Per una corretta igiene e prevenzione dei contagi, si consiglia l’utilizzo personalizzato dell’ampolla. La vita media prevista degli accessori è di circa 1 anno. Utilizzate solo accessori originali Flaem. La dotazione standard dell’apparecchio comprende (fig A): Adattatore nasale “A”...
2. Inserite 2 batterie nel vano, prestando attenzione alle indicazioni relative alle polarità delle batterie riportate all’interno del vano. Utilizzate 2 batterie alcaline (AA). 3. Riposizionate il coperchio del vano alloggiamento batterie abbassando l’estremità superiore dello sportello fino al suo completo aggancio. Togliete le batterie quando non utilizzate l’apparecchio per un periodo prolungato.
Page 6
3. Pulizia, sanificazione, disinfezione e sterilizzazione. (Solo per uso clinico o ospedaliero) Una scrupolosa pulizia è estremamente importante per la durata e il buon funzionamento dell’apparecchio. Dopo l’utilizzo smontate la doccia nasale facendo riferimento al disegno (vedi fig A), togliete le batterie e procedete alla pulizia e/o sanificazione dei particolari effettuando le seguenti operazioni: 3.1 - Pulizia Corpo compressore doccia ,valvola di aspirazione Utilizzate solo un panno inumidito con detergente antibatterico (non abrasivo e privo di solventi di...
• Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale autorizzato seguendo le informazioni specificate nell’area riservata nel sito www.flaem.it. Riparazioni non autorizzate annullano la garanzia e possono rappresentare un pericolo per l’utilizzatore.
(EN 60 601-1-2:2015). Per ulteriori informazioni visitate il sito internet www.flaem.it. Il Dispositivo medico potrebbe essere suscettibile di interferenza elettromagnetica in presenza di altri dispositivi utilizzati per specifiche diagnosi o trattamenti. Flaem Nuova si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e funzionali al prodotto senza alcun preavviso.
For correct hygiene and in order to avoid the spread of infection, a personal use of the device is advisable. The average life span of the accessories is approximately 1 year. Use original FLAEM accessories only. The standard kit of the device includes (fig A): Nasal adaptor ‘A’...
2. Place 2 batteries in the compartment, paying attention to the polarities written inside the compartment. Use two alcaline batteries (AA). 3. Place the lid back on the compartment by lowering the upper part of the compartment until it is completely fastened.
Page 11
3.1 - Cleaning: Irrigator compressor body For component (5) only use a damp cloth with antibacterial detergent (non-abrasive and solvents free). The nasal douche has an aspiration valve (5c) which is to be cleaned when dirty. To access the valve lift the lid of the battery compartment and remove the valve by lifting it with a ballpoint pen (fig H);...
• Repairs may only be performed by authorised personnel following the information in the restricted area of the website www.flaem.it. Unauthorised repairs void the warranty and may pose a danger for the user.
This device was designed to meet the current requirements for electromagnetic compatibility (EN 60 601-1-2:2015). For additional information please go to www.flaem.it. The Medical device may be subject to electromagnetic interference if other devices are used for specific diagnosis or treatments.
Pour une hygiène correcte et la prévention des contagions, on conseille l'utilisation personnalisée de l'ampoule. La vie moyenne prévue des accessoires est d’environ 1 an. Utilisez uniquement les accessoires originaux de Flaem. L'équipement standard de l'appareil comprend (fig A) : Adaptateur nasal "A"...
Page 15
2. Introduisez 2 piles dans le compartiment en faisant attention aux indications relatives aux polarités des piles reportées à l'intérieur du compartiment. Utilisez 2 piles alcalines (AA). 3. Repositionnez le couvercle du compartiment piles en baissant l'extrémité supérieure du couvercle jusqu'à...
Page 16
3.1 - Nettoyage: Corps compresseur douche Pour le composant (5), utilisez uniquement un chiffon humidifié avec un détergent antibactérien (non abrasif et sans solvants de quelque nature que ce soit). La douche nasale est dotée d’une vanne d’aspiration (5c) à nettoyer quand elle est sale. Pour accé- der à...
à la lumière du soleil ou dans des milieux trop chauds. • Les réparations ne doivent être exécutées uniquement par un personnel autorisé, en suivant les informations spécifiées dans l’espace réservé du site www.flaem.it. Les réparations non autorisées annulent la garantie et peuvent constituer un danger pour son utilisateur.
601-1-2:2015). Pour de plus amples informations, visiter notre site internet www.flaem.it. L’Équipement médical pourrait être susceptible d’interférence électromagnétique en présence d’autres dispositifs utilisés pour des diagnostics ou des traitements spécifiques. Flaem Nuova se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et fonctionnelles au produit sans aucun préavis.
Voor een correcte hygiëne en om besmetting te vermijden raden we een persoonlijk gebruik van de vernevelaar aan. De gemiddelde levensduur van de accessoires bedraagt ongeveer 1 jaar. Gebruik alleen originele accessoires van Flaem. Standaard uitrusting van het apparaat (afb. A): Neusstuk "A"...
Page 20
2. Breng 2 batterijen aan in de houder en neem de polariteit aangeduid aan de binnenkant van de houder in acht. Gebruik 2 alkaline batterijen (AA). 3. Breng het klepje weer op de batterijenhouder aan door het uiteinde omlaag te drukken en vast te klikken.
Page 21
3.1 Reiniging: Lichaam met douchecompressor Gebruik voor het component (5) uitsluitend een doek bevochtigd met een bacteriewerend reini- gingsmiddel (niet schurend en vrij van oplosmiddelen). De neusdouche is voorzien van een zuigklep (5c) die u moet reinigen als deze vuil is. Voor toegang tot de klep verwijdert u het klepje van de batterijenhouder en verwijdert u de zuigklep door hem met behulp van een balpen omhoog te wippen (afb.
Page 22
Tijd • Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd personeel dat de informatie volgt die gespecificeerd wordt in de gereserveerde zone van de site www.flaem.it. Niet-geautoriseerde reparaties annuleren de garantie en kunnen een gevaar voor de gebruiker vormen. diffr •...
Het medische hulpmiddel kan gevoelig zijn voor elektromagnetische interferentie als andere apparaten aanwezig zijn die gebruikt worden voor specifieke diagnoses of behandelingen. Flaem Nuova behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving technische en functionele wijzigingen op het product aan te brengen.
Familienmitglied. Zur korrekten Hygiene und um Ansteckungen vermeiden zu können, wird eine individuelle Verwendung der Ampulle empfohlen. Die durchschnittliche Lebensdauer der Zubehörteile beträgt etwa ein Jahr. Verwenden Sie nur Originalzubehörteile von Flaem. Die Standardausstattung des Gerätes umfasst (Abb.A): Nasenstück "A"...
Page 25
2. 2 Batterien in das Fach einlegen, auf die Polaritätsangaben der Batterien im Inneren des Fachs achten. 2 Alkaline Batterien benutzen (AA). 3. Den Deckel des Batteriefachs wieder aufsetzen, dazu den oberen Teil des Deckels mit zum Einschnappen senken. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, die Batterien entfernen. Lässt man die Batterien längere Zeit in ihrem Fach, könnten diese auslaufen und das Gerät beschädigen.
Page 26
3.1 - Reinigung: Kompressorgehäuse Für das Element (5) ausschließlich einen feuchten Lappen und antibakterielles Reinigungsmittel benutzen (nicht schleifend und ohne Lösungsmittel jeder Art). Die Nasendusche ist mit einem Ansaugventil (5c) ausgestattet, diese muss gereinigt werden, wenn sie ver- schmutzt ist. Um an diese Ventil zu gelangen, den Deckel des Batteriefachs anheben und das Ventil mithilfe eines Stiftes (Abb.
• Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Personal ausgeführt werden, das die spezifischen Informationen im reservierten Bereich der Internetseite www.flaem.it beachtet. Nicht autorisierte Reparaturen führen zum Garantieverfall und können gefährlich für den Benutzer sein. • ACHTUNG: Nehmen Sie ohne die Genehmigung des Herstellers keine Änderungen am Gerät vor.
Page 28
Für weitere Informationen besuchen Sie die Internetseite www.flaem.it. Das Medizinprodukt könnte, wenn andere Vorrichtungen für spezifische Diagnosen oder Behandlungen vorhanden sind, elektromagnetische Interferenzen erfahren. Flaem Nuova behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung technische und den Betrieb betreffende Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Para una correcta higiene y prevención de contagios, se recomienda el uso personalizado del nebulizador. La vida útil prevista para los accesorios es de 1 año aproximadamente. Utilicen solamente accesorios originales Flaem El equipamiento de serie del aparato comprende (fig. A): Adaptador nasal “A”...
2. Introducir 2 pilas en el compartimento, prestando atención a las indicaciones relativas a la polaridad de las pilas indicada dentro del compartimento. Utilizar 2 pilas alcalinas (AA). 3. Volver a colocar la tapa del compartimento de las pilas bajando el extremo superior de la tapa hasta su completo acoplamiento.
Page 31
3.1 Limpieza: Cuerpo compresor del nebulizador Para el componente (5) utilizar únicamente un paño humedecido con detergente antibacteriano (no abrasivo y sin disolventes de ningún tipo). El nebulizador nasal está provisto de una válvula de aspiración (5c) que se debe limpiar cuando esté sucia.
• Las reparaciones deben efectuarse únicamente por personal autorizado, siguiendo las informaciones especificadas en el área reservada del sito www.flaem.it. Cualquier reparación no autorizada anula la garantía y puede representar un peligro para el usuario.
601-1-2:2015). Para más información, visite el sito internet www.flaem.it. El aparato médico puede ser susceptible de interferencia electromagnética en presencia de otros dispositivos utilizados para diagnósticos o tratamientos específicos. Flaem Nuova se reserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y funcionales en el producto, sin necesidad de previo aviso.
Page 34
обеспечения гигиены и предотвращения передачи инфекций рекомендуется иметь колбу в личном пользовании. Средний срок службы комплектующих - 1 год.Пользуйтесь только фирменными аксессуарами FLAEM. Стандартный комплект поставки прибора содержит следующие компоненты (рис. A): Назальный адаптер “A” с верхушкой из мягкой резины показан для детей до 3 лет;...
2. Установите 2 батарейки в отсек, соблюдая полярность батареек, как указано внутри отсека. Используйте 2 щелочные батарейки (AA). 3. Установите крышку батарейного отсека на место, опустив верхний край крышки до полного прилегания. я Если в течение длительного времени предусматривается не использовать прибор, выньте из него батарейки.
Page 36
3.1 - Чистка: Корпус Компрессора Ирригатора Для компонента (5) используйте только сухую бактерицидную салфетку (не абразивную и без рас- творителей любого характера). Назальный душ снабжен всасывающим клапаном (5c), который следует чистить по мере необходи- мости. Чтобы получить доступ к клапану, поднимите крышку батарейного отсека и извлеките кла- пан, применив...
помещениях. • Ремонт должен выполняться только уполномоченным персоналом в соответствии с информацией, представленной в личном кабинете на сайте www.flaem.it. Несанкционированные ремонтные операции аннулируют гарантию и могут представлять опасность для пользователя. • ВНИМАНИЕ! Не вносите изменения в данный прибор без разрешения производителя.
601-1-2:2015). Для получения дополнительной информации посетите сайт www.flaem.it. Медицинское устройство может быть восприимчиво к электромагнитным помехам в присутствии других устройств, используемых для определенной диагностики или лечения. Компания Flaem Nuova оставляет за собой право вносить технические и функциональные изменения в продукт без предварительного уведомления.
Dziękujemy za dokonanie zakupu. Naszym celem jest pełne zadowolenie naszych klientów, którym oferujemy najnowocześniejsze produkty stosowane w profilaktyce i leczeniu schorzeń dróg oddechowych. Odwiedź stronę internetową www.flaem.it. Przed użyciem zalecamy, aby uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, co pozwoli na prawidłowe posługiwanie się...
2. Włóż dwie baterie, biorąc pod uwagę określenia polaryzacji baterii umieszczone wewnątrz komory. Stosuj 2 baterie alkaliczne (AA). 3. Załóż z powrotem pokrywę komory na baterie obniżając jej wyższy koniec do momentu aż będzie kompletnie doczepiona. Wyjmij baterie jeżeli nie używasz aparatu przez dłuższy okres czasu. Pozostawiając baterie przez dłuższy czas wewnątrz komory, można doprowadzić...
Page 41
Dla części (5) używaj jedynie szmatki zwilżonej płynem antybakteryjnym (nie ścierającym i pozba- wionym jakichkolwiek substancji rozpuszczających). Irygator nosowy wyposażony jest w zawór ssący (5c), który należy czyścić w przypadku zabrudzenia. Aby dostać się do zaworu podnieś pokrywę komory baterii i wyjmij zawór podważając go długo- pisem (rys H);...
źródeł ciepła, nie wystawiaj na działanie promieni słonecznych ani nie pozostawiaj w zbyt ciepłym otoczeniu. • Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez upoważniony personel, zgodnie z informacjami dostarczonymi w strefie zastrzeżonej witryny www.flaem.it. Naprawy wykonywane bez upoważnienia powodują wygaśnięcie ważności gwarancji i mogą stanowić źródło zagrożenia dla użytkownika.
(EN 60 601-1-2:2015). Dodatkowe informacje zamieszczono w witrynie internetowej www.flaem.it. Wyrób medyczny może być podat- ne na zakłócenia elektromagnetyczne w obecności innych urządzeń używanych do diagnostyki lub leczenia. Flaem Nuova zastrzega sobie prawo do wprowadzania w produkcie zmian technicznych i funkcjonalnych, bez obowiązku uprze- dzenia.
Page 44
Para uma correcta higiene e prevenção de contágios, aconselha-se o uso personalizado da ampola. A vida média prevista dos acessórios é de cerca de 1 ano. Utilizar somente os acessórios originais FLAEM A dotação padrão do aparelho compreende (fig A): Adaptador nasal “A”...
2. Inserir 2 baterias no vão, prestando atenção às indicações relativas às polaridades das baterias mostradas no interior do vão. Utilizar 2 baterias alcalinas (AA). 3. Reposicionar a tampa do vão de alojamento das baterias abaixando a extremidade superior da portinhola até...
Page 46
3.1 - Limpeza:- Corpo do compressor da ducha Para o componente (5) utilizar apenas um pano humedecido com detergente anti-bactérico (não abrasivo e sem solventes de qualquer natureza). A ducha nasal é dotada de válvula de aspiração (5c) que deve ser limpa quando estiver suja. Para aceder à...
à luz do sol ou em ambientes quentes demais. • As reparações devem ser realizadas apenas por pessoal autorizado seguindo as informações na área reservada do sítio web www.flaem.it. Reparações não autorizadas anulam a garantia e podem representar um perigo para o utilizador.
Este aparelho foi projetado para satisfazer os requisitos atualmente exigidos para a compatibilidade eletromagnética (EN 60 601-1-2:2015). Para mais informações visitar o sítio web www.flaem.it. O Dispositivo médico poderá ser suscetível a interferên- cia eletromagnética em presença de outros dispositivos usados para diagnósticos ou tratamentos específicos. Flaem Nuova...
Aksesuar olarak satılan ampul (kod. ACO409P), her aile üyesi için ayrı, kişiye özel bir kullanım olanağı sağlar. Doğru bir hijyen ve enfeksiyonların önlenmesi için, ampulün, kişiye özel kullanımı tavsiye edilir. Aksesuarların ortalama ömrü yaklaşık bir yıldır. Yalnız orijinal flaem aksesuarlar kullanın.
2. Pillerin kutupları ile ilgili, pil yerleşim yuvası içinde gösterilen yönlere dikkat ederek 2 adet pili yuvalarına yerleştiriniz. 2 adet alkalinli (AA) tip pil kullanınız. 3. Kapağın üst ucunu, tam olarak kitlenene kadar bastırarak pil yerleşim yuvası kapağını kapatınız. Aparatın uzun bir süre kullanılmaması durumunda pilleri çıkarınız. Pillerin uzun süre yuvalarında kalmaları...
Page 51
3.1 - Temizlik-Duş kompresör gövdesi, aspirasyon valfı Yanlız antibakteriyel bir deterjan ve nemli bir bez kullanın (herhangi bir nitelikte çözücü içermeyen, aşındırıcı olmayan). Burun duşu kirlendiğinde temizlenmesi gereken bir aspirasyon valfı (5c) ile donatılmıştır. Valfa ulaşmak için pil yuvası kapağını kaldırın ve valfı bir kalem ile kaldırarak çıkarın (şek H); valfı su ve deterjan ile yıkayın.
ısı kaynağına yakın tutmayınız, direk güneş ışığında ve çok sıcak ortamlarda bırakmayınız. • Onarım işlemleri www.flaem.it sitesinde belirtilen bilgileri izleyerek sadece yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir. İzinli olmayan onarımlar garantinin düşmesine neden olur ve kullanıcı için bir tehlike oluşturabilir.
Elektromanyetik uyumluuk Bu cihaz, elektromanyetik uyumluluk (EN 60 601-1-2:2015) için istenen gereksinimleri sağlamak için çalışılmıştır. Daha fazla bilgi için www.flaem.it internet sitesini ziyaret edin. Tıbbi cihaz spesifik tanı veya tedaviler için kullanılan diğer cihazlar bulunduğunda elektromanyetik karışmaya duyarlı olabilir. Flaem Nuova, hiç bir uyarı olmadan ürün üzerinde teknik ve fonksiyonel değişiklikler yapma hakkına sahiptir.
Page 59
نشكركم على شرائكم منتجنا. يتمثل هدفنا األساسي في الرضا الكامل لعمالئنا عبر تقديمنا لهم منتجات رائدة من أجل .www.flaem.it الوقاية من أمراض الجهاز التنفسي وعالجها. تف ض َّ ل بزيارة الموقع اإللكتروني قبل االستخدام اقرأ بانتبا ه ٍ هذه التعليمات من أجل االستخدام الصحيح...
Page 60
)3. التنظيف والتطهير والتعقيم. (لالستخدام السريري أو المستشفى فقط ت ُ مثل النظافة الدقيقة أهمية قصوى لعمر الجهاز والتشغيل الجيد له. بعد االستخدام قوموا بفك الدش األنفي مع الرجوع إلى :)، أزيلوا البطاريات وقوموا بتنظيف و/أو تعقيم األجزاء عن طريق تنفيذ العمليات التاليةA الرسم (انظر شكل 3.1 نظافة...
Page 61
.2. أدخلوا البطاريتين في التجويف، مع توجيه انتباه إلى اإلشارات المتعلقة بأقطاب البطاريات الواردة داخل التجويف .)AA( استخدم بطاريتين قلويتين ت ُ مث .3. أعيدوا وضع غطاء تجويف وضع البطاريات عن طريق إنزال الطرف العلوي للغطاء حتى التثبيت الكامل لها الر...
Page 62
ٍ ). لمزي دEN 60 601-1-2:2015( تمت دراسة هذا الجهاز من أجل تلبية االشتراطات المطلوبة حالي ا ً بشأن المطابقة الكهرومغناطيسية . قد يكون الجهاز الطبي عرض ة ً للتداخل الكهرومغناطيسي فيwww.flaem.it من المعلومات ي ُ رجى زيارة موقعنا على شبكة اإلنترنت...
Page 63
• ال يجب أن ت ُ نفذ عمليات اإلصالح إال من ق ِ بل عمالة معتمدة بإتباع المعلومات المحددة في المنطقة المحفوظة على .. عمليات اإلصالح الغير مصر َّ ح بها ت ُ لغي الضمان ويمكن أن ت ُ مثل خطر ا ً على المستخدمwww.flaem.it موقع...
FLAEM NUOVA S.p.A., o che siano stati utilizzati in modo diverso dalla loro destinazione d’uso. La garanzia copre solamente la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione, non è prevista la sostituzione dell’apparecchio.
Need help?
Do you have a question about the P0709EM and is the answer not in the manual?
Questions and answers