Download Print this page
Foster 7341/645 Use And Installation  Manual

Foster 7341/645 Use And Installation Manual

Induction vitroceramic hob

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

[EN] Use and installation manual
[IT] Manuale d'istallazione e uso
[DE] Bedienungs-und Montageanleitung
[FR] Manuel d'installation et d'utilisation
[ES] Manual de instalación y uso
7341/645
model:
induction vitroceramic hob
piano cottura induzione in vetroceramica
glaskeramik-induktions-kochfeld
table de cuisson induction en vitrocéramique
placa inducción en vitrocerámica
2
20
38
56
74

Advertisement

loading

Summary of Contents for Foster 7341/645

  • Page 1 [EN] Use and installation manual [IT] Manuale d’istallazione e uso [DE] Bedienungs-und Montageanleitung [FR] Manuel d’installation et d’utilisation [ES] Manual de instalación y uso 7341/645 model: induction vitroceramic hob piano cottura induzione in vetroceramica glaskeramik-induktions-kochfeld table de cuisson induction en vitrocéramique...
  • Page 2: Table Of Contents

    [EN] use and installation manual Dear Customer, congratulations on your purchase. Please carefully read the instructions for installation and use before using the cooktop for the first time. The instructions contain important information for installation, safety, use and maintenance. This will protect you from injury and prevent damage to the cooktop. The manufacturer will not be held liable for damage caused by failure to comply with the safety instructions and warnings.
  • Page 3: Important Safety Instructions

    PART 1 - User Guide important safety instructions WARNING! READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE COOKTOP! THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR RESIDENTIAL COOKING ONLY. Intended use • Use the cooktop only in household-type situations for the preparation and warming of food.
  • Page 4: Proper Use

    important safety instructions • Connection of the cooktop to the electrical power supply must only be performed by a qualified electrician. • A damaged cooktop can be dangerous. Before installing the cooktop, check for visible damage. Do not operate a damaged appliance. •...
  • Page 5 important safety instructions the hob surface since they can become hot. • Always switch the cooking zones off after use! • Spray cans, flammable liquids or flammable materials can ignite if heated. If there is a drawer below the appliance, do not store flammable items in the drawer.
  • Page 6: Induction Cooking

    induction cooking Advantages of induction cooking When cooking with induction, heat is generated directly in the base of the pan. This provides many benefits for you: • Time saving when boiling and frying. Cookware is heated directly. • Less energy is consumed. •...
  • Page 7: Correct Cookware Positioning

    induction cooking Correct cookware positioning INCORRECT CORRECT Cookware not centered on Cooking Zone Cookware centered correctly on Cooking surface. Zone surface. Curved or warped pan bottoms or sides. Flat pan bottom & straight sides. Pan does not meet the minimum size size meets exceeds...
  • Page 8: Overview

    overview Control panel sensor keys The appliance is operated using the control panel sensor keys. Functions are controlled by touching the sensor keys and confirmed by displays and acoustic signals. Touch the sensor keys from above, without covering other sensor keys. 02 5 Sensor Function...
  • Page 9: Display Symbols And Leds

    overview Display symbols and leds Display Description active function led - indicates that the corresponding function/zone is active timer/egg timer led - cooking zone timer active / egg timer active bridge led - indicates that the bridge function is active warming led - indicates that the ‘‘warming’’...
  • Page 10: Using The Cooktop

    using the cooktop Switching the appliance on Press the Power key to switch the appliance on. All the displays relative to the cooking zones switch on in the standby position «0». The control unit remains active for 10 seconds. If no cooking zone is selected within this time, the appliance switches off automatically.
  • Page 11: Egg Timer/Reminder

    using the cooktop the clock symbol lights up beside the cooking zone display, then set the desired time using the timer [+] and [-] keys within 5 seconds. Wait for 5 seconds for the automatic confirmation. The time countdown will be start on the timer display. When time elapses the cooking zone will automatically switch off, the timer display will show a flashing «000»...
  • Page 12: Control Lock

    using the cooktop seconds, then pressing the Pause/recall key within another 5 seconds. If the recall function is available the relative led will be flashing when the appliance is switched on again. Control lock Controls can be locked in order to prevent any risk of unintentional changes to the settings (children, cleaning operations, etc.).
  • Page 13: Safety Switch

    using the cooktop the Programs key twice. The Melt led lights up besides the cooking zone display. • Simmer The ‘‘Simmer’’ program sets the heat temperature of the selected cooking zone at 94°C to bring to a boil slowly preparing sauces or soups and stews. To activate this program press three times the Programs key, the Simmer led lights up besides the cooking zone display.
  • Page 14: Bridge (Flexible Cooking Zones)

    using the cooktop Bridge (Flexible cooking zones) This function allows you to combine the front cooking zone to the rear cooking zone to create one large zone as shown below (a+b). Pay attention in placing the cookware in the correct position on the cooking zones. To activate the Bridge function between two cooking zones press simoultaneously on both slidebars.
  • Page 15: Power Management

    using the cooktop Power management All cooking zones are connected to one phase (see the illustration). The phase has a maximum electricity loading of 3700 W/230V (see ‘‘Technical specifications” paragraph below). The function divides the heat level between cooking zones and activates when the total electricity loading of the cooking zones exceeds 3700 W.
  • Page 16: Troubleshooting

    troubleshooting Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate appliance Check if the appliance is correctly the appliance. connected to an electrical connected to the electrical supply. supply or it is connected Refer to “electrical connection” incorrectly. chapter. The fuse is released. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction.
  • Page 17 troubleshooting There is no cookware on Put cookware on the zone. comes on. the zone. The cookware is incorrect. Use the correct cookware. Refer to “Induction Cooking” chapter. dimension cookware with correct bottom of the cookware is dimensions. Refer to “Induction too small for the zone.
  • Page 18: Cleaning And Care

    cleaning and care Important information • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. • Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it. • Disconnect the appliance from the electrical supply before maintenance. •...
  • Page 19: Protecting The Environment

    protecting the environment Disposal of the packing material The cardboard box and packing materials protect the appliance during shipping. They have been designed to be biodegradable and recyclable. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children.
  • Page 20: Part 2 - Installer Guide Installation

    PART 2 - Installer Guide installation Installing the cooktop Create the cut-out on the worktop (see paragraph ‘‘Worktop cut-out’’). CAUTION! Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install cooktop. Failure to do so can result in back or other injury. Using 2 or more people, place the cooktop upside down on a covered surface and predispose sealing material along the whole perimeter of the cooktop.
  • Page 21 installation Lock the cooktop into place with the 4 brackets provided, keeping in mind the width of the surface. 30 mm 40 mm A. spring B. bracket C. screw Make electrical connection following the specifications given in this manual (see chapter ‘‘Electrical connection”) Connect the cooktop to the mains.
  • Page 22: Positioning

    installation Positioning Choose the best possible position for your appliance. NOT ALLOWED NOT RECOMMENDED RECOMMENDED Ventilation NOT RECOMMENDED NOT ALLOWED RECOMMENDED Remember to maintain the minimum safety distances to allow proper ventilation. 5 cm DRAWER 5 cm Worktop cut-out Make the worktop cut-out according to the dimensions below.
  • Page 23: Electrical Connections

    installation Electrical connection Before making the electrical connections, check that: • the system ratings meet the ratings indicated on the identification plate fixed on the lower part of the worktop; • the system is fitted with efficient ground wires in accordance with the laws and current standards.
  • Page 24 [IT] Manuale d’istallazione e uso Caro Cliente congratulazioni per il suo acquisto. Questo piano di cottura è conforme a tutti i regolamenti e le leggi di sicurezza applicabili. Tuttavia, l’uso improprio può causare lesioni personali e danni materiali. Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’installazione e l’uso prima di utilizzare il piano di cottura per la prima volta.
  • Page 25 PT 1 - Guida Utente avvertenze per la sicurezza ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PIANO COTTURA! QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO AL SOLO USO DOMESTICO. Uso previsto • Il piano di cottura deve essere utilizzato sempre nei limiti del normale uso domestico, non per uso professionale, per preparare e tenere in caldo le pietanze.
  • Page 26 avvertenze per la sicurezza • Per questioni di sicurezza, il piano di cottura deve essere usato solo dopo essere stato incassato. • Prima di procedere all’incasso controllare se il piano di cottura presenta eventuali danni visibili. Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. Un apparecchio danneggiato può...
  • Page 27 avvertenze per la sicurezza • Pericolo di incendio: Non conservare oggetti sulle superfici di cottura! • Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono surriscaldarsi. • Spegnere sempre le zone di cottura dopo l’uso! •...
  • Page 28: Pentole Adatte

    la cottura a induzione Vantaggi della cottura a induzione Nel sistema di cottura ad induzione il calore si genera direttamente alla base della pentola, per questo motivo presenta una serie di vantaggi: • Risparmio di tempo mentre si bollono cibi o si frigge, grazie al riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
  • Page 29 la cottura a induzione Posizionamento corretto delle pentole SCORRETTO CORRETTO Pentola non centrata sulla superficie della Pentola centrata correttamente sulla zona cottura superficie della zona cottura Pentola con fondo curvo o deformato Pentola con fondo piatto La pentola non soddisfa la dimensione La pentola soddisfa o eccede la dimensione minima richiesta per la zona di cottura minima richiesta per la zona di cottura...
  • Page 30 conoscere il piano cottura Pannello di controllo Questo apparecchio utilizza il sistema di programmazione elettronica “touch control” in cui le funzioni sono attivate toccando i tasti sensori e confermate da indicazioni sui display e segnali acustici. Toccare i tasti dall’alto senza coprirli. 02 5 Tasto Funzione...
  • Page 31 conoscere il piano cottura Simboli del display e indicatori LED Display Descrizione led funzione attiva - indica che la funzione corrispondente è attiva led del timer - indica che il ‘timer’ o il ‘promemoria’ sono attivi led del Bridge - indica che il ‘bridge’ tra due zone cottura è attivo led ‘warming’...
  • Page 32 uso del piano cottura Accensione dell’apparecchio Premere il tasto ON/OFF per accendere l’apparecchio. Tutti i display relativi alle zone di cottura si accendono in posizione «0». Il pannello di controllo rimane attivo per 10 secondi. Se entro questo tempo non si effettua alcuna regolazione su una zona di cottura l’apparecchio si spegne automaticamente.
  • Page 33 uso del piano cottura Per attivare il timer su una zona di cottura, selezionarla regolandone la potenza e premere simultaneamente i tasti [+] e [-] del timer fino all’accensione del simbolo della clessidra accanto al display della zona di cottura. Agire sui tasti [+] e [-] del timer entro 5 secondi per regolare il tempo dell’autospegnimento.
  • Page 34 uso del piano cottura Richiama Se si spegne l’apparecchio accidentalmente è possibile richiamare i settaggi precedentemente attivi sulle zone di cottura premendo il tasto ON/OFF entro 6 secondi. Se la funzione Richiama è disponibile il led relativo lampeggia alla riaccensione del piano. Richiamare quindi i settaggi premendo il tasto Pausa entro 5 secondi.
  • Page 35 uso del piano cottura premere una volta il tasto Programmi. Il led ‘Warming’ si accende nel display della zona cottura. • Melt Il programma ‘‘Melt’’ imposta la potenza della zona di cottura selezionata a 70°C per sciogliere cioccolata, burro o alimenti simili. Per attivare questo programma premere due volte il tasto Programmi.
  • Page 36 uso del piano cottura Bridge (Zone cottura flessibili) Questa funzione consente di combinare la zona cottura anteriore con quella posteriore (a+b) al fine di creare una zona cottura più ampia, come mostrato nella figura qui sotto. Prestare particolare attenzione nel posizionare le pentole in modo corretto sulle zone cottura.
  • Page 37 uso del piano cottura Spegnimento di sicurezza POTENZA TEMPO LIMITE L’apparecchio è provvisto di un ACCENSIONE (ore) sistema di sicurezza che spegne 1 - 2 automaticamente le zone di cottura 3 - 4 trascorso il tempo limite di accensione ad una data potenza. In tal caso l’indicazione del calore residuo «H»...
  • Page 38 risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Non è possibile attivare il Il piano di cottura non è Accertarsi che il piano di cottura piano cottura o metterlo collegato a una fonte di sia collegato correttamente alla in funzione. alimentazione elettrica rete elettrica.
  • Page 39 risoluzione dei problemi compare nel display. Acqua o utensili da cucina Rimuovere gli oggetti dal quadro presenti sul quadro comandi. comandi. compare nel display. Non vi sono pentole sulla Appoggiare una pentola sulla zona. zona. Le pentole non sono Utilizzare pentole idonee. adatte.
  • Page 40: Informazioni Generali

    manutenzione e pulizia Informazioni importanti • Pulire regolarmente l’apparecchio per prevenire il deterioramento della superficie vetroceramica. • Disattivare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione. • Non usare pulitori a vapore per pulire l’apparecchio. •...
  • Page 41 proteggere l’ambiente Smaltimento del materiale di imballaggio La scatola di cartone e i materiali di imballaggio proteggono l’apparecchio durante il trasporto e sono stati progettati per essere biodegradabili e riciclabili. Assicurarsi che eventuali involucri di plastica, sacchetti, ecc vengano smaltiti in modo sicuro e tenuti fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 42 PT 2 - Manuale Installatore installazione Installare il piano cottura Creare l’incasso sul piano di lavoro (v. paragrafo “Incasso del piano di lavoro”). ATTENZIONE! Peso eccessivo Servirsi di due o più persone per posizionare e installare il piano cottura per evitare il rischio di infortuni alla schiena.
  • Page 43 installazione Bloccare l’apparecchio sul piano di lavoro con le 4 staffe fornite, tenendo presente lo spessore del piano. 30 mm 40 mm A. molla B. staffa C. vite Effettuare il collegamento elettrico secondo le specifiche riportate in questo manuale (v.capitolo “Connessioni Elettriche) Collegare il piano di cottura alla rete elettrica.
  • Page 44 installazione Posizionamento Scegliere la migliore posizione possibile per l’apparecchio. NON PERMESSA NON CONSIGLIATA RACCOMANDATA Ventilazione NOT RECOMMENDED RECOMMENDED NOT ALLOWED Mantenere le distanze minime di sicurezza per consentire una corretta ventilazione. 5 cm DRAWER CASSETTO 5 cm Incasso del piano di lavoro Realizzare l’incasso del piano di lavoro secondo le dimensioni indicate di seguito.
  • Page 45 installazione Connessioni elettriche Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che: • le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte inferiore del piano di lavoro; • l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.
  • Page 46 [DE] Bedienungs-und Montageanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, Vielen Dank für Ihren Einkauf. Dieses Kochfeld entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung.
  • Page 47 PT 1 - Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise ACHTUNG! LESEN SIE BITTE VOR GEBRAUCH DES GERÄTES ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH! DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSÜBLICHEN GEBRAUCH BESTIMMT. Bestimmungsgemäße Anwendung • Verwenden Sie das Kochfeld ausschließlich im haushaltsüblichen Rahmen zum Zubereiten und Warmhalten von Speisen. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig.
  • Page 48 Sicherheitshinweise • Aus Sicherheitsgründen verwenden Sie das Kochfeld nur im eingebauten Zustand. • Beschädigungen am Kochfeld können Ihre Sicherheit gefährden. Kontrollieren Sie es vor dem Einbau auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie niemals ein beschädigtes Gerät in Betrieb. • Die Anschlussdaten (Frequenz und Spannung) auf dem Typenschild des Kochfeldes müssen unbedingt mit denen des Stromnetzes übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Page 49 Sicherheitshinweise die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können. • Schalten Sie die Kochzonen nach Gebrauch aus! • Bewahren Sie leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Spraydosen) niemals in Schubladen direkt unter dem Kochfeld auf. Eventuell vorhandene Besteckkästen müssen aus hitzebeständigem Material sein. •...
  • Page 50 Induktionskochen Vorteile des Induktionskochens Beim Induktionskochen entwickelt sich die Hitze direkt am Pfannenboden. Daraus ergeben sich viele Vorteile für Sie: • Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr wird direkt erhitzt. • Geringerer Energieverbrauch. • Einfache Reinigung und Wartung. Verspritztes Essen brennt sich nicht so schnell in das Kochfeld ein.
  • Page 51 Induktionskochen Empfehlungen zum Kochgeschirr FALSCH RICHTIG Das Kochgeschirr steht nicht mittig auf der Das Kochgeschirr steht mittig auf der Kochzone. Kochzone. Gewölbte oder unebene Pfannenböden. Flacher Pfannenboden & gerade Seiten. Pfanne entspricht nicht der Mindestgröße Pfannengröße entspricht für der gewählten Kochzone. Kochzone empfohlenen Mindestgröße oder übersteigt diese.
  • Page 52 Gerätbeschreibung Bedienfeld Dieses Kochfeld ist mit elektronischen Sensortasten ausgestattet, die auf Fingerkontakt reagieren. Die Anzeigen auf das Bedienfeld und die Signaltone bestätigen die Aktivierung der ausgewählten Funktion. Die Sensortasten nicht abdecken. 02 5 Sensortaste Funktion EIN/AUS-Taste – Zum Ein- und Ausschalten Verriegelung-Taste –...
  • Page 53 Gerätbeschreibung Bedienung des Kochfelds und Anzeigen Anzeige Beschreibung Eingeschaltete Funktion – Die Kochzone oder Funktion ist aktiviert Uhr-Anzeige – Die Memory-Funktion ist aktiviert Bridge-Kontrollleuchte – zeigt an, dass die Bridge-Funktion in Betrieb ist „Warming“-Kontrollleuchte - zeigt an, dass das „Warming“-Programm in Betrieb ist (die Hitzestufe der Kochzone ist bei 42°) „Melt“-Kontrollleuchte - zeigt an, dass das „Melt“-Programm in Betrieb ist (die Hitzestufe der Kochzone ist bei 70°)
  • Page 54: Kochfeld Ausschalten

    Bedienung des Kochfelds Kochfeld einschalten Auf die Ein/Aus-Taste drücken, um das Kochfeld einzuschalten. Auf dem Display aller Kochzonen erscheint «0». Das Bedienfeld bleibt 10 Sekunden lang aktiv. Erfolgt keine weitere Eingabe, schaltet sich das Kochfeld wieder aus. Kochfeld ausschalten Die Ein/Aus-Taste drücken bis das Kochfeld sich ausschaltet. Kochzonen einschalten Das Kochfeld einschalten und die Leistungsstärke mittels des Sliders innerhalb von 10 Sekunden einstellen.
  • Page 55 Bedienung des Kochfelds gewünschten Kochzone einzustellen, die Leistung einstellen und gleichzeitig die Tasten [+] und [-] drücken bis die Sanduhr-Anzeige neben der entsprechenden Kochzone aufleuchtet. Die gewünschte Kochdauer mittels den Tasten [+] und [-] innerhalb von 5 Sekunden einstellen. Nach 5 Sekunden erscheint auf dem Timer-Display das Countdown.
  • Page 56 Bedienung des Kochfelds drücken. Diese Funktion ist gewährt, wenn die entsprechende Anzeige nach Einschalten des Kochfelds blinkt. Die Pause-Taste innerhalb von 5 Sekunden drücken, um die Zurückschaltung zu aktivieren. Verriegelung Das Bedienfeld kann verriegelt werden, um eine ungewollte Änderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden (während der Reinigung, Kinder, usw.).
  • Page 57 Bedienung des Kochfelds zu bringen. Zur Aktivierung dieses Programms drücken Sie dreimal auf die «Programme-Taste». • Power Boost Diese Programm reduziert zusätzlich die Kochzeit einer bestimmten Kochzone, durch Erhöhung der Temperatur für 10 Minuten auf maximale Stufe. Am Ende dieses Zeitrahmens kehrt die Hitzestufe der Kochzone automatisch auf Stufe «9»...
  • Page 58 Bedienung des Kochfelds Bridge (Flexible Kochzonen) Mit dieser Funktion können Sie die vordere und die hintere Kochzone (a+b) wie unten abgebildet zu einer großen Kochzone zusammenschalten. Achten Sie darauf, das Kochgeschirr richtig auf die Kochzonen zu stellen. Zur Aktivierung der Bridge-Funktion zwischen den beiden Kochzonen drücken dann gleichzeitig auf die beiden Slider (siehe Abbildung unten).
  • Page 59 Bedienung des Kochfelds Power Management Alle Kochzonen sind zu einer Phase zusammengeschlossen (siehe Abbildung). Die Phase hat eine maximale Leistung von 3700 W/230V (siehe Kapitel „Technische Daten“). Die Funktion verteilt die Hitzeleistung zwischen den Kochzonen und aktiviert sich, wenn die Gesamtleistung der Kochzonen 3700 W übersteigt.
  • Page 60 Störungssuche Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät lässt sich Das Gerät ist nicht oder Prüfen Sie, ob das Gerät nicht einschalten. nicht korrekt an das korrekt an das Stromnetz an- Stromnetz angeschlossen. geschlossen ist. Siehe Kapitel „Elektroanschluss“. Die Sicherung ist gefallen. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung die Störung au- sgelöst hat.
  • Page 61 Störungssuche erscheint. Kein Kochgeschirr ist auf Stellen Sie Kochgeschirr auf der Zone. die Zone. Das Kochgeschirr ist Verwenden Sie das richtige falsch. Kochgeschirr. Siehe Kapitel „Induktionskochen”. Die Größe des Verwenden Sie Kochgeschirr Topfbodens ist zu klein der richtigen Größe. Siehe für die Zone.
  • Page 62: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Wichtige Hinweise • Das Gerät regelmäßig reinigen, damit die Glaskeramikscheibe nicht zu Schaden kommt und lange hält. • Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. • Vor jede Wartungsarbeit das Gerät vom Stromnetz trennen. • Keinesfalls ein Dampf-Reinigungsgerät verwenden. •...
  • Page 63: Tipps Zum Energiesparen

    Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Verpackung schützt Gerät Transportschäden. Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Kunststoffhüllen und -tüten und andere Teile des Verpackungsmaterials richtig entsorgen und von Kindern fernhalten. Erstickungsgefahr! Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt gemäß WEEE Richtlinie (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) (2002/96/EC) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 64 PT 2 - Montagehinweise Installation Einbau Einen Ausschnitt in der Arbeitsplatte durchführen (siehe Kapitel „Einbau des Kochfelds“). ACHTUNG! Sehr schwer Der Einbau sollte von zwei oder mehr Personen durchgeführt werden, um Rückenverletzungen zu vermeiden. Mit Hilfe von zwei Personen das Kochfeld seitenverkehrt hinlegen und das Dichtungsmaterial entlang des gesamten Kochfeldrandes aufbringen.
  • Page 65 Installation Das Gerät an der Arbeitsplatte mit den 4 mitgelieferten Bügeln befestigen. Achten Sie auf die Dicke der Arbeitsplatte. 30 mm 40 mm A. Feder B. Halterung C. Schraube Den elektrischen Anschluss gemäß den angegebenen Anleitungen durchführen (siehe Kapitel „Elektroanschluss“) Das Kochfeld am Stromnetz anschließen.
  • Page 66 Installation Einbaulage Wählen Sie die beste Lage für das Kochfeld aus. NICHT ERLAUBT NICHT EMPFOHLEN EMPFOHLEN Lüftung NOT RECOMMENDED RECOMMENDED NOT ALLOWED Die Mindestabstände müssen eingehalten werden, um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten . 5 cm SCHUBLADE DRAWER 5 cm Einbau des Kochfelds Einen Ausschnitt nach den unten angegebenen Maßen durchführen.
  • Page 67 Installation Elektroanschluss Vor dem Stromanschluss versichern Sie sich, dass: • Die Spannungsangabe auf dem Typenschild, das sich auf der unteren Seite des Kochfelds befindet, mit der Netzspannung übereinstimmt. • Die Elektroanlage mit einer Erdung gemäß den geltenden Richtlinien versehen ist. Falls das Gerät nicht mit einem Stromkabel und/oder Stecker ausgestattet ist, geeignetes Material für die Absorption und die Betriebstemperatur, die am Typenschild angegeben sind, verwenden.
  • Page 68 [FR] Manuel d’installation et d’utilisation Cher Client, Félicitations pour votre achat. Veuillez lire attentivement les instructions d’installation et le mode d’emploi avant d’utiliser la table de cuisson pour la première fois. Ces instructions contiennent des renseignements importants concernant l’installation, la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Elles vous aideront à assurer votre sécurité et à prévenir tout dommage à...
  • Page 69 PT 1 - Mode d’emploi consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON ! CET APPAREIL EST DESTINÉE À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. Utilisation recommandée • Utilisez la table de cuisson pour préparer et chauffer des aliments seulement dans des situations domestiques.
  • Page 70 consignes de sécurité • Avant d’installer la table de cuisson, assurez-vous qu’elle n’est pas endommagée. Une table de cuisson endommagée présente des risques. N’utilisez pas la table de cuisson si elle est endommagée. • Avant d’installer l’appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique de la table de cuisson correspondent à...
  • Page 71 consignes de sécurité peut endommager la vitrocéramique. La graisse ou l’huile surchauffée peut s’enflammer et provoquer un incendie. • Danger d’incendie: N’utilisez pas l’appareil comme surface de rangement ! • Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être déposés sur la surface de cuisson puisqu’ils peuvent devenir très chauds.
  • Page 72 la cuisson par induction Avantages de la cuisson par induction Lors de la cuisson par induction, la chaleur est directement générée dans le fond de casserole. Cela présente de nombreux avantages: • Gain de temps lors de la cuisson et le rôtissage. Les récipients sont chauffés directement.
  • Page 73 la cuisson par induction Le bon positionnement des casseroles PAS CORRECTE CORRECTE La casserole n’est pas au centre de la La casserole se trouve au centre de la surface de la zone de cuisson surface de la zone de cuisson Casserole ayant un fond courbé...
  • Page 74 description de la table de cuisson Panneau de commande Cet appareil utilise un système de programmation électronique « Touch Control ». Pour activer les fonctions, il suffit de toucher les touches tactiles correspondantes. Des indications sur les displays et des signaux sonores accompagnent chaque réponse.
  • Page 75 description de la table de cuisson Affichages et voyants Affichage Description Voyant fonction active - Indique que la zone de cuisson et/ou la fonction est active Voyant Timer/Egg-Timer - indique que la minuterie de la zone de cuisson est active/l’Egg-Timer est actif. Voyant Bridge - indique que la fonction «...
  • Page 76: Utilisation De La Table De Cuisson

    utilisation de la table de cuisson Allumage de l’appareil Appuyez sur la «touche Power» pour allumer l’appareil. Tous les affichages correspondants aux zones de cuisson s’allument en position stand-by «0». Le panneau de commande reste actif pendant 10 secondes. Si dans ce laps de temps aucun réglage n’est effectué...
  • Page 77 utilisation de la table de cuisson Pour activer la minuterie, appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] de la minuterie jusqu’à ce que le symbole «horloge» s’allume à côté de l’affichage de la zone de cuisson. Dans les 6 secondes appuyez sur les touches [+] et [-] de la minuterie pour régler la durée souhaitée.
  • Page 78 utilisation de la table de cuisson Rappel Lorsque l’appareil s’éteint par inadvertance, il est possible de rappeler les fonctions préalablement activées sur les zones de cuisson en appuyant dans les 6 secondes la «touche Power» et puis, dans le 6 secondes, la «touche Pause/ Recall».
  • Page 79 utilisation de la table de cuisson • Melt Le programme “Melt” règle la puissance de la zone de cuisson sélectionnée à 70°C pour fondre le chocolat, le beurre ou d’autres aliments similaires. Pour activer ce programme, appuyez deux fois sur la «touche Programmes» jusqu’à ce que l’affichage indique le symbole «Melt».
  • Page 80 utilisation de la table de cuisson Bridge (Zones de cuisson flexibles) Cette fonction permet de combiner la zone de cuisson de devant avec celle de derrière (a+b) pour créer une zone de cuisson plus grande, comme indiqué dans la figure ci-dessous. Faites attention à bien positionner les récipients sur les zones de cuisson.
  • Page 81 utilisation de la table de cuisson Gestion de la puissance Toutes les zones de puissance sont en phase (voir le dessin). La tension maximale de la phase est de 3700W/230V (voir section « Spécifications techniques »). La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson et s’active lorsque la puissance totale des zones de cuisson dépasse 3700W.
  • Page 82 résolution de problèmes Problème Cause probable Solution Vous ne pouvez pas allumer La table de cuisson n’est Vérifiez que la table de cuisson la table de cuisson ni la faire pas connectée à une source est correctement branchée à une fonctionner.
  • Page 83 résolution de problèmes De l’eau ou d’autres objets Enlevez les objets du panneau de s’allume. se trouvent sur le panneau commande. de commande. Il n’y a pas de récipient sur Placez un récipient sur la zone de s’allume. la zone de cuisson. cuisson.
  • Page 84: Nettoyage Et Entretien

    nettoyage et entretien Informations importantes • Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. • Éteignez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. • Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant toute opération de maintenance. • Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil. •...
  • Page 85 protection de l’environnement Nos emballages Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d’en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à...
  • Page 86: Installation De La Table De Cuisson

    PT 2 - Instructions pour l’installation installation Installation de la table de cuisson Réalisez l’encastrement dans le plan de travail (voir section « Encastrement dans le plan de travail »). ATTENTION ! Poids excessif Il faut deux ou plus personnes pour positionner et installer la table de cuisson pour éviter tout risque d’accident au dos.
  • Page 87 installation Fixez l’appareil sur le plan de travail avec les 4 étriers fournis en tenant compte de l’épaisseur du plan. 30 mm 40 mm étrier A. ressort C. vis Effectuez le branchement électrique selon les spécifications indiquées dans ce manuel (voir chapitre « Branchement électrique »). Branchez la table de cuisson au réseau électrique.
  • Page 88 installation Positionnement Choisissez la meilleure place pour votre appareil. NOT ALLOWED NOT RECOMMENDED RECOMMENDED Ventilation NOT RECOMMENDED RECOMMENDED NOT ALLOWED Maintenez les distances de sécurité minimales pour permettre une adéquate ventilation. min.3” (75mm) TIROIR DRAWER min.3” (75mm) Encastrement de la table de cuisson Réalisez l’encastrement de la table de cuisson selon les dimensions indiquées ci-dessous.
  • Page 89 installation Branchement électrique Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que: • Les caractéristiques de l’installation répondent aux données indiquées sur la plaque signalétique positionnée au-dessous de la table de cuisson ; • L’installation doit être fournie de mise à la terre, conformément aux dispositions en vigueur.
  • Page 90 [ES] Manual de instalación y uso Estimado Cliente, felicitaciones por su compra. Esta Placa vitrocerámica respeta todas las reglas y las leyes aplicables en materia de seguridad. Sin embargo,el uso inapropiado puede causar lesiones personales o daños materiales. Por favor lea atentamente las instrucciones para la instalación y uso antes de usar la Placa vitrocerámica por primera vez.
  • Page 91 PT 1 - Guía para el usuario instrucciones para la seguridad ¡ATENCIÓN! ¡LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PLACA VITROCERÁMICA! ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Uso previsto • Esta Placa vitrocerámica està destinada exclusivamente para uso doméstico, o similar al doméstico.
  • Page 92 instrucciones para la seguridad • ¡ Riesgo de quemaduras más o menos graves ! Controle que los niños que se encuentren en casa no puedan arrojar al suelo las ollas o sartenes calientes. Dar vuelta lateralmente las manijas y los mangos de las ollas y sartenes apoyados sobre la superficie de trabajo, de modo que se encuentren sobre la misma.
  • Page 93 instrucciones para la seguridad sólo usando estos se garantiza el respeto de las normas de seguridad. • No conectar la placa vitrocerámica a la red eléctrica con cables alargadores o tomas múltiples, porque no se garantiza la necesaria seguridad ( ejemplo.: riesgo de sobrecalentamiento).
  • Page 94 • No poner nunca a calentar recipientes cerrrados, por ejemplo de lata, en las zonas de cocción, la sobrepresión generada podría hacer explotar el recipiente. Riesgo de heridas y quemaduras. • Si en la cercanía de la placa vitrocerámica se usa un aparto eléctrico, por ejemplo: mezcladoras, tenga cuidado en no poner el cable sobre la placa.
  • Page 95 la cocción por inducción Ventajas de la cocción por inducción Cuando se usa la cocción por inducción el calor se genera directamente en la base de la olla. Por este motivo, presenta varias ventajas: • Ahorro de tiempo mientras se hierven los alimentos o se fríen, gracias al calor que llega directamente del recipiente.
  • Page 96 la cocción por inducción Posición correcta de las ollas INCORRECTO CORRECTO Olla no centrada en la superficie de la zona Olla correctamente al centro della zona de de cocción cocción Olla con el fondo curvo deformado Olla con el fondo liso La olla no tiene el tamaño mínimo solicitado La olla tiene o excede el tamaño mínimo para la zona de cocción...
  • Page 97 conocer la placa vidrocerámica Panel de control Este aparato usa un sistema de programación electrónico “touch control” en el que las funciones se activan tocando las teclas sensoriales y se conferman con las indicaciones en la pantalla de visualización y con señales acústicas. Tocar las teclas desde arriba sin cubrirlas.
  • Page 98 conocer la placa vidrocerámica Símbolos de la pantalla de visualización y LED Pantalla de Descripción visualización función activa - indica que la zona de cocción y/o función está activada temporizador/reloj de cocina – indica que el temporizador de la zona de cocción està...
  • Page 99 uso de la placa vitrocerámica Encendido del aparato Pulsar la tecla Power(encendido) para encender el aparato. Todos los display relativos a las zonas de cocción se encienden en la posición de espera ‘‘0’’. El panel de control queda activado por 10 segundos. Si durante este tiempo no se selecciona ninguna zona de cocción el aparato se apaga automáticamente.
  • Page 100 uso de la placa vitrocerámica Para activar el temporizador pulsar al mismo tiempo las teclas [+] y [-] del temporizador hasta que se encienda el símbolo del reloj al lado de la pantalla de visualización de la zona de cocción. Accionar las teclas [+] y [-] del temporizador dentro de 6 segundos para configurar el tiempo deseado.
  • Page 101 uso de la placa vitrocerámica Volver a la configuración Si se apaga el aparato de modo accidental es posible volver a la configuración activada anteriormente en las zonas de cocción pulsando la tecla Power (encendido/ apagado) dentro de otros 6 segundos. Si la función “Volver a la configuración” está disponible el led en cuestión parpadea cuando se vuelve a encender la placa..
  • Page 102 uso de la placa vitrocerámica • Melt (derretir) Il programma ‘‘Melt (derretir)’’ configura la potencia de la zona de cocción seleccionada a 70°C para derretir chocolate, manteca o alimentos parecidos . Para activar este programa pulsar dos veces la «tecla Programas», el símbolo ‘Melt’ se enciende cerca de la pantalla de visualización de la zona de cocción.
  • Page 103 uso de la placa vitrocerámica Bridge (Zonas de cocción flexibles) Esta función permite adjuntar la zona de cocción anterior con la posterior para crear una zona de cocción más ancha, como muestra la figura de abajo. Prestar atención en la colocación de la olla para que ésta se encuentre correctamente debajo de la zona de cocción.
  • Page 104 uso de la placa vitrocerámica Gestión de la Potencia Todas las zonas de cocción se conectan en una fase (se vea el dibujo). La fase tiene una carga máxima de electricidad de 3700 W/230V (Se vea el capítulo “especificaciones técnicas”). La función divide la potencia en tres zonas de cocción y se activa cuando la carga total de electricidad de las zonas de cocción supera los 3700 W.
  • Page 105 resolución de los problemas Problema Posible causa Solución El aparato no se El aparato no está conectado Verificar que el aparato esté conectado enciende o no funziona. a la red eléctrica o está correctamente eléctrica. conectado manera Consultar el capítulo “conexión eléctrica”. incorrecta.
  • Page 106 resolución de los problemas Agua y utensillos de cocina se Quitar los objetos del cuadro de control. aparece. encuentran en el cuadro de control. aparece. No hay ollas sobre la zona de Colocar la olla en la zona de cocción. cocción.
  • Page 107 mantenimiento y limpieza Información importante • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. • Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo. • Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento. •...
  • Page 108 protección medioambiental Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege la placa de cocción de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Asegúrese que las envolturas de plástico, bolsas, etc.
  • Page 109 PT 2 - Manual de Instalación instalación Instalar la placa vetrocerámica Crear un orificio sobre la mesa de trabajo (v. capítulo “Empotramiento de la mesa de trabajo”). ¡ATENCIÓN! Peso excesivo Conseguir dos o tres personas que le puedan ayudar a colocar la placa vitrocerámica para evitar el riesgo de que se pueda hacer daño en la espalda.
  • Page 110 instalación Bloquear el aparato en la mesa de trabajo con las 4 abrazaderas suministradas, prestando atención al grosor de la misma. 30 mm 40 mm abrazadera A. resorte C. tornillo Efectuar la conexión eléctrica según la especificaciones contenidas en este manual (v.capítulo “Conexión eléctrica”) Conectar la placa vitrocerámica a la red eléctrica.
  • Page 111 instalación Colocación Elegir la mejor colocación posible para el aparato NO PERMITIDA NO ACONSEJADA RECOMENDADA NOT RECOMMENDED RECOMMENDED NOT ALLOWED Ventilación Mantener la distancia mínima de seguridad para consentir una correcta ventilación. 5 cm CAJÓN DRAWER 5 cm Empotramiento de la mesa de trabajo Realizar el orificio en la mesa de trabajo según las medidas indicadas a continuación.
  • Page 112 instalación Conexiones eléctricas Antes de efectuar las conexiones eléctricas verifique que: • Las características del sistema sean las mismas indicadas en la placa de características puesta en la parte inferior de la mesa de trabajo; • El sistema tenga una puesta a tierra eficiente según las normativas y disposiciones legislativas en vigor.
  • Page 113 notes...
  • Page 114 notes...
  • Page 116 Foster Spa Via M.S. Ottone, 18/20 42041 Brescello (RE) ITALIA www.fosterspa.com xg_ 3PCLIOBIU320TFO 02/03/17...