Page 3
Per liberare bene il naso sono due i metodi più consigliati: il lavaggio nasale e l’asportazione del muco; per il lavaggio consigliamo di RHINO CLEAR® e per l’asportazione del muco l’aspiratore nasale per bambini della linea Baby FLAEM.
COMPOSIZIONE DISPOSITIVO: 1) Adattatore nasale “A” trasparente, indicato fino a 3 anni Adattatore nasale “B” bianco, indicato da 3 a 12 anni Adattatore nasale “C” azzurro”, indicato da 12 anni in su 2) Separatore 3) Atomizzatore 4) Corpo doccia con impugnatura ergonomica 4.1) Camera di nebulizzazione da 10 ml 4.2) Camera di raccolta 5) Pulsante di erogazione...
Page 5
4. Collegate la doccia nasale all’apparecchio mediante il tubo (7) e il raccordo (6). 5. Accendete l’apparecchio (vedi manuale d’uso dello stesso). 6. Avvicinate al naso appoggiando il foro dell’adattatore ad una narice. 7. Durante il trattamento è preferibile tenere chiusa con un dito l’altra narice dove non è...
Page 6
tovagliolo di carta, oppure in alternativa asciugateli con un getto d’aria calda (per esempio asciugacapelli). DISINFEZIONE Dopo aver sanificato l’ampolla e gli accessori, disinfettateli scegliendo uno dei metodi come di seguito descritto. metodo A: Gli accessori disinfettabili sono 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Procurarsi un disinfettante di tipo clorossidante elettrolitico (principio attivo: ipoclorito di sodio), specifico per disinfezione reperibile in tutte le farmacie.
Page 7
Parti applicate di tipo BF sono: accessori paziente (1A-1B-1C) Conforme alla direttiva 93/42 CEE- Famiglia compressori FLAEM Tempo Erogazione 10 ml F400 2 minuti (approx) F700/F1000 2 minuti (approx) F2000 2 minuti (approx) Test eseguiti con soluzione fisiologica 0,9% NaCl secondo procedura interna Flaem...
Page 8
Rhino Clear is a medical device for home use. What is it? RHINO CLEAR® is a nasal shower specifically designed to wash and treat both adults and children nasal cavities, either using saline solutions or aerosol solutions for administering drugs with a nebulizer, according to medical prescription.
DEVICE COMPOSITION: 1) Nasal transparent adapter “A”, suitable for children up to 3 years of age Nasal white adapter “B”, suitable for children 3 to 12 years old Nasal blue adapter “C”, suitable for children 12 years old and up 2) Separator 3) Atomizer 4) Shower body with ergonomic handle...
Page 10
6. Bring it to your nose, placing the hole of the adapter against one nostril. 7. During treatment, it is better to close with a finger the nostril where the NASAL WASH SYSTEM is not applied. 8. Activate the NASAL WASH by holding down the delivery button (5) while inhaling and release the button before exhaling;...
Page 11
the methods described below. method A: The disinfectable accessories are 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. The disinfectant must be an electrolytic chlorine oxidiser (active principle: sodium hypochlorite) specific for disinfecting, which is available in any pharmacy. Directions: - Fill a container of suitable size to hold all of the parts to be disinfected with a solution of potable water and disinfectant, according to the proportions indicated on the packaging of the disinfectant.
Page 12
Type BF applied parts are: patient accessories (1A-1B-1C) Compliant with Directive 93/42 EEC- Family of FLAEM compressors 10 ml Delivery Time F400 2 minutes (approx) F700/F1000 2 minutes (approx) F2000 2 minutes (approx) Tests performed with 0.9% NaCl saline solution, according to the Flaem internal procedure...
Page 13
Comment fonctionne-t-elle? RHINO CLEAR®, reliée à un compresseur FLAEM, nébulise des solutions pour le lavage des cavités nasales ; la nébulisation est activée par un bouton qui se situe sur la poignée. Deux chambres contigües sont présentes sur le corps de la douche nasale ;...
COMPOSITION DU DISPOSITIF: 1) Adaptateur nasal “A” transparent, indiqué jusqu’à 3 ans Adaptateur nasal “B” blanc, indiqué de 3 à 12 ans Adaptateur nasal “C” bleu, indiqué à partir de 12 ans et plus 2) Séparateur 3) Atomiseur 4) Corps douche avec poignée ergonomique 4.1) Chambre de nébulisation de 10 ml 4.2) Chambre de récupération 5) Bouton de distribution...
Page 15
de vos narines (1A/1B/1C). 4. Raccorder la douche nasale à l’appareil au moyen du tube (7) et du raccord (6). 5. Allumer l’appareil (voir le mode d’emploi). 6. Rapprocher le nez en posant le trou de l’adaptateur à une narine. 7.
Page 16
Après avoir assaini les accessoires, les secouer énergiquement et les poser sur une serviette en papier ou les faire sécher au moyen d’un jet d’air chaud (par exemple, sèche-cheveux). DÉSINFECTION Après avoir lavé l’ampoule et les accessoires, les désinfecter en choisissant l’une des méthodes décrites ci-après.
Page 17
Conforme à la Directive 93/42/CE Famille des compresseurs FLAEM Durée de distribution 10 ml F400 2 minutes (environ) F700/F1000 2 minutes (environ) F2000 2 minutes (environ) Tests effectués avec une solution physiologique 0,9 % NaCl conformément à la procédure interne Flaem...
Page 18
Clear ist ein Medizingerät für die Heimanwendung. Was ist es? RHINO CLEAR® ist eine Nasenspülung die entwickelt wurde, um die Spülung und die Behandlung der Nasenhöhlen von Erwachsenen und Kindern auszuführen, sowohl mit Salzlösungen, als auch mit Aerosollösung, gemäß der ärztlichen Ver- schreibung.
ZUSAMMENSETZUNG DER VORRICHTUNG: 1) Nasenstück “A” durchsichtig, für Kinder bis 3 Jahre geeignet Nasenstück “B” weiß, für Kinder von 3 bis 12 Jahren geeignet Nasenstück “C” blau”, geeignet ab 12 Jahre 2) Trennstück 3) Zerstäuber 4) Spülungskörper mit ergonomsichen Griff 4.1) Zerstäubungskammern, 10 ml 4.2) Sammelkammer 5) Abgabetaste...
Page 20
Anschluss (6). 5. Schalten Sie das Gerät ein (siehe Bedienungsanleitung desselben). 6. Die Öffnung des Nasenansatzstücks in ein Nasenloch einführen. 7. Während der Behandlung empfiehlt es sich, das unbehandelte Nasenloch, wo die NASENDUSCHE nicht angewendet wird, mit einem Finger zuzudrücken. 8.
Page 21
Nach der Entkeimung schütteln Sie die Zubehörteile kräftig und legen Sie sie auf eine Papierserviette oder trocknen Sie sie mit einem Strahl warme Luft (z.B mit einem Fön). DESINFEKTION Nach dem Entkeimen der Ampulle und Zubehörteile müssen sie desinfiziert werden, dazu eine der nachfolgend beschriebenen Methoden wählen.
Page 22
Folgende angebrachte Teile sind Niederfrequenzteile: Patientenzubehör (1A-1B-1C) Stimmt mit der Richtlinie 93/42 EWG überein Serie der Kompressoren FLAEM Erbringungszeit 10 ml F400 (etwa) 2 Minuten F700/F1000 (etwa) 2 Minuten F2000 (etwa) 2 Minuten Tests durchgeführt mit physiologischer Lösung 0,9% NaCl nach internem Verfahren Flaem.
Page 23
Para limpiar bien la nariz, los métodos más recomendados son: el lavado nasal y la eliminación de la mucosidad; para el lavado recomendamos RHINO CLEAR® y para la eliminación de la mucosidad, el aspirador nasal para niños de la línea Baby FLAEM.
COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO 1) Adaptador nasal “A” transparente, para niños hasta los 3 años Adaptador nasal “B” blanco, para niños de 3 a 12 años Adaptador nasal “C” azul, para niños mayores de 12 años 2) Separador 3) Atomizador 4) Cuerpo del nebulizador con mango ergonómico 4.1) Cámara de nebulización de 10 ml 4.2) Cámara de recogida 5) Pulsador de suministro...
Page 25
6. Acerque la nariz apoyando el orificio del adaptador a una nariz. 7. Durante el tratamiento, es mejor mantener tapada con un dedo la otra fosa nasal en la que no se está aplicando el NEBULIZADOR NASAL. 8. Accione el NEBULIZADOR NASAL manteniendo presionado el botón de suministro (5) durante la fase de inspiración y suéltelo antes de expirar;...
Page 26
DESINFECCIÓN Después de haber higienizado la ampolla y los accesorios, desinféctelos eligiendo uno de los métodos que se describen a continuación. método A: Los accesorios que pueden desinfectarse con 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Utilice un desinfectante de cloroxidante electrolítico (principio activo: hipoclorito de sodio), específico para la desinfección de venta en cualquier farmacia.
Page 27
En conformidad con la directiva 93/42 CEE- Familia de compresores FLAEM Tiempo de suministro 10 ml F400 2 minutos (aprox.) F700/F1000 2 minutos (aprox.) F2000 2 minutos (aprox.) Pruebas realizadas con solución fisiológica 0,9% NaCl según el procedimiento interno Flaem...
Page 28
Para liberar bem o nariz existem dois métodos mais aconselhados: lavagem nasal e remoção do muco; para a lavagem aconselha- mos RHINO CLEAR® e para a remoção do muco, o aspirador nasal para crianças, da linha Baby FLAEM.
COMPOSIÇÃO DO DISPOSITIVO: 1) Adaptador nasal “A” transparente, indicado até os 3 anos Adaptador nasal “B” branco, indicado para a faixa de 3 a 12 anos Adaptador nasal “C” azul”, indicado dos 12 anos em diante 2) Separador 3) Atomizador 4) Corpo da ducha com cabo ergonômico 4.1) Câmara de nebulização de 10 ml 4.2) Câmara de recolhimento...
Page 30
4. Conectar o duche nasal ao aparelho através do tubo (7) e a junção (6). 5. Ligar o aparelho (consultar o manual de uso). 6. Aproximar o furo do adaptador à narina. 7. Durante o tratamento é preferível manter fechada a outra narina com um dedo, onde não é...
Page 31
seque-os com um jato de ar quente (com o secador de cabelos, por exemplo). DESINFEÇÃO Depois de sanitizar o nebulizador e os acessórios, desinfete-os escolhendo um dos métodos descritos abaixo. método A: Os acessórios que podem ser desinfetados são 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Adquira um desinfetante para oxidação eletrolítica (ingrediente ativo: hipoclorito de sódio), específico para desinfeção e vendido em todas as farmácias.
Page 32
As partes aplicadas de tipo BF são: acessórios para o paciente (1A-1B-1C) Em conformidade com a diretiva 93/42 CEE- Compressores FLAEM Tempo de distribuição 10 ml F400 2 minutos (aprox.) F700/F1000 2 minutos (aprox.) F2000 2 minutos (aprox.) Testes efetuados com solução fisiológica 0,9% NaCl segundo o procedimento interno Flaem...
Page 33
вая то, что до 3-х лет ребенок не способен высморкать нос, слизь с бакте- риями, вирусами, пылью застаивается в носу. Чтобы хорошо очистить нос можно использовать два наиболее рекомендуемых метода: промывание носа и отсасывание слизи. Для промывания рекомендуем использовать RHINO CLEAR®, а для отсасывания слизи - аспиратор для детей из линии Baby FLAEM.
СОСТАВ ПРИБОРА: 1) Прозрачная носовая насадка “A” до 3-х лет Белая носовая насадка “B” от 3 до 12 лет Голубая носовая насадка “C” от 12 лет и старше 2) Сепаратор 3) Атомизатор 4) Корпус душа с эргономичной рукояткой 4.1) Камера распылителя на 10 мл 4.2) Камера...
Page 35
ноздрей (1А/ 1B/1C). 4. Подсоедините Назальный душ к прибору посредством шланга (7) и соединительно- го элемента (6). 5. Включите прибор (см. руководство по эксплуатации прибора). 6. Приблизьте отверстие насадки-адаптера к ноздре. 7. Во время процедуры рекомендуется закрыть одним пальцем другую ноздрю, в которую...
Page 36
40°C). Если вы намерены выполнить также ДЕЗИНФЕКЦИЮ, то переходите к параграфу ДЕЗИНФЕКЦИЯ. После того, как дополнительные принадлежности будут обеззаражены, энергично встряхните их и затем аккуратно разместите на бумажной салфетке либо просушите их горячим воздухом (например, с помощью фена). ДЕЗИНФЕКЦИЯ После санитарно-гигиенической обработки ампулы и дополнительных принадлежностей продезинфицируйте...
Page 37
максимум 106 кПа для пациента (1A-1B-1C) Соответствует Директиве 93/42 CEE Семейств компрессоров FLAEM Время подачи 10 мл F400 Приблизительно 2 минут F700/F1000 Приблизительно 2 минут F2000 Приблизительно 2 минут Проверка проводилась согласно внутренней процедуре с использованием физиологического раствора 0,9% NaCl. Flaem...
Page 38
Clear er et lægemiddel til brug i hjemmet. Hvad er det? RHINO CLEAR® er en næsedouche, der er udtrykkeligt lavet til at vaske og behandle voksnes og børns næsebor med både saltopløsninger og lægemiddelopløsninger til brug i spray på recept.
ANORDNINGEN OMFATTER: 1) Gennemsigtig næseadaptor “A” , anbefalet indtil 3 år Hvid næseadaptor “B” , anbefalet fra 3 til 12 år Blå næseadaptor “C”, anbefalet fra 12 år og opefter 2) Separator 3) Atomisator 4) Spraykrop med ergonomisk knap 4.1) Forstøverkammer på 10 ml 4.2) Opsamlingskammer 5) Udledningsknap 5.1) Knap...
Page 40
6. Bring næsen tættere på ved at støtte adapterens hul til et næsebor. I løbet af behandlingen anbefales det at holde det næsebor, hvor NÆSESKYLLEREN ikke bruges, lukket med en finger. 8. Aktivér NÆSESKYLLEREN ved at holde frigivelsesknappen nedtrykket (5) i løbet af indåndingsfasen og slip den, inden du ånder ud.
Page 41
Efter ampullen og tilbehøret er blevet renset, desinficeres de ved at vælge en af de metoder, der beskrives nedenfor. Metode A: Tilbehøret der kan desinficeres er 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Fremskaf et desinficeringsmiddel af typen med klor (aktiv ingrediens: natriumhypoklorit), som er specifik til desinficering og kan fås på alle apoteker. Procedure: - Fyld en beholder, der er stor nok til at rumme alle de individuelle komponenter, som skal desinficeres med en opløsning baseret på...
Page 42
Dele gældende for typen BF er: Tilbehør til patient (1A-1B-1C) Stemmer overens med direktiv 93/42 EØF - FLAEM-kompressorer Distribueringstid 10 ml F400 2 minutter (ca.) F700/F1000 2 minutter (ca.) F2000 2 minutter (ca.) Test udført med fysiologisk opløsning 0,9 % NaCl i henhold til intern procedure hos Flaem...
Page 43
Rhino Clear to wyrób medyczny do użytku domowego. Czym jest? RHINO CLEAR® to irygator do nosa zaprojektowany specjalnie w celu irygacji i utrzymywania higieny jam nosowych osób dorosłych i dzieci, z wykorzystaniem roztworów soli, jak również roztworów leków stosowanych w terapii wziewnej, według zaleceń...
SKŁAD WYROBU: 1) przystawkę nosową „A” z miękką, gumową końcówką, przeznaczoną dla dzieci do 3 roku życia; przystawkę nosową „B” z miękką, gumową końcówką, przeznaczoną dla dzieci pomiędzy 3 a 12 rokiem życia; przystawkę nosową „C” z miękką, gumową końcówką, przeznaczoną dla dzieci powyżej 12 roku życia 2) Separator 3) Atomizer...
Page 45
3. Załóż separator (2), upewniając się, że strzałka na korpusie ampułki znajduje się równolegle do strzałki na separatorze (rys. B). Następnie załóż przystawkę nosową odpowiednią do wieku lub najbardziej pasującą do nozdrzy (1A/1B/1C). 4. Przyłączyć irygator do nosa do urządzenia rurką (7) i złączką (6). 5.
Page 46
ciepłej wody pitnej (około 40°C). Aby wykonać czyszczenie w celu DEZYNFEKCJI, przejdź do rozdziału DEZYNFEKCJA. Po odkażeniu akcesoriów należy nimi energicznie potrząsnąć i ułożyć je na papierowym ręczniku lub osuszyć strumieniem ciepłego powietrza (np. za pomocą suszarki do włosów). DEZYNFEKCJA Po odkażeniu pojemnika i akcesoriów należy je zdezynfekować...
Page 47
Zgodność z dyrektywą 93/42 EWG Grupa sprężarek FLAEM Czas podawania 10 ml F400 2 minuty (w przybliżeniu) F700/F1000 2 minuty (w przybliżeniu) F2000 2 minuty (w przybliżeniu) Testy przeprowadzone z użyciem soli fizjologicznej 0,9% NaCl zgodnie z wewnętrzną procedurą Flaem...
Page 48
Rhino Clear on kotona käytettävä lääkinnällinen laite. Tuotetiedot RHINO CLEAR® on nenäsuihku, joka on vartavasten suunniteltu sekä aikuisten että lasten nenäonteloiden puhdistamiseen ja hoitoon. Tämä voi tapahtua sekä keittosuolaliuosten, että aerosolihoidossa käytettyjen lääkkeiden avulla — lääkä- rin määräyksen mukaan.
LAITTEEN KOKOONPANO: 1) Läpinäkyvä nenäsovitin “A”, suositeltu 0—3-vuotialle Valkoinen nenäsovitin “B” suositeltu 3—12-vuotiaille Vaaleansininen nenäsovitin “C” yli 12-vuotiaille 2) Erotin 3) Suihkutin 4) Ergonomisella varrella varustettu suihkurunko 4.1) Sumutinkammio 10 ml 4.2) Keräyskammio 5) Annostelun ohjauspainike 5.1) Painike 5.2) Kumiosa 6) Putken ja nenäsuihkun liitin 7) Liitinputki kompressoriin (ei sisälly pakkaukseen) TÄRKEITÄ...
Page 50
7. Hoidon aikana on hyvä pitää toista sierainta kiinni jossa ei käytetä NENÄHUUH- TELUA. 8. Käynnistä NENÄHUUHTELU pitämällä annostuspainiketta (5) painettuna si- säänhengityksen aikana ja vapauta painike ennen uloshengitystä. Tässä vai- heessa, liman poistamisen helpottamiseksi, puhalla varovaisesti hoidetun sie- raimen kautta suoraan NENÄHUUHTELUUN. 9.
Page 51
DESINFIOINTI Kun ampullit ja lisävarusteet on sanitoitu, desinfioi ne valitsemalla yksi seuraavista menetelmistä, kuten on kuvattu seuraavassa. menetelmä A: Desinfioitavia lisävarusteita ovat 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Hanki desinfioimisaine kuten elektrolyytti kloorioksidantti (vaikuttava aine: natriumhypokloriitti), joka on tarkoitettu erityisesti desinfioimiseen ja joka voidaan ostaa kaikista apteekeista. Toimenpide: - Täytä...
Page 52
Varastointi: Varastoi steriloituja komponentteja järjestelmän käyttöohjeissa osoitetulla tavalla tai valitussa steriilissä pakkauksessa. Sterilointimenettely on vahvistettu ISO 17665-1 standardin mukaisesti. NENÄHUUHTELUN TEKNISET OMINAISUUDET Malli: Rhino Clear® Käyttöehdot: Varastointiolosuhteet: Lämpötila: min 10 °C; max 40 °C Lämpötila: min -25 °C; max 70 °C Ilmankosteus: min 10 %;...
Page 53
Rhino Clear er medisinsk utstyr for hjemmebruk. Hva er det? RHINO CLEAR® er en nesespray spesifikt utviklet for skylling og behandling av nesegangene hos barn og voksne, både som saltløsning og som legemiddel til bruk i aerosol i henhold til reseptangivelsen.
OPPBYGGING AV APPARATET: 1) Nesestykke “A” gjennomsiktig, anbefalt inntil 3 år Nesestykke “B” hvit , anbefalt fra 3 til 12 år Nesestykke “C” blått”, anbefalt fra 12 år og oppover 2) Separator 3) Spraytørker 4) Apparatet med ergonomisk håndtak 4.1) To spraykamre på 10 ml 4.2) Oppsamlingskammer 5) Utløserknapp 5.1) Knapp...
Page 55
7. Under behandlingen er det anbefalt å lukke det neseboret som ikke behandles med NESESKYLLEREN med fingeren. 8. Aktiver NESESKYLLEREN ved å holde forsyningsknappen (5) inne mens du puster inn, og slipp den før du puster ut; for å lette utrensingen av slim, blås forsiktig med neseboret som blir behandlet direkte inn i NESESKYLLEREN.
Page 56
beskrives under. metode A: Tilbehør som kan desinfiseres er 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Bruk et desinfeksjonsmiddel av typen elektrolytisk oksiderende klor (aktivt virkestoff: natriumhypokloritt), laget spesielt for desinfeksjon som kan kjøpes på vanlige apotek. Fremgangsmåte: - Fyll en beholder av egnet størrelse for alle komponentene som skal desinfiseres med en blanding av rent vann og desinfeksjonsmiddel;...
Page 57
Kapasitet: maksimum medisindose 10 ml Type BF påført del: pasienttilbehør (1A-1B-1C) Oppfyller kravene i direktiv 93/42/EØF- FLAEM kompressorserie Leveringstid 10 ml F400 2 minutter (ca.) F700/F1000 2 minutter (ca.) F2000 2 minutter (ca.) Tester utført med saltvannsløsning 0,9% NaCl i henhold til Flaem internprosedyre...
Page 58
We bevelen daarom twee methodes aan om de neus te reinigen: het spoelen van de neus en het verwijderen van het slijm. Spoel de neus met RHINO CLEAR® en verwijder het slijm met een Baby FLAEM neuszuiger voor kinderen.
SAMENSTELLING INRICHTING: 1) Transparant neusstuk “A”, voor kinderen tot 3 jaar Wit neusstuk “B” voor kinderen van 3 tot 12 jaar Blauw neusstuk voor volwassenen “C” voor 12 jaar en ouder 2) Afscheider 3) Vernevelstuk 4) Behuizing neusdouche met ergonomische greep 4.1) Reservoir verneveling met inhoud van 10 ml 4.2) Opvangreservoir 5) Afgifteknop...
Page 60
1B/1C). 4. Sluit de neusdouche aan op het apparaat m.b.v. de buis (7) en de verbinding (6). 5. Zet het apparaat aan (zie de handleiding). 6. Breng het gat van de adapter tegen een neusgat. 7. Tijdens de afgifte moet u bij voorkeur het andere neusgat waar de NEUSDOUCHE niet wordt gebruikt met een vinger dicht houden.
Page 61
Na het saneren van de accessoires, het water er goed afschudden en ze op keukenpapier leggen. Ze kunnen ook met warme lucht worden gedroogd (met een haardroger bij voorbeeld). ONTSMETTING Na het saneren de ampul en de accessoires met een van de hierna beschreven methoden ontsmetten.
Page 62
Toegepaste BF-delen: accessoires patiënt (1A-1B-1C) Conform de richtlijn 93/42 EEG Gamma compressoren FLAEM Afgiftetijd 10 ml F400 2 minuten (approximatief ) F700/F1000 2 minuten (approximatief ) F2000 2 minuten (approximatief ) Tests uitgevoerd met fysiologische oplossing 0,9% NaCl volgens interne procedure Flaem...
Page 63
RHINO CLEAR طرد ال م ُ خاط المتراكم والتخل ّ ص منه؛ بالنسبة لغسل األنف ننصح باستخدام ولطرد ® .Baby FLAEM ال م ُ خاط والتخل ّ ص منه ننصح باستخدام ش ف ّ اط األطفال األنفي من مجموعة منتجات...
Page 64
.)5. ش غ ّ ل الجهاز (انظر كتيب إرشادات استخدام الجهاز .6. قر ّ ِ ب الجهاز من أنفك مع سند فتحة المحو ّ ِ ل على أحد منخري أنفك . 7. ي ُ ف ض َّ ل أثناء العالج غلق بأحد األصابع منخر األنف غير المستخ د َ م مع ال د ُش ّ األنفي 8.
Page 65
:مكو ّ ِ نات الجهاز ” ش ف ّ اف، م ُ خصص لألطفال حتى سن 3 سنواتA“ 1) محو ّ ل أنفي ” أبيض اللون، م ُ خصص لألطفال من سن 3 سنوات وحتى 21 سنةB“ محو ّ ل أنفي ً...
Page 66
م د َّ ة توزيع 01 مل )2 دقيقة (تقري ب ً ا F400 )2 دقيقة (تقري ب ً ا F700/F1000 )2 دقيقة (تقري ب ً ا F2000 Flaem وفق ا ً لإلجراء الداخليNaCl 0,9% اختبارات تجريبية تمت باستخدام محلول فسيولوجي...
Page 67
بعد تطهير الملحقات التشغيلية، ر ج َّ هذه الملحقات التشغيلية بقو َّ ة ث م َّ افردها على منشفة تجفيف ورقية، أو بدال ً من .)ذلك ج ف ّ ِ فها باستخدام تيار هواء ساخن ( باستخدام مجفف شعر على سبيل المثال التعقيم...
CERTIFICATO DI GARANZIA Condizioni di Garanzia: IL PRODOTTO E’ GARANTITO 2 ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che il prodotto non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato dal fabbricante, o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso.
Page 74
condições de garantia aqui indicadas valem somente na Itália, para os residentes italianos. Em outros países, a garantia será fornecida pelo revendedor local que vendeu a unidade, em conformidade com as leis em vigor. - RU. Указанные здесь гарантийные условия действительно только в Италии для проживающих в Италии.
Need help?
Do you have a question about the Rhino Clear and is the answer not in the manual?
Questions and answers