HPI Racing E10 Touring Instruction Manual page 18

Hide thumbs Also See for E10 Touring:
Table of Contents

Advertisement

5
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage
Install body and enjoy!
Allow the car to cool down for 15 minutes between each run.
When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed.
Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los!
Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Wenn Sie auf sich zu fahren müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken.
Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie
z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous !
Laissez la voiture refroidir entre chaque séance.
Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées.
Une fois que vous avez l'habitude de conduire votre véhicule radio-commandé,
entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots.
ボディを取り付け走行させます。
走行用バッテリー1本走行後、15分以上休ませて再走行してください。
車がドライバーに向かって走ってくる場合には,ステアリング操作の方向が逆になります。
走行になれてきたら、パイロンなど目印を置いてコース通りに走ってみましょう。
Cautions
Cautions
Cautions
Attention
Attention
Attention
Warnhinweise
Warnhinweise
Warnhinweise
Achtung
Achtung
Achtung
Précautions
Précautions
Précautions
Attention
Attention
Attention
警 告・注 意
警 告・注 意
警 告・注 意
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
道路など、 車や人が通る場所では走行させないでください。
道路など、 車や人が通る場所では走行させないでください。
道路など、 車や人が通る場所では走行させないでください。
6
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l'unité de radio-commande
Attention
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Achtung
Éteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur.
Attention
始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。 次に送信機のスイッチをOFFにします。
注 意
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
スイッチを切る順番を間違えるとR/Cカーが暴走する恐れがあるので注意してください。
1
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
Make sure receiver is turned OFF before connecting the
Cautions
battery, the vehicle may run out of control.
Warnhinweise
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist, wenn Sie
Précautions
den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Kontrolle geraten
警 告
V
avant de connecter la batterie, faute de quoi vous pour-
受信機のスイッチが、OFFになっている事を確認します。 
R/Cカーが暴走する恐れがありますので注意してください。
g
2
18
曲がる練習をしましょう
Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l'eau ou sur le sable.
水たまり、砂地、じゅうたんなどでは走行させないでください。 
故障の原因になることがあります。
3
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
1
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite
右まわり
スイッチの切り方
4
2

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

E10 drift

Table of Contents