • 4 Dépannage

      • À Vérifier en Présence de Problèmes
      • Pièces de Rechange
      • Adresse du S.A.V
    • 5 Mise Au Rebut

      • Démontage
      • Environnement Et Recyclage
  • Dutch

    • 1 Beschrijving Van Het Toestel

      • Technische Gegevens
      • Aanbevolen Lagedrukarmaturen
      • Optionele Zwenkuitgangen
      • Afmetingen
      • Leveringsomvang
    • 2 Installatie NL

      • Installatievoorbeeld: Installatie M/SMB
      • Montage Instructies
      • Installatie Met Wandhouder
      • Wateraansluiting (Metalen Wandhouder)
      • Elektrische Aansluiting
      • Eerste Ingebruikneming
    • 3 Gebruik

      • Afdekking Typeplaatje
      • Verwijderen Van de Afdekking
      • Instellen Van Waterhoeveelheid en Temperatuur
      • Vervanging Van de Filterzeef
      • Ontluchten
      • Reiniging en Onderhoud
    • 4 Verhelpen Van Storingen

      • Probleemoplossing
      • Reserveonderdelen
      • Adres Klantenservice
    • 5 Afvoer

      • Demontage
      • Milieu en Recycling
  • Čeština

    • 1 Popis Přístroje

      • Technické Údaje
      • Doporučené Nízkotlaké Armatury
      • Volitelné Otočné Výtoky
      • Rozměry
      • Rozsah Dodávky
    • 2 Instalace

      • Příklad Instalace: Instalace M/SMB
      • Montážní Pokyny
      • Instalace S Nástěnný Držák
      • Přívod Vody (Kovový Nástěnný Držák)
      • Elektrické Připojení
      • První Uvedení Do Provozu
    • 3 Použití

      • Kryt Typového Štítku
      • Demontáž Krytu
      • Nastavení Množství Vody a Teploty
      • VýMěna Vložky Filtru
      • Odvzdušnění
      • ČIštění a Péče
    • 4 Odstraňování Závad

      • Svépomoc PřI Odstraňování ProbléMů
      • Náhradní Díly
      • Adresa Zákaznického Servisu
    • 5 Likvidace

      • Demontáž
      • Životní Prostředí a Recyklace
  • Slovenčina

    • 1 Popis Prístroja

      • Technické Údaje
      • Odporúčané Nízkotlakové Batérie
      • Alternatívne Otočné Odtoky
      • Rozmery
      • Rozsah Dodávky
    • 2 Inštalácia

      • Príklad Inštalácie: Inštalácia M/SMB
      • Pokyny Pre Montáž
      • Inštalácia S Nástenný Držiak
      • Vodovodná Prípojka (Nástenný Držiak)
      • Elektrické Pripojenie
      • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
    • 3 Používanie

      • Krytka Typového Štítka
      • Odobratie Krytky
      • Nastavenie Množstva Vody a Teploty
      • Výmena Sitka Filtra
      • Odvzdušnenie
      • Čistenie a Ošetrovanie
    • 4 Odstránenie Porúch

      • Svojpomoc Pri Problémoch
      • Náhradné Diely
      • Adresa Zákazníckeho Servisu
    • 5 Likvidácia

      • Demontáž
      • Životné Prostredie a Recyklácia
  • Svenska

    • 1 Beskrivning Av Värmaren

      • Tekniska Data
      • Rekommenderade Lågtrycksarmaturer
      • Svängbara Kranar Som Tillval
      • Mått
      • Leveransomfattning
    • 2 Installation

      • Installationsexempel: Installation M/SMB
      • Monteringsanvisningar
      • Installation Med Vägghållaren
      • Vattenanslutning (Vägghållaren Av Metall)
      • Elanslutning
      • Första Idrifttagandet
    • 3 Användning

      • Typskylt Skydd
      • Avtagning I Skyddet
      • Inställning Av Vattenvolym Och Temperatur
      • Byte Av Filtersilen
      • Avluftning
      • Rengöring Och Skötsel
    • 4 Felavhjälpning

      • Självhjälp VID Problem
      • Reservdelar
      • Kundtjänstens Adress
    • 5 Avfallshantering

      • Demontering
      • Miljö Och Recykling
  • Português

    • 1 Descrição Do Aparelho

      • Especificações Técnicas
      • Válvula de Baixa Pressão Recomendada
      • Canos Giratórios Opcionais
      • Dimensões
      • Conteúdo da Embalagem
    • 2 Instalação

      • Exemplos de Instalação: Instalação M/SMB
      • Indicações de Montagem
      • Instalação Com Suporte de Parede
      • Ligação de Água (Suporte de Parede Metálico)
      • Ligação Eléctrica
      • Primeira Colocação Em Funcionamento
    • 3 Utilização

      • Placa de Identificação Protectora
      • Remoção da Protecção
      • Ajustar a Quantidade de Água E a Temperatura
      • Substituição da Peneira Do Filtro
      • Arejamento
      • Conservação E Manutenção
    • 4 Eliminação de Falhas

      • Auto-Ajuda Em Caso de Problemas
      • Peças Sobresselentes
      • Endereço Do Serviço de Assistência Técnica
    • 5 Eliminação

      • Desmontagem
      • Meio Ambiente E Reciclagem

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Gebrauchs- und Montageanleitung
Operating and installation instructions
E-Kleindurchlauferhitzer
M 3..7-O
E-mini instant water heater
M 3..7-O
de
>
en
>
17
fr
>
31
nl
>
45
cs
>
59
sk
>
73
sv
>
87
pt
> 101
MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 1
3
12.10.2018 14:30:59

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M O Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for clage M O Series

  • Page 1 Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions E-Kleindurchlauferhitzer M 3..7-O E-mini instant water heater M 3..7-O > > > > > > > > 101 MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 1 12.10.2018 14:30:59...
  • Page 2 MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 2 12.10.2018 14:30:59...
  • Page 3: Table Of Contents

    CLAGE Inhaltsverzeichnis 1. Gerätebeschreibung 1.1 Technische Daten .............4 1.2 Empfohlene Niederdruckarmaturen .
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    M 3...7-O Gerätebeschreibung 1. Gerätebeschreibung Dieser Klein-Durchlauferhitzer ist zur Warmwasserversorgung einer einzelnen Zapfstelle, ins- besondere Handwaschbecken, vorgesehen und muss an einer Niederdruckarmatur installiert werden. Mit höherer Anschlussleistung eignen sich die Geräte auch zur Versorgung einer Küchenspüle. Durch Öffnen des Warmwasserventiles der Armatur schaltet der Durchlauferhitzer automatisch ein und erwärmt das Wasser während es durch das Gerät fließt.
  • Page 5: Abmessungen

    CLAGE Gerätebeschreibung 1.3 Abmessungen Abb. 1: »Abmessungen« (Maßangaben in mm) 1.4 Lieferumfang Wandhalter (nicht bei M/SMB) Durchlauferhitzer Metallwandhalter Spezial-Strahlregler Gebrauchs- und Montageanleitung Dichtungen Montageschrauben und Dübel Abb. 2: »Lieferumfang« MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 5 12.10.2018 14:31:05...
  • Page 6: Installation

    2.2 Montagehinweise Die Montage erfolgt direkt an die Spezialarmatur SMB oder SME. Wir garantieren eine ein- wandfreie Funktion des Durchlauferhitzers nur bei Verwendung von CLAGE-Armaturen und -Zubehör. Bei der Installation ist Folgendes zu beachten: • DIN VDE 0100 und EN 806 sowie die gesetzlichen Vor schriften des jeweiligen Landes und die Bestim mungen des örtlichen Elektrizitäts- und Wasserversorgungsunternehmens.
  • Page 7: Installation Mit Wandhalter

    CLAGE Installation Der spezifische Widerstand des Wassers kann bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen erfragt werden. • Das Gerät ist nicht für die Warmwasserversorgung einer Dusche geeignet. 2.3 Installation mit Wandhalter 1. Befestigen Sie den Wandhalter mit geeigneten Schrauben und Dübeln an der Wand.
  • Page 8 M 3...7-O Installation Abb. 6: »Installation mit Armatur SMB« 2. Abdeckrosette auf ½ Zoll-Wasseranschluss der Armatur aufstecken. 3. Armatur auf den ½ Zoll-Wasseranschluss aufschrauben – dabei mit Teflonband abdichten. Die Wasseranschlüsse müssen waagerecht ausgerichtet sein. 4. Dichtungen in die ⅜ Zoll-Anschlüsse der Armatur einlegen. 5.
  • Page 9: Elektroanschluss

    CLAGE Installation 2.5 Elektroanschluss Vor dem elektrischen Anschluss das Gerät durch mehrfaches Öffnen und Schließen des Warm wasser ventiles der Armatur mit Wasser füllen und vollständig entlüften. Sonst ist ein Schaden am Heizelement möglich! Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen spannungsfrei.
  • Page 10: Erstinbetriebnahme

    5. Erklären Sie dem Benutzer die Funktion und den Gebrauch des Durchlauferhitzers und über- reichen Sie ihm diese Anleitung zur Information und Aufbewahrung. 6. Registrieren Sie das Gerät mit der Registrierkarte beim Werkskundendienst oder im Internet unter www.clage.de. MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 10 12.10.2018 14:31:07...
  • Page 11: Gebrauch

    CLAGE Gebrauch 3. Gebrauch Sobald das Warmwasserventil an der Armatur geöffnet wird, schaltet sich der Durchlauf- erhitzer automatisch ein. Beim Schließen der Armatur schaltet sich das Gerät automatisch wieder aus. 3.1 Typenschild-Blende Auf der Unterseite der Blende befinden sich neben der Geräte typen bezeichnung (1) auch die Geräte-Seriennummer (2) und die Artikelnummer (3).
  • Page 12: Einstellen Der Wassermenge Und Temperatur

    M 3...7-O Gebrauch 3.2 Einstellen der Wassermenge und Temperatur Nur durch einen Fachmann auszuführen. Entfernen Sie die Blende, lösen die darunter befindliche Haubenschraube und nehmen die Haube ab. Die maximal erreichbare Temperatur und die maximale Durchflussmenge sind von den örtli- chen Gegebenheiten abhängig.
  • Page 13: Wechsel Des Filtersiebes

    CLAGE Gebrauch 3.3 Wechsel des Filtersiebes Der Kaltwasseranschluss des Durchlauferhitzers ist mit einem Filtersieb ausgestattet. Durch Verschmutzung dieses Filtersiebes kann die Warmwasserleistung vermindert werden. Eine Reinigung oder ein Austausch ist wie folgt vorzunehmen: Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei.
  • Page 14: Störungsbehebung

    M 3...7-O Störungsbehebung 4. Störungsbehebung 4.1 Selbsthilfe bei Problemen Diese Tabelle hilft dabei, die Ursache einer evtl. Störung zu finden und diese zu beseitigen. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Es kommt kein Wasser Wasserzufuhr versperrt Hauptwasserhahn aufdrehen Strahlregler fehlt Spezial-Strahlregler montieren Fließwasserdruck prüfen, Wassermengen- Es kommt weniger Wasser Wasserdruck zu gering...
  • Page 15: Ersatzteile

    Zweite Heizwendel (5,7 kW + 6,5 kW) Netzleitung Metallwandhalter Wandhalter Warmwasseranschluss Kaltwasseranschluss Filtersieb Abb. 13: »Ersatzteile« 4.3 Kundendienstadresse CLAGE GmbH Werkskundendienst Pirolweg 1 – 5 21337 Lüneburg Deutschland Fon: +49 4131 8901-40 Fax: +49 4131 8901-41 E-Mail: service@clage.de Falls ein Mangel vorliegt, senden Sie das Gerät bitte mit einem Begleitschreiben und dem Kaufnachweis zur Überprüfung bzw.
  • Page 16: Entsorgung

    M 3...7-O Entsorgung 5. Entsorgung 5.1 Demontage Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei. 2. Schließen Sie das Absperrventil in der Zulaufleitung. 3. Lösen Sie die elektrische Verbindung in der Geräteanschlussdose, beziehungsweise ziehen Sie den Schutzkontaktstecker, sofern das Gerät mit einem Stecker ausgestattet ist. 4.
  • Page 17 CLAGE Contents 1. Description of appliance 1.1 Technical specifications ............18 1.2 Recommended open-outlet taps .
  • Page 18: Description Of Appliance

    M 3...7-O Description of appliance 1. Description of appliance This instantaneous water heater is intended to provide the economical heating of water suffi- cient for a single outlet, i.e. handwash basin, and must be connected to a special open-outlet tap to avoid any overpressure. Appliances with a higher power rating can also be used to sup- ply a kitchen sink.
  • Page 19: Dimensions

    CLAGE Description of appliance 1.3 Dimensions Fig. 1: “Dimensions” (in mm) 1.4 Scope of delivery Wall bracket (not M/SMB) Instantaneous water heater Metal wall bracket Special tap aerator Operating and installation instructions Joints Fixing screws and plugs Fig. 2: “Scope of delivery“...
  • Page 20: Installation

    2.2 Installation instructions The heater is installed directly on the SMB or SME special tap. We guarantee trouble-free oper- ation of the instantaneous water heater only if CLAGE fittings and accessories are used. Note the following during installation: • Installation must comply with DIN VDE 0100 and EN 806 and with the statutory regulations of the country and the provisions of the local electricity and water supply company.
  • Page 21: Installation With Wall Bracket

    CLAGE Installation • The minimum requirements for the required water resistance must be complied with. The required water resistance of the can be obtained from your water supply company. • This appliance is not suitable for warm water supply to showers.
  • Page 22 M 3...7-O Installation Abb. 6: “Installation with SMB tap“ 2. Push the collar on to the ½ inch water connection of the tap. 3. Screw the tap on to the ½ inch water connection and seal with thread seal tape. The water connections must be horizontal.
  • Page 23: Electrical Connection

    CLAGE Installation 2.5 Electrical connection Fill the appliance with water by repeatedly opening and closing the hot water tap before connecting to electrical power and purge completely. The heating element may be damaged if this is not done! Check that the power supply is switched off.
  • Page 24: Initial Start-Up

    5. Explain the functions and use of the instantaneous water heater to the user and hand over these operating instructions to the user for information and future reference. 6. Register the appliance with the customer service department using the registration card or online at www.clage.com. MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 24 12.10.2018 14:31:18...
  • Page 25: Use

    CLAGE 3. Use As soon as the hot water tap is opened, the instantaneous water heater switches on automati- cally. Close the tap and the appliance switches off automatically again. 3.1 Rating plate cover On the inner part of the cover you can find the name of the application type (1), as well as the serial number (2) and the article number (3).
  • Page 26: Adjusting The Water Flow And Temperature

    M 3...7-O 3.2 Adjusting the water flow and temperature May only be carried out by a specialist. Remove the cover, undo the hood screw underneath and remove the hood. The maximum temperature and flow depend on the conditions at the installation site. In case of quite low or high cold water temperatures, you may reduce or increase the flow with the adjustment screw to achieve a comfortable outlet temperature.
  • Page 27: Changing The Strainer

    CLAGE 3.3 Changing the strainer The cold water connection of the instantaneous water heater is equipped with a strainer. Dirt deposited in this strainer can reduce the hot water output. Clean or replace as follows. Switch off the power supply to the instantaneous water heater.
  • Page 28: Troubleshooting

    M 3...7-O Troubleshooting 4. Troubleshooting 4.1 Self-help when problems occur The following table will help you to determine and rectify the reasons for possible problems. Problem Possible cause Remedy No water flows Water supply is turned off Open the main water valve Special tap aerator is not fitted Fit the special tap aerator Water flows more slowly...
  • Page 29: Spare Parts

    Power supply cable Metal wall bracket Wall bracket Hot water connection Cold water connection Strainer Fig. 13: “Spare parts” 4.2 Customer service address CLAGE GmbH After-Sales Service Pirolweg 1 – 5 21337 Lüneburg Germany Phone: +49 4131 8901-40 Fax: +49 4131 8901-41 Email: service@clage.de...
  • Page 30: Disposal

    M 3...7-O Disposal 5. Disposal 5.1 Disassembly Switch off the power supply to the instantaneous water heater. 2. Close the shut-off valve in the inlet pipe. 3. Disconnect the electrical connection in the appliance junction box or disconnect the protec- tive earth plug if the appliance is fitted with a plug.
  • Page 31 CLAGE Sommaire 1. Description de l’appareil 1.1 Caractéristiques techniques ........... .32 1.2 Robinets de distribution basse pression recommandés .
  • Page 32: Description De L'appareil

    M 3...7-O Description de l’appareil 1. Description de l’appareil Ce petit chauffe-eau instantané est prévu pour l’alimentation en eau chaude d’un seul point de prélèvement, notamment un lavabo, et il doit être installé sur un robinet à basse pression. Avec une puissance de raccordement supérieure, les appareils conviennent également pour l’alimentation d’un évier.
  • Page 33: Dimensions

    CLAGE Description de l’appareil 1.3 Dimensions Fig. 1: « Dimensions » (cotes indiquées en mm) 1.4 Matériel fourni Support mural (pas avec M/SMB) Chauffe-eau instantané Support mural métallique Régulateur de jet spécial Instructions d’utilisation et de montage Joint Vis de montage et chevilles Fig.
  • Page 34: Installation

    être garanti qu’à la condition d’utiliser des robinets de distribution et accessoires CLAGE. À observer lors de l’installation : • Norme VDE 0100 et EN 806 ainsi que les prescriptions légales du pays et les dispositions de la régie d’électricité...
  • Page 35: Installation Avec Support Mural

    CLAGE Installation • Les exigences minimales à la résistance doivent être respectées. La résistance spécifique de l‘eau peut être demandée auprès de votre entreprise d‘approvisionnement en eau. • Cet appareil ne convient pas à l’alimentation en eau chaude des douches.
  • Page 36 M 3...7-O Installation Fig. 6: « Installation avec pièce de robinetterie SMB » 2. Enficher la rosace de protection sur le raccord à eau de ½ pouce de la pièce de robinetterie. 3. Visser la pièce de robinetterie sur le raccord à eau de ½ pouce en réalisant l’étanchéité avec du ruban en Téflon.
  • Page 37: Branchement Électrique

    CLAGE Installation 2.5 Branchement électrique Avant de procéder au branchement électrique, remplir l’appareil d’eau en ouvrant et en fermant plusieurs fois la vanne à eau chaude du robinet de distribution et le purger ainsi entièrement. À défaut, l’élément chauffant risque d’être endommagé ! Déconnectez le câble d’alimentation électrique de la source d’énergie.
  • Page 38: Première Mise En Service

    5. Expliquez le fonctionnement du chauffe-eau instantané à l’utilisateur et remettez-lui la pré- sente notice pour information en lui demandant de la conserver. 6. Enregistrez l’appareil avec la carte d’enregistrement auprès du S.A.V. ou sur l’Internet à l’adresse www.clage.com. MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 38 12.10.2018 14:31:28...
  • Page 39: Utilisation

    CLAGE Utilisation 3. Utilisation Le chauffe-eau instantané se met automatiquement en marche lorsque vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Il s’éteint automatiquement en refermant le robinet. 3.1 Cache à plaque signalétique Sur le côté inférieur du cache, en plus de la désignation du modèle de l’appareil (1), se trouvent également le numéro de série de l’appareil (2) et le numéro de référence (3).
  • Page 40: Réglage Du Volume D'eau Et De La Température

    M 3...7-O Utilisation 3.2 Réglage du volume d’eau et de la température À réaliser par un spécialiste uniquement. Retirer le cache, desserrer la vis de capot qui se trouve en dessous et retirer le capot. La température maximale qui peut être atteinte ainsi que le débit maximum dépendent des conditions locales.
  • Page 41: Remplacement Du Filtre

    CLAGE Utilisation 3.3 Remplacement du filtre Le raccord à eau froide du chauffe-eau instantané est équipé d’un filtre. L’encrassement du filtre peut réduire la capacité de production d’eau chaude. Pour le nettoyer ou le remplacer, procéder comme suit. Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané.
  • Page 42: Dépannage

    M 3...7-O Dépannage 4. Dépannage 4.1 À vérifier en présence de problèmes Ce tableau vous aide à trouver la cause d’un éventuel défaut et d’y remédier. Problème Cause possible Solution L’eau ne coule pas Arrivée d’eau fermée Ouvrir le robinet principal Régulateur de jet absent Monter le régulateur de jet spécial Vérifier la pression de l’eau courante,...
  • Page 43: Pièces De Rechange

    CLAGE Dépannage 4.2 Pièces de rechange Il faut toujours indiquer le type d‘appareil et le numéro de série lors d‘une commande de pièces de rechange! Serpentin chauffantment Deuxième serpentin chauffant (5,7 kW + 6,5 kW) Câble secteur Support mural métallique Support mural Raccord d’eau chaude...
  • Page 44: Mise Au Rebut

    M 3...7-O Mise au rebut 5. Mise au rebut 5.1 Démontage Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané. 2. Fermez le robinet d’arrêt dans la conduite d’arrivée. 3. Débranchez la liaison électrique dans la boîte de connexion d’appareil ou, si l’appareil est équipé...
  • Page 45 CLAGE Inhoudsopgave 1. Beschrijving van het toestel 1.1 Technische gegevens ............46 1.2 Aanbevolen lagedrukarmaturen .
  • Page 46: Beschrijving Van Het Toestel

    M 3...7-O Beschrijving van het toestel 1. Beschrij ving van het toestel Deze doorstroomwaterverwarmer is bestemd voor de warmwater voorziening van een afzonderlijk tappunt (in het bijzonder handwasbekkens) en dient samen met een armatuur voor drukloze warmwatertoestellen geïnstalleerd te worden. Dankzij het hogere aansluitvermogen zijn de toestellen eveneens geschikt voor de watervoorziening van een keukenwasbak.
  • Page 47: Afmetingen

    CLAGE Beschrijving van het toestel 1.3 Afmetingen Afb. 1: “Afmetingen” (maten in mm) 1.4 Leveringsomvang Wandhouder (niet M/SMB) Doorstroomwaterverwarmer Metalen wandhouder Speciale straalregelaar Gebruiks- en montagehandleiding Pakkingen Montageschroeven en pluggen Afb. 2: “Leveringsomvang” MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 47 12.10.2018 14:31:36...
  • Page 48: Installatie Nl

    De montage wordt direct aan de speciale armatuur SMB of SME uitgevoerd. Een correcte en veilige werking van de doorstroomwaterverwarmer kan alleen worden gegarandeerd bij gebruik van armaturen en toebehoren van CLAGE. Bij de installatie dienen de volgende pun- ten in acht te worden genomen: •...
  • Page 49: Installatie Met Wandhouder

    CLAGE Installatie • De minimale vereisten voor de specifieke waterweerstand moeten gevolgd worden. De specifieke waterweerstand kan bij uw watermaatschappij nagevraagd worden. • Het apparaat is niet geschikt om een douche te voorzien van warm water. 2.4 Installatie met wandhouder 1.
  • Page 50 M 3...7-O Installatie Afb. 6: “Installatie met de armatuur SMB“ 2. De afdekrozet op de ½ inch-wateraansluiting van de armatuur plaatsen. 3. De armatuur op de ½ inch-wateraansluiting schroeven en met teflontape afdichten. De wateraansluitingen moeten horizontaal uitgelijnd zijn. 4. De pakkingen in de ⅜ inch-aansluitingen van de armatuur plaatsen. 5.
  • Page 51: Elektrische Aansluiting

    CLAGE Installatie 2.5 Elektrische aansluiting De warmwaterkraan vóór de elektrische aansluiting meerdere keren open- en dicht- draaien om het toestel met water te vullen en volledig te ontluchten. Anders wordt het verwarmingselement eventueel beschadigd! De elektrische stroomtoevoerkabels spanningsloos schakelen. 2. Controleren of de doorsnede van de stroomtoevoerkabel overeenkomstig de technische gegevens in deze handleiding gedimensioneerd is.
  • Page 52: Eerste Ingebruikneming

    5. De werking en het gebruik van de doorstroomwaterverwarmer aan de gebruiker uitleggen en de handleiding ter informatie aan de gebruiker overhandigen, zodat deze de handlei- ding kan bewaren. 6. Het toestel met de registratiekaart bij de klantenservice van de fabriek of online onder www.clage.com registreren. MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 52 12.10.2018 14:31:38...
  • Page 53: Gebruik

    CLAGE Gebruik 3. Gebruik Zodra de warmwaterkraan van de armatuur wordt opengedraaid, wordt de doorstroomwater- verwarmer automatisch ingeschakeld. Als de armatuur wordt dichtgedraaid, wordt de door- stroomwaterverwarmer automatisch weer uitgeschakeld. 3.1 Afdekking typeplaatje Aan de onderkant van de afdekking bevinden zich naast de typeaanduiding van het toestel (1) ook het serienummer van het toestel (2) en het artikelnummer (3).
  • Page 54: Instellen Van Waterhoeveelheid En Temperatuur

    M 3...7-O Gebruik 3.2 Instellen van waterhoeveelheid en temperatuur Mag alleen uitgevoerd worden door een vakman. Verwijder de klep, draai de schroef die zich daaronder bevindt los en verwijder de kap. De maximaal bereikbare temperatuur en het maximale debiet zijn afhankelijk van de lokale omstandigheden.
  • Page 55: Vervanging Van De Filterzeef

    CLAGE Gebruik 3.3 Vervanging van de filterzeef De wateraansluiting van de doorstroomwaterverwarmer is uitgerust met een filterzeef. Een vervuilde filterzeef kan de warmwatercapaciteit echter reduceren. Een reiniging resp. een ver- vanging van de filterzeef dient als volgt uitgevoerd te worden.
  • Page 56: Verhelpen Van Storingen

    M 3...7-O Verhelpen van storingen 4. Verhelpen van storingen 4.1 Probleemoplossing De onderstaande tabel biedt hulp bij het opsporen en verhelpen van de oorzaak van een mogelijke storing. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen water uit de Watertoevoer afgesloten Hoofdwaterkraan opendraaien kraan Straalregelaar ontbreekt...
  • Page 57: Reserveonderdelen

    CLAGE Verhelpen van storingen 4.2 Reserveonderdelen Bij onderdeelbestelling altijd het apparaattype en het serienummer vermelden! Verwarmingselement Tweede verwarmings- element (M 6, M 7) Netkabel Metalen wandhouder Wandhouder Warmwateraansluiting Koudwateraansluiting Filterzeef Afb. 13: “Reserveonderdelen” 4.3 Adres klantenservice Voor Nederland: Voor België: AB Sales &...
  • Page 58: Afvoer

    M 3...7-O Afvoer 5. Afvoer 5.1 Demontage De elektrische stroomtoevoerkabels naar de doorstroomwaterverwarmer spannings- loos schakelen. 2. De afsluitklep in de toevoerleiding sluiten. 3. De elektrische verbinding in de contactdoos van het toestel loskoppelen of de stekker met randaarde eruit trekken als het apparaat van een stekker voorzien is. 4.
  • Page 59 CLAGE Obsah 1. Popis přístroje 1.1 Technické údaje ............. .60 1.2 Doporučené...
  • Page 60: Popis Přístroje

    M 3...7-O Popis přístroje 1. Popis přístroje Tento malý průtokový ohřívač je určen k přívodu vody do jediného odběrného místa, přede- vším pak k umyvadlu, a musí být instalován u nízkotlaké armatury. S vyšším příkonem jsou přístroje vhodné i k napájení kuchyňskému dřezu. Průtokový...
  • Page 61: Rozměry

    CLAGE Popis přístroje 1.3 Rozměry Obr. 1: »Rozměry« 1.4 Rozsah dodávky Nástěnný držák (ne M/SMB) Průtokový ohřívač Kovový nástěnný držák Speciální regulátor průtoku Návod k použití a montáži Těsnění Montážní šrouby a hmoždinky Obr. 2: »Rozsah dodávky« MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 61 12.10.2018 14:31:46...
  • Page 62: Instalace

    Montáž je provedena přímo ke speciální baterii SMB nebo BGS. Zaručujeme bezvadnou funkci průtokového ohřívače pouze při použití armatur a příslušenství CLAGE. Při instalaci pamatujte: • DIN VDE 0100 a EN 806 a legislativní předpisy příslušné země a ustanovení místních doda- vatelů...
  • Page 63: Instalace S Nástěnný Držák

    CLAGE Instalace • Je třeba dodržovat minimální požadavky na specifický odpor vody. Informaci o specifickém odporu vody je možno zjistit u Vaší vodárenské společnosti. • • Přístroj není vhodný pro dodávku teplé vody pro sprchu. 2.3 Instalace s nástěnný držák 1.
  • Page 64 M 3...7-O Instalace Obr. 6: »Instalace s baterií SMB« 2. Nasaďte na přípojku vody ½ coul baterie krycí rozetu. 3. Našroubujte baterii na přípojku vody ½ coul a použijte k utěsnění teflonovou pásku. Přípojky vody musejí být ve vodorovné poloze. 4. Vložte těsnění do ⅜ coul přípojek baterie. 5.
  • Page 65: Elektrické Připojení

    CLAGE Instalace 2.5 Elektrické připojení Před připojením k elektrické síti musíte přístroj napustit opakovaným otevíráním a zaví- ráním ventilu teplé vody armatury vodou a provést kompletní odvzdušnění. V opačném případě může dojít k poškození topného prvku! Odpojte přívodní elektrické kabely od napětí. 2. Zkontrolujte, zda průřez přívodního kabelu odpovídá požadavkům uvedených v technických údajích tohoto návodu.
  • Page 66: První Uvedení Do Provozu

    4. Pokud například není dosaženo požadované teploty, musíte případně upravit množství vody. Postup naleznete v kapitole »Použití«. 5. Vysvětlete uživateli funkci a použití průtokového ohřívače a předejte ji k informaci a k úschově. 6. Registrujte přístroj pomocí registrační karty u zákaznického servisu nebo online na strán- kách www.clage.com. MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 66 12.10.2018 14:31:48...
  • Page 67: Použití

    CLAGE Použití 3. Použití Jakmile otevřete vodovodní kohoutek baterie, průtokový ohřívač se automaticky zapne. Při zavření armatury se přístroj automaticky vypne. 3.1 Kryt typového štítku Na spodní straně krytu jsou kromě označení typu přístroje (1) také sériové číslo přístroje (2) a číslo výrobku (3).
  • Page 68: Nastavení Množství Vody A Teploty

    M 3...7-O Použití 3.2 Nastavení množství vody a teploty Smí provádět pouze odborník. Odmontujte zástěnu, uvolněte šroub krytu, který se nachází pod ní, a sundejte kryt. Maximální dosažitelná teplota a maximální průtočné množství závisí na místních poměrech. Aby bylo možné dosáhnout komfortní výstupní teploty i při nízké teplotě studené vody vody nebo velkého průtočného množství...
  • Page 69: Výměna Vložky Filtru

    CLAGE Použití 3.3 Výměna vložky filtru Přípojka studené vody průtokového ohřívače je vybavena filtrační vložkou. Znečištěním této filtrační vložky může dojít ke snížení výkonu přípravy teplé vody. Čištění a případnou výměnu provedete následujícím způsobem. Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokového ohřívače.
  • Page 70: Odstraňování Závad

    M 3...7-O Odstraňování závad 4. Odstraňování závad 4.1 Svépomoc při odstraňování problémů Tato tabulka vám pomůže najít příčinu případné poruchy a odstranit ji. Problém Možná příčina Řešení Nevytéká voda Uzavřený přívod vody Otevřete hlavní vodovodní kohout Namontujte speciální regulátor vodního Chyba regulátor vodního proudu proudu Zkontrolujte hydraulický...
  • Page 71: Náhradní Díly

    Kovový nástěnný Nástěnný držák Připojení teplé vody Připojení studené vody Filtrační síto Obr. 13: »Náhradní díly« 4.3 Adresa zákaznického servisu CLAGE CZ s.r.o. CLAGE GmbH Factory zákaznický servis Trojanovice 644 744 01 Frenštát pod Radhoštěm Pirolweg 1 – 5 Česká Republika 21337 Lüneburg...
  • Page 72: Likvidace

    M 3...7-O Likvidace 5. Likvidace 5.1 Demontáž Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokového ohřívače. 2. Uzavřete uzavírací ventil na přívodu vody. 3. Odpojte elektrické připojení z elektrické přípojky přístroje, případně odpojte zástrčku s ochranným kontaktem, pokud je přístroj vybaven zástrčkou. 4. Uvolněte baterii od přípojek přístroje. Může přitom vytékat voda. 5.
  • Page 73 CLAGE Obsah 1. Popis prístroja 1.1 Technické údaje ............. .74 1.2 Odporúčané...
  • Page 74: Popis Prístroja

    M 3...7-O Popis prístroja 1. Popis prístroja Tento prietokový ohrievač je určený na zásobovanie teplou vodou jedného odberného miesta, predovšetkým umývadiel a musí sa inštalovať na nízkotlakovej batérii. S vyšším inštalovaným príkonom sa prístroje hodia aj na zásobovanie kuchynského drezu. Otvorením ventilu teplej vody na batérii sa prietokový...
  • Page 75: Rozmery

    CLAGE Popis prístroja 1.3 Rozmery Obr. 1: »Rozmery« (rozmerové údaje v mm) 1.4 Rozsah dodávky Wandhalter (nicht bei M/SMB) Nástenný držiak (nie M/SMB) Durchlauferhitzer Prietokový ohrievač Metallwandhalter Kovový nástenný držiak Spezial-Strahlregler Špeciálny regulátor vodného prúdu Návod na použitie a montáž Gebrauchs- und Montageanleitung...
  • Page 76: Inštalácia

    2.2 Pokyny pre montáž Montáž sa vykoná priamo na špeciálnej batérii SMB alebo BGS. Bezchybnú funkciu prie- tokového ohrievača zaručujeme iba pri použití armatúr a príslušenstva firmy CLAGE. Pri inštalácii je potrebné dodržiavať nasledovné: • DIN VDE 0100 a EN 806, ako aj zákonné predpisy príslušnej krajiny a ustanovenia miestne- ho elektrorozvodného a vodárenského podniku.
  • Page 77: Inštalácia S Nástenný Držiak

    CLAGE Inštalácia zistíte u svojho vodárenského podniku. • Zariadenie nie je vhodné na napájanie sprchy teplou vodou. 2.3 Inštalácia s nástenný držiak 1. Upevnite nástenný držiak pomocou vhodných skrutiek a hmoždiniek na stenu. 2. Nasuňte prístroj zhora na nástenný držiak a zaistite ho.
  • Page 78 M 3...7-O Inštalácia Obr. 6: »Inštalácia s batériou SMB« 2. Na vodovodnú prípojku ½ palcov batérie nasaďte kryciu ružicu. 3. Na vodovodnú prípojku ½ palcov naskrutkujte batériu a utesnite ju teflónovou páskou. Vodovodné prípojky musia byť vo vodorovnej polohe. 4. Do prípojok ⅜ palcov batérie vložte tesnenia. 5.
  • Page 79: Elektrické Pripojenie

    CLAGE Inštalácia 2.5 Elektrické pripojenie Pred elektrickým pripojením naplňte prístroj vodou niekoľkonásobným otvorením a zatvorením ventilu teplej vody na batérii a úplne ho odvzdušnite. V opačnom prípade sa môže poškodiť vyhrievací článok! Odpojte elektrické prívody od napätia. 2. Uistite sa, že prierez prívodného kábla je dimenzovaný podľa údajov uvedených v technic- kých údajoch tohto návodu.
  • Page 80: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    4. Prispôsobte prípadne množstvo vody, ak sa napríklad nedosahuje teplota. Postup k tomu je popísaný v kapitole »Používanie«. 5. Vysvetlite používateľovi funkciu a používanie prietokového ohrievača a odovzdajte mu tento návod pre informáciu a uschovanie. 6. Zaregistrujte prístroj registračnou kartou u zákazníckeho servisu alebo na internete na stránke www.clage.com. MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 80 12.10.2018 14:31:58...
  • Page 81: Používanie

    CLAGE Používanie 3. Používanie Hneď ako sa otvorí kohútik na teplú vodu na batérii, prietokový ohrievač sa automaticky zapne. Pri zatvorení batérie sa prístroj znova automaticky vypne. 3.1 Krytka typového štítka Na spodnej strane krytky sa okrem názvu typu prístroja (1) nachádza aj sériové číslo prístroja (2) a číslo výrobku (3).
  • Page 82: Nastavenie Množstva Vody A Teploty

    M 3...7-O Používanie 3.2 Nastavenie množstva vody a teploty Realizáciu môže vykonávať len odborník. Vyberte viečko, povoľte skrutku krytu, ktorá sa pod ním nachádza, a vyberte kryt. Maximálne dosiahnuteľná teplota a maximálne prietokové množstvo sú závislé od miestnych pomerov. Aby bola pri nízkej teplote studenej vody dosiahnutá ešte komfortná výstupná teplota, resp. pri vysokej teplote studenej vody veľké...
  • Page 83: Výmena Sitka Filtra

    CLAGE Používanie 3.3 Výmena sitka filtra Prípojka studenej vody prietokového ohrievača je vybavená sitkom filtra. Znečistením tohto sitka filtra sa môže znížiť prietok teplej vody. Čistenie, resp. výmenu je potrebné vykonať nasle- dovne. Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrievaču od napätia.
  • Page 84: Odstránenie Porúch

    M 3...7-O Odstránenie porúch 4. Odstránenie porúch 4.1 Svojpomoc pri problémoch Táto tabuľka Vám pomôže nájsť príčinu prípadnej poruchy a odstrániť ju. Problém Možná príčina Odstránenie Netečie voda Zablokovaný prívod vody Otvorte kohútik hlavného prívodu vody Namontujte špeciálny regulátor vodného Chýba regulátor vodného prúdu prúdu Skontrolujte tlak tečúcej vody,...
  • Page 85: Náhradné Diely

    Prípojka studenej vody Sitko filtra Obr. 13: »Náhradné diely« 4.3 Adresa zákazníckeho servisu KAMA - Škvarka Kamil CLAGE GmbH Factory Zákaznícky servis Mjr. Archipova 180 - Vyšný Kubín 027 01 VYSNÝ KUBÍN (Dolný Kubín) Pirolweg 1 – 5 Slovenská Republika 21337 Lüneburg...
  • Page 86: Likvidácia

    M 3...7-O Likvidácia 5. Likvidácia 5.1 Demontáž Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrievaču od napätia. 2. Zatvorte uzavierací ventil v prívodnom vedení. 3. Odpojte elektrické pripojenie z pripojovacej zásuvky prístroja, resp. vytiahnite zástrčku s ochranným kontaktom, ak je prístroj vybavený zástrčkou. 4.
  • Page 87 CLAGE Innehållsförteckning 1. Beskrivning av värmaren 1.1 Tekniska data ..............88 1.2 Rekommenderade lågtrycksarmaturer .
  • Page 88: Beskrivning Av Värmaren

    M 3...7-O Beskrivning av värmaren 1. Beskrivning av värmaren Denna genomströmningsvärmare är avsedd för varmvattenförsörjning av ett enda tappställe, särskilt tvättställ, och den måste installeras tillsammans med en lågtrycksarmatur. Med högre anslutningseffekt är apparaterna även lämpliga för försörjning av en diskbänk. Värmaren slås alltid på...
  • Page 89: Mått

    CLAGE Beskrivning av värmaren 1.3 Mått Bild 1: ”Mått” (måttuppgifter i mm) 1.4 Leveransomfattning Vägghållare (inte M/SMB) Genomströmningsvärmare Vägghållare av metall Specialstrålmunstycke Bruks- och monteringsanvisning Packningar Monteringsskruvar och pluggar Bild 2: ”Leveransomfattning” MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 89 12.10.2018 14:32:06...
  • Page 90: Installation

    Monteringen ska göras direkt på specialarmaturen SMB eller SME. Vi garanterar en problemfri funktion för genomströmningsvärmaren endast vid användning av armaturer och tillbehör från CLAGE. Vid installationen måste följande beaktas: • VDE 0100 och EN 806 samt gällande föreskrifter i det aktuella landet samt de lokala el- och vattenleverantörernas bestämmelser.
  • Page 91: Installation Med Vägghållaren

    CLAGE Installation • Apparaten är inte lämplig för varmvattenförsörjning av duschar. 2.3 Installation med vägghållaren 1. Minsta specificerat vattenmotstånd måste hållas. Specificerat vattenmotstånd kan efterfrå- gas hos vattenverket. 2. Apparaten är inte lämplig för varmvattenförsörjning av duschar. Bild 4: “Montering av vägghållaren“...
  • Page 92 M 3...7-O Installation Bild 6: “Installation med armaturen SMB“ 2. Sätt på täckrosetten på armaturens vattenanslutning på ½ tum. 3. Skruva på armaturen på vattenanslutningen på ½ tum- täta med teflonbandet. Vattenanslutningarna måste vara vågrätt inriktade. 4. Lägg in packningarna i armaturens anslutningar på ⅜ tum. 5.
  • Page 93: Elanslutning

    CLAGE Installation 2.5 Elanslutning Fyll värmaren med vatten så att den luftas ur helt genom att flera gånger öppna och stänga armaturens varmvattenkran före elanslutning. Värmeelementet kan annars ta skada! Slå av spänningen på de elektriska ledningarna. 2. Kontrollera att ledningens area är dimensionerad i enlighet med anvisningarna i Tekniska data.
  • Page 94: Första Idrifttagandet

    ”Användning”. 5. Förklara genomströmningsvärmarens funktion och hur den används för användaren och lämna över denna bruksanvisning för information och förvaring. 6. Registrera värmaren i verkstadens kundtjänst med registreringskortet eller gör detta på Internet på www.clage.de. MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 94 12.10.2018 14:32:08...
  • Page 95: Användning

    CLAGE Användning 3. Användning Så snart varmvattenkranen på armaturen öppnas startar genomströmningsvärmaren automa- tiskt. När armaturen stängs slår apparaten automatiskt ifrån. 3.1 Typskylt skydd Apparatens typbeteckning (1), apparatens serienummer (2) och artikelnumret (3) är placerade på skyddets undersida. Gerät an Schutzleiter...
  • Page 96: Inställning Av Vattenvolym Och Temperatur

    M 3...7-O Användning 3.2 Inställning av vattenvolym och temperatur Får endast utföras av fackman. Avlägsna blandaren, lossa de därunder befintliga huvskruvarna och ta av huven. Maximalt erhållbar temperatur resp. genomströmningsvolym beror på de lokala förutsättning- arna. För att få en komfortabel utloppstemperatur även vid låga kallvattentemperaturer samt en hög genomströmningsvolym vid höga kallvattentemperaturer kan genomströmningen regle- ras med flödesreglerskruven.
  • Page 97: Byte Av Filtersilen

    CLAGE Användning 3.3 Byte av filtersilen Genomströmningsvärmarens kallvattenanslutning är försedd med en filtersil. Varmvatteneffekten kan försämras på grund av att denna filtersil smutsas ner. Rengöring res- pektive byte görs på följande sätt. Slå av spänningen på de elektriska ledningarna till genomströmningsvärmaren.
  • Page 98: Felavhjälpning

    M 3...7-O Felavhjälpning 4. Felavhjälpning 4.1 Självhjälp vid problem Denna tabell hjälper då till med att hitta orsaken till ett eventuellt fel och att avhjälpa det. Problem Möjlig orsak Åtgärd Det kommer inget vatten Vattentillförseln stängd Öppna huvudvattenkranen Strålmunstycke saknas Montera specialstrålmunstycket Kontrollera flödesvattentrycket, Anpassa Mindre vatten än förväntat...
  • Page 99: Reservdelar

    (5,7 kW + 6,5 kW) Nätledning Vägghållare av metall Vägghållare Varmvattenanslutning Kallvattenanslutning Filtersil Bild 13: ”Reservdelar” 4.3 Kundtjänstens adress CLAGE GmbH Zander & Ingeström AB Fabriks kundtjänst Box 7206 Pirolweg 1 – 5 187 13 Täby, Sverige 21337 Lüneburg Tyskland Besöksadress: Tillverkarvägen 11 +49 4131 8901-40 187 66 Täby, Sverige...
  • Page 100: Avfallshantering

    M 3...7-O Avfallshantering 5. Avfallshantering 5.1 Demontering Slå av spänningen på de elektriska ledningarna till genomströmningsvärmaren. 2. Stäng inloppsledningens avstängningskran. 3. Lossa den elektriska anslutningen i apparatanslutningsdosan eller också drar du ut den jor- dade kontakten under förutsättning att värmaren är försedd med en stickkontakt. 4.
  • Page 101 CLAGE Índice 1. Descrição do aparelho 1.1 Especificações técnicas ............102 1.2 Válvula de baixa pressão recomendada .
  • Page 102: Descrição Do Aparelho

    M 3...7-O Descrição do aparelho 1. Descrição do aparelho Este pequeno esquentador destina-se ao abastecimento de água quente para uma torneira individual, em especial de lavatórios, e deve ser instalado em uma válvula de baixa pressão. Com maior potência de ligação, estes aparelhos também são apropriados para o abastecimen- to de energia de uma pia de cozinha.
  • Page 103: Dimensões

    CLAGE Descrição do aparelho 1.3 Dimensões Ilustraçao 1: »Dimensões« (medidas em mm) 1.4 Conteúdo da embalagem Suporte de parede (não com M/SMB) Esquentador Suporte de parede metálico Regulador de jacto especial Instruções de utilização e montagem Vedações Parafusos de montagem e buchas Ilustraçao 2: »Conteúdo da embalagem«...
  • Page 104: Instalação

    A montagem deve ocorrer directamente na válvula especial SMB ou SME. Garantimos um fun- cionamento sem falhas do esquentador apenas com a utilização de válvulas e acessórios da CLAGE. Ao instalar ter em atenção: • Observar as normas DIN VDE 0100 e EN 806, bem como as prescrições legais do país res- pectivo e as determinações das companhias de abastecimento de energia eléctrica e de...
  • Page 105: Instalação Com Suporte De Parede

    CLAGE Instalação • Devem ser respeitados os requisitos mínimos de resistência específica da água. Pode pedir informações sobre a resistência específica da água junto da sua empresa abastecedora de água. • Este aparelho não é adequado para o fornecimento de água quente para chuveiros 2.3 Instalação com suporte de parede...
  • Page 106 M 3...7-O Instalação Ilustraçao 6: »Montagem com válvula SMB« 2. Encaixar o espelho de cobertura na ligação de água de ½ polegada da válvula. 3. Enroscar a válvula na ligação de água de ½ polegada – vedar com fita Teflon. As ligações de água devem estar alinhadas horizontalmente.
  • Page 107: Ligação Eléctrica

    CLAGE Instalação 2.5 Ligação eléctrica Antes da ligação eléctrica, encher o aparelho de água, abrindo e fechando várias vezes a válvula de água quente da torneira, e arejá-lo completamente. Caso contrário, é possível que o elemento de aquecimento sofra alguma avaria! Desligar a corrente do abastecimento eléctrico.
  • Page 108: Primeira Colocação Em Funcionamento

    5. Explicar a função do aparelho e a utilização do esquentador ao utilizador e entregar ao mesmo estas Instruções para que as conserve a fim de obter informações. 6. Registar o aparelho no serviço de atendimento ao cliente com o cartão de registo ou online no site www.clage.com. MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 108 12.10.2018 14:32:17...
  • Page 109: Utilização

    CLAGE Utilização 3. Utilização Ao abrir a torneira de água quente, o esquentador é ligado automaticamente. Quando a torneira é fechada, o aparelho desliga-se automaticamente. 3.1 Placa de identifi cação protectora No lado inferior da protecção, junto ao aparelho encontram-se a designação de tipo (1) tam- bém o número de série do aparelho (2) e o número de artigo (3).
  • Page 110: Ajustar A Quantidade De Água E A Temperatura

    M 3...7-O Utilização 3.2 Ajustar a quantidade de água e a temperatura Execução exclusiva por técnicos. Retire o diafragma, solte o parafuso de tampa que se encontra do lado inferior e retire a tampa. A máxima temperatura a ser atingida e o máximo fluxo de água dependem de condições locais. Para alcançar uma temperatura de saída confortável com temperaturas muito baixas de água ou para atingir uma elevada taxa de fluxo de água com temperaturas de água elevadas, o fluxo de água pode ser ajustado através do parafuso de ajuste.
  • Page 111: Substituição Da Peneira Do Filtro

    CLAGE Utilização 3.3 Substituição da peneira do filtro A ligação de água fria do esquentador está equipada com uma peneira de filtro. O abasteci- mento de água quente pode ser reduzido se houver sujidades na peneira do filtro. Uma limpe- za ou substituição deve ser realizada a seguinte forma: Desligar a corrente do abastecimento eléctrico do esquentador.
  • Page 112: Eliminação De Falhas

    M 3...7-O Eliminação de falhas 4. Eliminação de falhas 4.1 Auto-ajuda em caso de problemas Esta tabela ajuda-o a encontrar a causa de uma eventual avaria e a eliminá-la. Problema Possível causa Solução Não vem nenhuma Alimentação de água bloqueada Abrir a torneira de água principal água Falta regulador do jacto...
  • Page 113: Peças Sobresselentes

    Ligação de água fria Peneira do filtro Ilustraçao 13: »Peças sobresselentes« 4.3 Endereço do Serviço de assistência técnica Indimante ll – Equipamentos e CLAGE GmbH Sistemas para Fluidos, S.A. Serviço de assistência técnica Rua Amadeu Costa, lt 24 Pirolweg 1 – 5 Zona Industrial da Maia l –...
  • Page 114: Eliminação

    M 3...7-O Eliminação 5. Eliminação 5.1 Desmontagem Desligar a corrente do abastecimento eléctrico do esquentador. 2. Fechar a válvula de bloqueio do tubo de entrada. 3. Desligar a a conexão elétrica da caixa de ligações do aparelho e/ou puxar a ficha de corren- te com terra, desde que o aparelho esteja equipado com uma ficha.
  • Page 115 Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Technický list podle / Technický list výrobku / Produktdatablad Produktdatenblatt nach Vorgabe der EU Verordnungen - 812/2013 814/2013 η °C dB(A) CLAGE 0HL035B CLAGE 0HL044B CLAGE 0HL057B...
  • Page 116 Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Technický list podle / Technický list výrobku / Produktdatablad > en Product data sheet in accordance with EU regulation (a) Brand name or trademark, (b.1) Model, (b.2) Type, (c) Specified load profile, (d) Energy-efficiency class, (e) Energy-efficiency, (f) Annual power consumption, (g) Additional load profile, the appropriate energy-effi- ciency and the annual power consumption, if applicable, (h) Temperature setting for the temperature controller, (i) Sound power level, internal.
  • Page 117 Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Technický list podle / Technický list výrobku / Produktdatablad > sk Technický list výrobku podľa nariadení EÚ (a) Názov alebo značka, (b.1) Označenie prístroja, (b.2) Typ prístroja, (c) Záťažový profil, (d) Trieda energetickej účinnosti prípravy teplej vody, (e) Energetická...
  • Page 118 MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 118 12.10.2018 14:32:22...
  • Page 119 MO-GMA-de-en-fr-nl-cs-sk-sv-pt-10-2018-BUCH-Offset.indb 119 12.10.2018 14:32:22...
  • Page 120 CLAGE GmbH Pirolweg 1–5 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: +49 4131 8901-0 Telefax: +49 4131 83200 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de Technische Änderungen, Änderungen der Ausführung und Irrtum vorbehalten. Subject to technical changes, design changes and errors. Sauf modifications techniques, changements constructifs et erreur ou omission.

This manual is also suitable for:

M 3-oM 4-oM 6-oM 7-o

Table of Contents