Flaem Rhino Clear User Instruction Manual

Flaem Rhino Clear User Instruction Manual

Nasal shower
Hide thumbs Also See for Rhino Clear:
Table of Contents
  • Avvertenze Importanti
  • Istruzioni Per L'uso
  • Avertissements Importants
  • Instructions Pour L'utilisation
  • Wichtige Hinweise
  • Composición del Producto
  • Advertencias Importantes
  • Instrucciones para el Uso
  • Advertências Importantes
  • Instruções para O Uso
  • Важные Предупреждения
  • Инструкции По Применению
  • Vigtige Forholdsregler
  • Ważne Ostrzeżenia
  • Instrukcja Obsługi
  • Laitteen Kokoonpano
  • Instruksjoner for Bruk
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Certificato DI Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rhino Clear and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Flaem Rhino Clear

  • Page 3 Per liberare bene il naso sono due i metodi più consigliati: il lavaggio nasale e l’asportazione del muco; per il lavaggio consigliamo di RHINO CLEAR® e per l’asportazione del muco l’aspiratore nasale per bambini della linea Baby FLAEM.
  • Page 4: Avvertenze Importanti

    COMPOSIZIONE DISPOSITIVO: 1) Adattatore nasale “A” trasparente, indicato fino a 3 anni Adattatore nasale “B” bianco, indicato da 3 a 12 anni Adattatore nasale “C” azzurro”, indicato da 12 anni in su 2) Separatore 3) Atomizzatore 4) Corpo doccia con impugnatura ergonomica 4.1) Camera di nebulizzazione da 10 ml 4.2) Camera di raccolta 5) Pulsante di erogazione...
  • Page 5 4. Collegate la doccia nasale all’apparecchio mediante il tubo (7) e il raccordo (6). 5. Accendete l’apparecchio (vedi manuale d’uso dello stesso). 6. Avvicinate al naso appoggiando il foro dell’adattatore ad una narice. 7. Durante il trattamento è preferibile tenere chiusa con un dito l’altra narice dove non è...
  • Page 6 tovagliolo di carta, oppure in alternativa asciugateli con un getto d’aria calda (per esempio asciugacapelli). DISINFEZIONE Dopo aver sanificato l’ampolla e gli accessori, disinfettateli scegliendo uno dei metodi come di seguito descritto. metodo A: Gli accessori disinfettabili sono 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Procurarsi un disinfettante di tipo clorossidante elettrolitico (principio attivo: ipoclorito di sodio), specifico per disinfezione reperibile in tutte le farmacie.
  • Page 7 Parti applicate di tipo BF sono: accessori paziente (1A-1B-1C) Conforme alla direttiva 93/42 CEE- Famiglia compressori FLAEM Tempo Erogazione 10 ml F400 2 minuti (approx) F700/F1000 2 minuti (approx) F2000 2 minuti (approx) Test eseguiti con soluzione fisiologica 0,9% NaCl secondo procedura interna Flaem...
  • Page 8 Rhino Clear is a medical device for home use. What is it? RHINO CLEAR® is a nasal shower specifically designed to wash and treat both adults and children nasal cavities, either using saline solutions or aerosol solutions for administering drugs with a nebulizer, according to medical prescription.
  • Page 9: Device Composition

    DEVICE COMPOSITION: 1) Nasal transparent adapter “A”, suitable for children up to 3 years of age Nasal white adapter “B”, suitable for children 3 to 12 years old Nasal blue adapter “C”, suitable for children 12 years old and up 2) Separator 3) Atomizer 4) Shower body with ergonomic handle...
  • Page 10 6. Bring it to your nose, placing the hole of the adapter against one nostril. 7. During treatment, it is better to close with a finger the nostril where the NASAL WASH SYSTEM is not applied. 8. Activate the NASAL WASH by holding down the delivery button (5) while inhaling and release the button before exhaling;...
  • Page 11 the methods described below. method A: The disinfectable accessories are 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. The disinfectant must be an electrolytic chlorine oxidiser (active principle: sodium hypochlorite) specific for disinfecting, which is available in any pharmacy. Directions: - Fill a container of suitable size to hold all of the parts to be disinfected with a solution of potable water and disinfectant, according to the proportions indicated on the packaging of the disinfectant.
  • Page 12 Type BF applied parts are: patient accessories (1A-1B-1C) Compliant with Directive 93/42 EEC- Family of FLAEM compressors 10 ml Delivery Time F400 2 minutes (approx) F700/F1000 2 minutes (approx) F2000 2 minutes (approx) Tests performed with 0.9% NaCl saline solution, according to the Flaem internal procedure...
  • Page 13 Comment fonctionne-t-elle? RHINO CLEAR®, reliée à un compresseur FLAEM, nébulise des solutions pour le lavage des cavités nasales ; la nébulisation est activée par un bouton qui se situe sur la poignée. Deux chambres contigües sont présentes sur le corps de la douche nasale ;...
  • Page 14: Avertissements Importants

    COMPOSITION DU DISPOSITIF: 1) Adaptateur nasal “A” transparent, indiqué jusqu’à 3 ans Adaptateur nasal “B” blanc, indiqué de 3 à 12 ans Adaptateur nasal “C” bleu, indiqué à partir de 12 ans et plus 2) Séparateur 3) Atomiseur 4) Corps douche avec poignée ergonomique 4.1) Chambre de nébulisation de 10 ml 4.2) Chambre de récupération 5) Bouton de distribution...
  • Page 15 de vos narines (1A/1B/1C). 4. Raccorder la douche nasale à l’appareil au moyen du tube (7) et du raccord (6). 5. Allumer l’appareil (voir le mode d’emploi). 6. Rapprocher le nez en posant le trou de l’adaptateur à une narine. 7.
  • Page 16 Après avoir assaini les accessoires, les secouer énergiquement et les poser sur une serviette en papier ou les faire sécher au moyen d’un jet d’air chaud (par exemple, sèche-cheveux). DÉSINFECTION Après avoir lavé l’ampoule et les accessoires, les désinfecter en choisissant l’une des méthodes décrites ci-après.
  • Page 17 Conforme à la Directive 93/42/CE Famille des compresseurs FLAEM Durée de distribution 10 ml F400 2 minutes (environ) F700/F1000 2 minutes (environ) F2000 2 minutes (environ) Tests effectués avec une solution physiologique 0,9 % NaCl conformément à la procédure interne Flaem...
  • Page 18 Clear ist ein Medizingerät für die Heimanwendung. Was ist es? RHINO CLEAR® ist eine Nasenspülung die entwickelt wurde, um die Spülung und die Behandlung der Nasenhöhlen von Erwachsenen und Kindern auszuführen, sowohl mit Salzlösungen, als auch mit Aerosollösung, gemäß der ärztlichen Ver- schreibung.
  • Page 19: Wichtige Hinweise

    ZUSAMMENSETZUNG DER VORRICHTUNG: 1) Nasenstück “A” durchsichtig, für Kinder bis 3 Jahre geeignet Nasenstück “B” weiß, für Kinder von 3 bis 12 Jahren geeignet Nasenstück “C” blau”, geeignet ab 12 Jahre 2) Trennstück 3) Zerstäuber 4) Spülungskörper mit ergonomsichen Griff 4.1) Zerstäubungskammern, 10 ml 4.2) Sammelkammer 5) Abgabetaste...
  • Page 20 Anschluss (6). 5. Schalten Sie das Gerät ein (siehe Bedienungsanleitung desselben). 6. Die Öffnung des Nasenansatzstücks in ein Nasenloch einführen. 7. Während der Behandlung empfiehlt es sich, das unbehandelte Nasenloch, wo die NASENDUSCHE nicht angewendet wird, mit einem Finger zuzudrücken. 8.
  • Page 21 Nach der Entkeimung schütteln Sie die Zubehörteile kräftig und legen Sie sie auf eine Papierserviette oder trocknen Sie sie mit einem Strahl warme Luft (z.B mit einem Fön). DESINFEKTION Nach dem Entkeimen der Ampulle und Zubehörteile müssen sie desinfiziert werden, dazu eine der nachfolgend beschriebenen Methoden wählen.
  • Page 22 Folgende angebrachte Teile sind Niederfrequenzteile: Patientenzubehör (1A-1B-1C) Stimmt mit der Richtlinie 93/42 EWG überein Serie der Kompressoren FLAEM Erbringungszeit 10 ml F400 (etwa) 2 Minuten F700/F1000 (etwa) 2 Minuten F2000 (etwa) 2 Minuten Tests durchgeführt mit physiologischer Lösung 0,9% NaCl nach internem Verfahren Flaem.
  • Page 23 Para limpiar bien la nariz, los métodos más recomendados son: el lavado nasal y la eliminación de la mucosidad; para el lavado recomendamos RHINO CLEAR® y para la eliminación de la mucosidad, el aspirador nasal para niños de la línea Baby FLAEM.
  • Page 24: Composición Del Producto

    COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO 1) Adaptador nasal “A” transparente, para niños hasta los 3 años Adaptador nasal “B” blanco, para niños de 3 a 12 años Adaptador nasal “C” azul, para niños mayores de 12 años 2) Separador 3) Atomizador 4) Cuerpo del nebulizador con mango ergonómico 4.1) Cámara de nebulización de 10 ml 4.2) Cámara de recogida 5) Pulsador de suministro...
  • Page 25 6. Acerque la nariz apoyando el orificio del adaptador a una nariz. 7. Durante el tratamiento, es mejor mantener tapada con un dedo la otra fosa nasal en la que no se está aplicando el NEBULIZADOR NASAL. 8. Accione el NEBULIZADOR NASAL manteniendo presionado el botón de suministro (5) durante la fase de inspiración y suéltelo antes de expirar;...
  • Page 26 DESINFECCIÓN Después de haber higienizado la ampolla y los accesorios, desinféctelos eligiendo uno de los métodos que se describen a continuación. método A: Los accesorios que pueden desinfectarse con 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Utilice un desinfectante de cloroxidante electrolítico (principio activo: hipoclorito de sodio), específico para la desinfección de venta en cualquier farmacia.
  • Page 27 En conformidad con la directiva 93/42 CEE- Familia de compresores FLAEM Tiempo de suministro 10 ml F400 2 minutos (aprox.) F700/F1000 2 minutos (aprox.) F2000 2 minutos (aprox.) Pruebas realizadas con solución fisiológica 0,9% NaCl según el procedimiento interno Flaem...
  • Page 28 Para liberar bem o nariz existem dois métodos mais aconselhados: lavagem nasal e remoção do muco; para a lavagem aconselha- mos RHINO CLEAR® e para a remoção do muco, o aspirador nasal para crianças, da linha Baby FLAEM.
  • Page 29: Advertências Importantes

    COMPOSIÇÃO DO DISPOSITIVO: 1) Adaptador nasal “A” transparente, indicado até os 3 anos Adaptador nasal “B” branco, indicado para a faixa de 3 a 12 anos Adaptador nasal “C” azul”, indicado dos 12 anos em diante 2) Separador 3) Atomizador 4) Corpo da ducha com cabo ergonômico 4.1) Câmara de nebulização de 10 ml 4.2) Câmara de recolhimento...
  • Page 30 4. Conectar o duche nasal ao aparelho através do tubo (7) e a junção (6). 5. Ligar o aparelho (consultar o manual de uso). 6. Aproximar o furo do adaptador à narina. 7. Durante o tratamento é preferível manter fechada a outra narina com um dedo, onde não é...
  • Page 31 seque-os com um jato de ar quente (com o secador de cabelos, por exemplo). DESINFEÇÃO Depois de sanitizar o nebulizador e os acessórios, desinfete-os escolhendo um dos métodos descritos abaixo. método A: Os acessórios que podem ser desinfetados são 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Adquira um desinfetante para oxidação eletrolítica (ingrediente ativo: hipoclorito de sódio), específico para desinfeção e vendido em todas as farmácias.
  • Page 32 As partes aplicadas de tipo BF são: acessórios para o paciente (1A-1B-1C) Em conformidade com a diretiva 93/42 CEE- Compressores FLAEM Tempo de distribuição 10 ml F400 2 minutos (aprox.) F700/F1000 2 minutos (aprox.) F2000 2 minutos (aprox.) Testes efetuados com solução fisiológica 0,9% NaCl segundo o procedimento interno Flaem...
  • Page 33 вая то, что до 3-х лет ребенок не способен высморкать нос, слизь с бакте- риями, вирусами, пылью застаивается в носу. Чтобы хорошо очистить нос можно использовать два наиболее рекомендуемых метода: промывание носа и отсасывание слизи. Для промывания рекомендуем использовать RHINO CLEAR®, а для отсасывания слизи - аспиратор для детей из линии Baby FLAEM.
  • Page 34: Важные Предупреждения

    СОСТАВ ПРИБОРА: 1) Прозрачная носовая насадка “A” до 3-х лет Белая носовая насадка “B” от 3 до 12 лет Голубая носовая насадка “C” от 12 лет и старше 2) Сепаратор 3) Атомизатор 4) Корпус душа с эргономичной рукояткой 4.1) Камера распылителя на 10 мл 4.2) Камера...
  • Page 35 ноздрей (1А/ 1B/1C). 4. Подсоедините Назальный душ к прибору посредством шланга (7) и соединительно- го элемента (6). 5. Включите прибор (см. руководство по эксплуатации прибора). 6. Приблизьте отверстие насадки-адаптера к ноздре. 7. Во время процедуры рекомендуется закрыть одним пальцем другую ноздрю, в которую...
  • Page 36 40°C). Если вы намерены выполнить также ДЕЗИНФЕКЦИЮ, то переходите к параграфу ДЕЗИНФЕКЦИЯ. После того, как дополнительные принадлежности будут обеззаражены, энергично встряхните их и затем аккуратно разместите на бумажной салфетке либо просушите их горячим воздухом (например, с помощью фена). ДЕЗИНФЕКЦИЯ После санитарно-гигиенической обработки ампулы и дополнительных принадлежностей продезинфицируйте...
  • Page 37 максимум 106 кПа для пациента (1A-1B-1C) Соответствует Директиве 93/42 CEE Семейств компрессоров FLAEM Время подачи 10 мл F400 Приблизительно 2 минут F700/F1000 Приблизительно 2 минут F2000 Приблизительно 2 минут Проверка проводилась согласно внутренней процедуре с использованием физиологического раствора 0,9% NaCl. Flaem...
  • Page 38 Clear er et lægemiddel til brug i hjemmet. Hvad er det? RHINO CLEAR® er en næsedouche, der er udtrykkeligt lavet til at vaske og behandle voksnes og børns næsebor med både saltopløsninger og lægemiddelopløsninger til brug i spray på recept.
  • Page 39: Vigtige Forholdsregler

    ANORDNINGEN OMFATTER: 1) Gennemsigtig næseadaptor “A” , anbefalet indtil 3 år Hvid næseadaptor “B” , anbefalet fra 3 til 12 år Blå næseadaptor “C”, anbefalet fra 12 år og opefter 2) Separator 3) Atomisator 4) Spraykrop med ergonomisk knap 4.1) Forstøverkammer på 10 ml 4.2) Opsamlingskammer 5) Udledningsknap 5.1) Knap...
  • Page 40 6. Bring næsen tættere på ved at støtte adapterens hul til et næsebor. I løbet af behandlingen anbefales det at holde det næsebor, hvor NÆSESKYLLEREN ikke bruges, lukket med en finger. 8. Aktivér NÆSESKYLLEREN ved at holde frigivelsesknappen nedtrykket (5) i løbet af indåndingsfasen og slip den, inden du ånder ud.
  • Page 41 Efter ampullen og tilbehøret er blevet renset, desinficeres de ved at vælge en af de metoder, der beskrives nedenfor. Metode A: Tilbehøret der kan desinficeres er 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Fremskaf et desinficeringsmiddel af typen med klor (aktiv ingrediens: natriumhypoklorit), som er specifik til desinficering og kan fås på alle apoteker. Procedure: - Fyld en beholder, der er stor nok til at rumme alle de individuelle komponenter, som skal desinficeres med en opløsning baseret på...
  • Page 42 Dele gældende for typen BF er: Tilbehør til patient (1A-1B-1C) Stemmer overens med direktiv 93/42 EØF - FLAEM-kompressorer Distribueringstid 10 ml F400 2 minutter (ca.) F700/F1000 2 minutter (ca.) F2000 2 minutter (ca.) Test udført med fysiologisk opløsning 0,9 % NaCl i henhold til intern procedure hos Flaem...
  • Page 43 Rhino Clear to wyrób medyczny do użytku domowego. Czym jest? RHINO CLEAR® to irygator do nosa zaprojektowany specjalnie w celu irygacji i utrzymywania higieny jam nosowych osób dorosłych i dzieci, z wykorzystaniem roztworów soli, jak również roztworów leków stosowanych w terapii wziewnej, według zaleceń...
  • Page 44: Ważne Ostrzeżenia

    SKŁAD WYROBU: 1) przystawkę nosową „A” z miękką, gumową końcówką, przeznaczoną dla dzieci do 3 roku życia; przystawkę nosową „B” z miękką, gumową końcówką, przeznaczoną dla dzieci pomiędzy 3 a 12 rokiem życia; przystawkę nosową „C” z miękką, gumową końcówką, przeznaczoną dla dzieci powyżej 12 roku życia 2) Separator 3) Atomizer...
  • Page 45 3. Załóż separator (2), upewniając się, że strzałka na korpusie ampułki znajduje się równolegle do strzałki na separatorze (rys. B). Następnie załóż przystawkę nosową odpowiednią do wieku lub najbardziej pasującą do nozdrzy (1A/1B/1C). 4. Przyłączyć irygator do nosa do urządzenia rurką (7) i złączką (6). 5.
  • Page 46 ciepłej wody pitnej (około 40°C). Aby wykonać czyszczenie w celu DEZYNFEKCJI, przejdź do rozdziału DEZYNFEKCJA. Po odkażeniu akcesoriów należy nimi energicznie potrząsnąć i ułożyć je na papierowym ręczniku lub osuszyć strumieniem ciepłego powietrza (np. za pomocą suszarki do włosów). DEZYNFEKCJA Po odkażeniu pojemnika i akcesoriów należy je zdezynfekować...
  • Page 47 Zgodność z dyrektywą 93/42 EWG Grupa sprężarek FLAEM Czas podawania 10 ml F400 2 minuty (w przybliżeniu) F700/F1000 2 minuty (w przybliżeniu) F2000 2 minuty (w przybliżeniu) Testy przeprowadzone z użyciem soli fizjologicznej 0,9% NaCl zgodnie z wewnętrzną procedurą Flaem...
  • Page 48 Rhino Clear on kotona käytettävä lääkinnällinen laite. Tuotetiedot RHINO CLEAR® on nenäsuihku, joka on vartavasten suunniteltu sekä aikuisten että lasten nenäonteloiden puhdistamiseen ja hoitoon. Tämä voi tapahtua sekä keittosuolaliuosten, että aerosolihoidossa käytettyjen lääkkeiden avulla — lääkä- rin määräyksen mukaan.
  • Page 49: Laitteen Kokoonpano

    LAITTEEN KOKOONPANO: 1) Läpinäkyvä nenäsovitin “A”, suositeltu 0—3-vuotialle Valkoinen nenäsovitin “B” suositeltu 3—12-vuotiaille Vaaleansininen nenäsovitin “C” yli 12-vuotiaille 2) Erotin 3) Suihkutin 4) Ergonomisella varrella varustettu suihkurunko 4.1) Sumutinkammio 10 ml 4.2) Keräyskammio 5) Annostelun ohjauspainike 5.1) Painike 5.2) Kumiosa 6) Putken ja nenäsuihkun liitin 7) Liitinputki kompressoriin (ei sisälly pakkaukseen) TÄRKEITÄ...
  • Page 50 7. Hoidon aikana on hyvä pitää toista sierainta kiinni jossa ei käytetä NENÄHUUH- TELUA. 8. Käynnistä NENÄHUUHTELU pitämällä annostuspainiketta (5) painettuna si- säänhengityksen aikana ja vapauta painike ennen uloshengitystä. Tässä vai- heessa, liman poistamisen helpottamiseksi, puhalla varovaisesti hoidetun sie- raimen kautta suoraan NENÄHUUHTELUUN. 9.
  • Page 51 DESINFIOINTI Kun ampullit ja lisävarusteet on sanitoitu, desinfioi ne valitsemalla yksi seuraavista menetelmistä, kuten on kuvattu seuraavassa. menetelmä A: Desinfioitavia lisävarusteita ovat 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Hanki desinfioimisaine kuten elektrolyytti kloorioksidantti (vaikuttava aine: natriumhypokloriitti), joka on tarkoitettu erityisesti desinfioimiseen ja joka voidaan ostaa kaikista apteekeista. Toimenpide: - Täytä...
  • Page 52 Varastointi: Varastoi steriloituja komponentteja järjestelmän käyttöohjeissa osoitetulla tavalla tai valitussa steriilissä pakkauksessa. Sterilointimenettely on vahvistettu ISO 17665-1 standardin mukaisesti. NENÄHUUHTELUN TEKNISET OMINAISUUDET Malli: Rhino Clear® Käyttöehdot: Varastointiolosuhteet: Lämpötila: min 10 °C; max 40 °C Lämpötila: min -25 °C; max 70 °C Ilmankosteus: min 10 %;...
  • Page 53 Rhino Clear er medisinsk utstyr for hjemmebruk. Hva er det? RHINO CLEAR® er en nesespray spesifikt utviklet for skylling og behandling av nesegangene hos barn og voksne, både som saltløsning og som legemiddel til bruk i aerosol i henhold til reseptangivelsen.
  • Page 54: Instruksjoner For Bruk

    OPPBYGGING AV APPARATET: 1) Nesestykke “A” gjennomsiktig, anbefalt inntil 3 år Nesestykke “B” hvit , anbefalt fra 3 til 12 år Nesestykke “C” blått”, anbefalt fra 12 år og oppover 2) Separator 3) Spraytørker 4) Apparatet med ergonomisk håndtak 4.1) To spraykamre på 10 ml 4.2) Oppsamlingskammer 5) Utløserknapp 5.1) Knapp...
  • Page 55 7. Under behandlingen er det anbefalt å lukke det neseboret som ikke behandles med NESESKYLLEREN med fingeren. 8. Aktiver NESESKYLLEREN ved å holde forsyningsknappen (5) inne mens du puster inn, og slipp den før du puster ut; for å lette utrensingen av slim, blås forsiktig med neseboret som blir behandlet direkte inn i NESESKYLLEREN.
  • Page 56 beskrives under. metode A: Tilbehør som kan desinfiseres er 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Bruk et desinfeksjonsmiddel av typen elektrolytisk oksiderende klor (aktivt virkestoff: natriumhypokloritt), laget spesielt for desinfeksjon som kan kjøpes på vanlige apotek. Fremgangsmåte: - Fyll en beholder av egnet størrelse for alle komponentene som skal desinfiseres med en blanding av rent vann og desinfeksjonsmiddel;...
  • Page 57 Kapasitet: maksimum medisindose 10 ml Type BF påført del: pasienttilbehør (1A-1B-1C) Oppfyller kravene i direktiv 93/42/EØF- FLAEM kompressorserie Leveringstid 10 ml F400 2 minutter (ca.) F700/F1000 2 minutter (ca.) F2000 2 minutter (ca.) Tester utført med saltvannsløsning 0,9% NaCl i henhold til Flaem internprosedyre...
  • Page 58 We bevelen daarom twee methodes aan om de neus te reinigen: het spoelen van de neus en het verwijderen van het slijm. Spoel de neus met RHINO CLEAR® en verwijder het slijm met een Baby FLAEM neuszuiger voor kinderen.
  • Page 59: Belangrijke Aanwijzingen

    SAMENSTELLING INRICHTING: 1) Transparant neusstuk “A”, voor kinderen tot 3 jaar Wit neusstuk “B” voor kinderen van 3 tot 12 jaar Blauw neusstuk voor volwassenen “C” voor 12 jaar en ouder 2) Afscheider 3) Vernevelstuk 4) Behuizing neusdouche met ergonomische greep 4.1) Reservoir verneveling met inhoud van 10 ml 4.2) Opvangreservoir 5) Afgifteknop...
  • Page 60 1B/1C). 4. Sluit de neusdouche aan op het apparaat m.b.v. de buis (7) en de verbinding (6). 5. Zet het apparaat aan (zie de handleiding). 6. Breng het gat van de adapter tegen een neusgat. 7. Tijdens de afgifte moet u bij voorkeur het andere neusgat waar de NEUSDOUCHE niet wordt gebruikt met een vinger dicht houden.
  • Page 61 Na het saneren van de accessoires, het water er goed afschudden en ze op keukenpapier leggen. Ze kunnen ook met warme lucht worden gedroogd (met een haardroger bij voorbeeld). ONTSMETTING Na het saneren de ampul en de accessoires met een van de hierna beschreven methoden ontsmetten.
  • Page 62 Toegepaste BF-delen: accessoires patiënt (1A-1B-1C) Conform de richtlijn 93/42 EEG Gamma compressoren FLAEM Afgiftetijd 10 ml F400 2 minuten (approximatief ) F700/F1000 2 minuten (approximatief ) F2000 2 minuten (approximatief ) Tests uitgevoerd met fysiologische oplossing 0,9% NaCl volgens interne procedure Flaem...
  • Page 63 RHINO CLEAR ‫طرد ال م ُ خاط المتراكم والتخل ّ ص منه؛ بالنسبة لغسل األنف ننصح باستخدام‬ ‫ولطرد‬ ® .Baby FLAEM ‫ال م ُ خاط والتخل ّ ص منه ننصح باستخدام ش ف ّ اط األطفال األنفي من مجموعة منتجات‬...
  • Page 64 .)‫5. ش غ ّ ل الجهاز (انظر كتيب إرشادات استخدام الجهاز‬ .‫6. قر ّ ِ ب الجهاز من أنفك مع سند فتحة المحو ّ ِ ل على أحد منخري أنفك‬ . ‫7. ي ُ ف ض َّ ل أثناء العالج غلق بأحد األصابع منخر األنف غير المستخ د َ م مع ال د ُش ّ األنفي‬ ‫8.
  • Page 65 :‫مكو ّ ِ نات الجهاز‬ ‫” ش ف ّ اف، م ُ خصص لألطفال حتى سن 3 سنوات‬A“ ‫1) محو ّ ل أنفي‬ ‫” أبيض اللون، م ُ خصص لألطفال من سن 3 سنوات وحتى 21 سنة‬B“ ‫محو ّ ل أنفي‬ ً...
  • Page 66 ‫م د َّ ة توزيع 01 مل‬ )‫2 دقيقة (تقري ب ً ا‬ F400 )‫2 دقيقة (تقري ب ً ا‬ F700/F1000 )‫2 دقيقة (تقري ب ً ا‬ F2000 Flaem ‫ وفق ا ً لإلجراء الداخلي‬NaCl 0,9% ‫اختبارات تجريبية تمت باستخدام محلول فسيولوجي‬...
  • Page 67 ‫بعد تطهير الملحقات التشغيلية، ر ج َّ هذه الملحقات التشغيلية بقو َّ ة ث م َّ افردها على منشفة تجفيف ورقية، أو بدال ً من‬ .)‫ذلك ج ف ّ ِ فها باستخدام تيار هواء ساخن ( باستخدام مجفف شعر على سبيل المثال‬ ‫التعقيم‬...
  • Page 68 RHINO CLEAR® 鼻浴器 “顺畅呼吸的愉悦” 感谢你们购买我们的产品。我们的目标是提供先进的呼吸道预防和治疗产 品,来取得消费者的最大满意度。请参观网址 www.flaem.it. 请仔细阅读说明书以便正确使用洗鼻器。另外,我们建议小 心保留该手册以备将来查阅。Rhino Clear是一个家用的医疗仪器。 它是什么? RHINO CLEAR 是一个特别设计的洗鼻器,根据医嘱采用含盐溶液或者药物 ® 溶液的气雾来清洗和处理成年人和儿童的鼻腔。 如何运行? RHINO CLEAR 连着一个将清洗鼻腔的溶液雾化的FLAEM压缩机,雾化由 ® 手柄上的一个按钮开启。在洗鼻器上有两个相邻的水箱,一个用于待雾化的 溶液,另一个用于回收的溶液。根据使用者鼻孔的大小可以选择3种尺寸的鼻 孔适配器,将其插入洗鼻器的上部。 何时使用该仪器? RHINO CLEAR 可用来: ® 1. 鼻腔的生理洗涤(生理盐水或者温水)。对于儿童的作用是帮助他们保持 鼻腔的卫生,成年人则用其进行生理洗涤,还可以在进行呼吸道的气雾治 疗前使用,以支持药物的分布。 2. 洗涤治疗:应该遵守医生或者药剂师的指导,按照他们确定的药物品种、 用量以及治疗持续时间,通过RHINO CLEAR 来使用药物。 ® 3. 帮助儿童畅快的呼吸,事实上在一岁以前孩子仅仅使用鼻子呼吸,孩子...
  • Page 69 设备的构成: 1) “A” 透明鼻适配器用于3岁以下儿童, “B”白色适配器用于3-12岁儿童, “C”天蓝色适配器用于12岁以上。 2) 分离器 3) 喷雾器 4) 配有符合人体工程手柄的洗鼻器 4.1) 10ml的雾化水箱 4.2) 溶液收集水箱 5) 喷雾按钮 5.1) 按钮 5.2) 气囊 6) 洗鼻器的管接头 7) 空压机连接管(不包含在包装内) 重要提示 -这是一种医疗装置(符合93/42/CEE),应与医生推荐的药物一起使用。在 使用配件之前,请仔细阅读该设备的使用说明书。患者阅读并理解使用说明 是非常重要的。如有任何问题,请联系您的经销商或服务中心。 -儿童或生活无法自理的人应在一名成年人的严格监督下使用该设备,而且该 名成年人应已经阅读了本手册。 - 器 具上的一些小型组件易被儿童吞咽,可能会导致其窒息;所以请将器具存 放在儿童接触不到的地方。 - 相 互作用:已经用很多药物对与药物接触的材料进行了测试。然而,完全排 除相互作用依然是不可能的,因为药物的多样性和持续发展。一旦药物被打 开,建议您尽快使用,避免长时间暴露。...
  • Page 70 6. 靠近鼻子并将适配器的孔放在鼻孔上。 7. 在治疗过程中,最好用手指将另一个未使用鼻腔冲洗器的鼻孔堵住。 8. 启动鼻腔冲洗器,边吸气边按下喷射按钮 (5),并在呼气之前松开这个 按钮;在这一阶段,为了使粘液排出,擤一下正在被鼻腔冲洗器清洗的鼻 孔。 9.对于另一个鼻孔,重复第6条至第8条中的操作,尽量使药物在两个鼻孔中 均匀分布。 10.儿童或生活不能自理的成年人无法完成第8条中的各项操作,建议每隔20 秒在两个鼻孔中交替进行,留出足够的时间使粘液排出。 11.如前所述,使用生理盐水冲洗鼻腔室非常有用的。建议您先使用生理盐水 冲洗鼻腔后再接受药物治疗,这样药物对鼻粘膜的效果更好。 12.完成操作,关闭设备,并根据 “清洁卫生消毒杀菌”中的说明清洁设 备。 清洁,卫生处理,消毒和杀菌 在进行所有清洁操作前均需关闭设备,将网络电缆从插座上拔下来。 设备和管子外部 只用蘸有抗菌洗涤剂(非磨料且不含任何溶剂)的湿抹布进行清洁。 配件 根据连接图中所示拆卸鼻浴器。 按照以下说明进行操作。 在家庭环境中的清洁-卫生消毒 卫生 在每次使用前后,都要使用下面方法中的一种对安瓿和配件进行消毒。 方法 使用含有餐具洗涤剂(非磨料)的可饮用热水(约40°C)对配件 1A-1B-1C-2-3-4-5-6 进行消毒。 方法 B: 在热循环的洗碗机中对配件 1A-1B-1C-2-3-4-5-6进行消毒。 方法 C: 将配件 1A-1B-1C-2-3-4-5-6浸没在 50%的水和50%的白醋混合的溶液 中,最后用可饮用的热水(约40℃)彻底漂洗。 如果您还需要杀菌清洁,请直接跳读至杀菌。 在对配件进行过消毒后,用力晃动它们并将其放在纸巾上,或者用热气(如吹...
  • Page 71 杀菌 在对安瓿和配件进行过消毒后,选择以下方法中的一种对其进行杀菌。 方法 A: 可进行杀菌处理的配件有 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. 首先需要一种电解氧化氯的消毒剂(活性成分:次氯酸钠),是一种所有药店均 有售的专门的消毒剂。 操作: - 选 择一个可放入所有组件的容器,容器内放入饮用水和消毒剂混合的溶液,根 据消毒剂外包装的比例要求勾兑溶液。 - 使 所有组件都完全浸没在溶液中,注意避免形成的空气气泡与组件接触。根据 消毒剂包装上的要求,使组件在溶液中浸泡一段时间,并将溶液调至合适的浓 度。 - 取 出消毒后的组件并用足量的可饮用温水对它们进行彻底冲洗。 - 根 据由消毒剂制造商提供的说明处理溶液。 方法 B: 将 配件1A-1B-1C-2-3-4-5-6 放入沸水中煮10分钟对其进行消毒;注意 使用软化水或蒸馏水,以免钙质沉积。 方法 C: 用带有蒸汽型(非微波)瓶子的热消毒器对配件 1A-1B-1C-2-3-4-5-6进行 消毒。严格按照消毒器上的使用说明进行操作。为了使消毒效果更好,应选择一 个至少6分钟循环工作一次的消毒器。 在对配件进行过消毒后,用力晃动它们并将其放在纸巾上,或者用热气(如吹 风机)将其吹干。 在临床或医院中的清洁 - 消毒杀菌 在进行消毒和杀菌操作前,应选择以下方法中的一种对安瓿和配件进行清洁。 方法 A: 使用含有餐具洗涤剂(非磨料)的可饮用热水(约40°C)对配件1A-1B- 1C-2-3-4-5-6进行消毒。 方法 B: 应将配件1A-1B-1C-2-3-4-5-6放入热循环的洗碗机中进行消毒处理。 杀菌 待消毒的配件是 1A-1B-1C-2-3-4-5-6.
  • Page 72 可进行杀菌处理的配件为1A-1B-1C-2-3-4-5. 设备: 符合EN 13060标准要求的真空高压蒸汽分馏灭菌器。 操作: 根据11607号标准的要求将各个待处理的组件包装在无菌屏障系统内。将已 包装好的组件放入蒸汽灭菌器中。根据设备的使用说明进行灭菌处理,选择121 °C的温度和10分钟的时间 保存: 按照系统或无菌屏障包装的要求保存灭菌后的组件。 灭菌操作应符合ISO 17665-1规范的要求。 鼻浴器的技术特征 型号: Rhino Clear ® 操作条件: 保存条件: 气温: 最低 10°C; 最高 40°C 气温: 最低 -25°C; 最高 70°C 空气湿度: 最低 10%; 最高 95% 空气湿度: 最低 10%; 最高 95% 气压: 最低 69KPa; 最高 106KPa 气压: 最低...
  • Page 73: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Condizioni di Garanzia: IL PRODOTTO E’ GARANTITO 2 ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che il prodotto non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato dal fabbricante, o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso.
  • Page 74 condições de garantia aqui indicadas valem somente na Itália, para os residentes italianos. Em outros países, a garantia será fornecida pelo revendedor local que vendeu a unidade, em conformidade com as leis em vigor. - RU. Указанные здесь гарантийные условия действительно только в Италии для проживающих в Италии.
  • Page 75 MEMO • MEMORANDUM • NOTIZEN • NOTAS...
  • Page 76 ‫ الخاص بـ"األجهزة الطبية". خالي من مادة الفاثالت. بما يتطابق مع: تسجيل‬EEC/93/42‫أيض ا ً مع التوجيه األوروبى‬ .CE( n. 1907/2006( 符合 欧洲标准EN 10993-1 “医疗器械的生物学评价”和欧盟指令 93/42/ EEC “医疗器械”的规定。不含邻苯二甲酸盐符合 Reg.(CE) n.1907/2006. FLAEM NUOVA S.p.A. - Via Colli Storici, 221 © Copyright by FLAEM NUOVA S.p.A., 25015 S. Martino della Battaglia - (BS) – ITALY cod. 14146D0-0 Rev. 05/2017...

Table of Contents