Flaem Rhino Clear Mobile Instructions For Use Manual

Flaem Rhino Clear Mobile Instructions For Use Manual

Rechargeable portable nasal irrigator
Hide thumbs Also See for Rhino Clear Mobile:
Table of Contents
  • Istruzioni Per L'uso
  • Avvertenze Importanti
  • Localizzazione Dei Guasti
  • Caratteristiche Tecniche
  • Consignes de Sécurité
  • Localisation des Pannes
  • Caractéristiques Techniques
  • Instructies Voor Het Gebruik
  • Belangrijke Waarschuwingen
  • Technische Eigenschappen
  • Gebruikte Symbolen
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Fehlersuche
  • Technische Eigenschaften
  • Instrucciones de Uso
  • Advertencias Importantes
  • Localización de Averias
  • Características Técnicas
  • Правила Пользования
  • Поиск Неисправностей
  • Технические Характеристики
  • Certificato DI Garanzia
  • Condizioni Generali

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

IT> Doccia Nasale Portatile Ricaricabile
Manuale Istruzioni D'uso
EN> Rechargeable Portable Nasal Irrigator
Instructions for use manual
FR> Douche nasale Portative Rechargeable
Mode D'emploi
NL> Draagbare en oplaadbare Neusdouche
Gebruiksaanwijzing
DE> Mobile Nasendusche mit Akku
Bedienungsanleitung
ES> Nebulizador Nasal Portátil Recargable
Manual De Instrucciones
ES> Переносной аккумуляторный
ирригатор для носа
инструкция по эксплуатации
ZH>
可充电便携式鼻腔冲洗器
使用说明书
‫> دش أنفي محمول قابل إلعادة الشحن‬AR
‫دليل تعليمات االستخدام‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Flaem Rhino Clear Mobile

  • Page 1 IT> Doccia Nasale Portatile Ricaricabile Manuale Istruzioni D’uso EN> Rechargeable Portable Nasal Irrigator Instructions for use manual FR> Douche nasale Portative Rechargeable Mode D’emploi NL> Draagbare en oplaadbare Neusdouche Gebruiksaanwijzing DE> Mobile Nasendusche mit Akku Bedienungsanleitung ES> Nebulizador Nasal Portátil Recargable Manual De Instrucciones ES>...
  • Page 3 Rhino Clear Mobile è un dispositivo medico per uso domestico. Cos’è? Rhino Clear Mobile è una doccia nasale specificatamente progettata, per effettuare il lavaggio ed il trattamento delle cavità nasali di adulti e bambini, sia con soluzioni saline, sia con soluzioni di farmaci per uso aerosolico. La doccia nasale, una volta ricaricata, può...
  • Page 4 La dotazione standard dell’apparecchio comprende: (1a) Adattatore nasale “A” con apice in gomma morbida, indicato (1a) (1b) (1c) per bambini fino a 3 anni (1b) Adattatore nasale “B” con apice in gomma morbida, indicato dai 3 a 10 anni (1c) Adattatore nasale “C” con apice in gomma morbida, indicato dopo i 10 anni (2) Separatore (4a)
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso

    2. Istruzioni per l’uso FIG. B • Prima di ogni utilizzo, lavatevi accuratamente le mani e pulite la doccia nasale e i relativi accessori come indicato nel paragrafo 3. Pulizia, sanificazione, disinfezione e sterilizzazione. • Durante l’applicazione è consigliato prestare attenzione perché la soluzione può...
  • Page 6 3. Pulizia, sanificazione, disinfezione e sterilizzazione. (Solo per uso clinico o ospedaliero) Una scrupolosa pulizia è estremamente importante per la durata e il buon funzionamento dell’apparecchio. 3.1 - Pulizia CORPO COMPRESSORE DOCCIA Utilizzate solo un panno inumidito con detergente antibatterico (non abrasivo e privo di solventi di qualsiasi natura).
  • Page 7: Avvertenze Importanti

    4. Avvertenze importanti Come qualsiasi apparecchio elettrico, specie in presenza di bambini, Rhino Clear Mobile richiede alcune precau- zioni. 4.0 - Questo dispositivo è destinato anche ad essere utilizzato direttamente dal paziente.
  • Page 8 Per ulteriori informazioni visitate il sito internet www. flaemnuova.it. L’apparecchio potrebbe essere suscettibile di interferenza elettromagnetica in presenza di altri dispositivi utilizzati per specifiche diagnosi o trattamenti. Flaem si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e funzionali al prodotto senza alcun preavviso.
  • Page 9: Localizzazione Dei Guasti

    5. Localizzazione dei guasti INCONVENIENTI RIMEDI Controllate che la spina sia ben inserita nella presa di corrente. 5.1 - Se dopo aver appoggiato il cor- Controllate la presa elettrica infilando nella stessa un altro apparecchio. po compressore doccia sulla base di Verificate che il cavo di alimentazione o la spina non siano difettosi.
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    (Frazione non respirabile utile per il trattamento delle vie respiratorie superiori) Valori rilevati con diffrattometro laser computerizzato Malvern Mastersizer secondo procedura del Dipartimento Farmaceutico dell’Università degli Studi di Parma. Valori medi riscontrati con soluzione fisiologica 0,9% NaCI secondo procedura interna Flaem. Dimensioni doccia nasale: 7x6x15,5h cm...
  • Page 11 Read these instructions carefully before using the nasal douche in order to use it correctly. Furthermore, we advise you to store this manual with care should you need it for further referencing. Rhino Clear Mobile is a medical device for home use.
  • Page 12 This nasal irrigator set includes: (1a) “A” nasal adaptor with soft rubber tip, (1a) (1b) (1c) for children under 3 (1b) “B” nasal adaptor with soft rubber tip, for children aged 3 to 10 (1c) “C” nasal adaptor with soft rubber tip, suitable from 10 years (2) Separator (4a)
  • Page 13 2. Operating instructions FIG. B • Before each use, thoroughly wash your hands and clean the nasal irrigator and its accessories as directed in section 3.Cleaning, Sanitization, Disinfection and Sterilization. • Take care during use as the solution may drip from the nose. 2.1 - Before using for the first time, charge the batteries as indicated in the previous section.
  • Page 14 3.Cleaning, Sanitization, Disinfection and Sterilization. (For clinical or hospital use only) Careful cleaning of the unit is extremely important to ensure long life and proper operation. 3.1 - Cleaning - Irrigator compressor body To clean use only a damp cloth and an antibacterial detergent (non-abrasive and solvent free). WARNING: The irrigator compressor body is not protected against the penetration of liquids;...
  • Page 15 4. Important cautionary notes Like all electrical appliances, especially where children are concerned, Rhino Clear Mobile requires a number of basic precautions.
  • Page 16 For more information, visit the website www.flaemnuova.it. The appliance may be susceptible to electromagnetic interference in the presence of other devices used for specific diagnoses or treatments. Flaem reserves the right to make technical and functional changes to the product without prior notice.
  • Page 17: Troubleshooting

    5. Troubleshooting PROBLEM REMEDY 5.1 - If the green indicator light (5b) Check that the power cord is properly plugged into the power socket. does not come on when the irrigator Check the electric socket by plugging another appliance into it. compressor body is placed on the re- Check for faults in the power cord or the plug.
  • Page 18: Technical Specifications

    (Fraction not inhaled useful for the treatment of the upper airways). Values measured with a computerised laser diffractometer Malvern Mastersizer, using the procedure devised by the Pharmaceutical Department of Parma University. Average values measured with 0.9% NaCI saline solution in compliance with Flaem internal procedure. Nasal irrigator dimensions: 7x6x15.5h cm...
  • Page 19 évalué les conditions générales du patient. Fonctionnement? Rhino Clear Mobile est utilisée pour nébuliser une solution aqueuse pour le lavage des fosses nasales en recueillant la solution qui tombe dans une chambre de récupération prévue dans la douche nasale même. Elle peut être utilisée avec ds solutions salines (isotoniques, hypertoniques et eaux thermales) ou bien avec des solutions...
  • Page 20 L’équipement standard de la douche nasale comprend: (1a) Embout nasal «A» avec pointe en caoutchouc souple, (1a) (1b) (1c) pour les enfants jusqu’à 3 ans (1b) Embout nasal «B » avec pointe en caoutchouc souple, indiqué de 3 à 10 ans (1C) Embout nasal «C»...
  • Page 21 2. Mode d’emploi FIG. B • Avant chaque utilisation, lavez-vous soigneusement les mains et nettoyez la douche nasale et ses accessoires comme indiqué dans le paragraphe 3. Nettoyage, Assainissement, Desinfection et Sterilisation. • Quand on utilise la douche nous suggérons de faire attention car des gouttes de la solution peuvent couler de votre nez.
  • Page 22 3. Nettoyage, Assainissement, Desinfection et Sterilisation. (Pour usage clinique ou hospitalier seulement) Un nettoyage soigneux est extrêmement important pour le bon fonctionnement et la durée de l’appareil. 3.1 - Nettoyage- Corps compresseur douche Utilisez uniquement un chiffon humidifié avec un produit détergent antibactérien (non abrasif et sans solvant de n’importe quelle nature).
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    à nouveau correctement. 4. Consignes de sécurité Comme pour tout appareil électrique, surtout en présence d’enfants, Rhino Clear Mobile est soumis à certaines précautions élémentaires. 4.0 - Ce D.M. est destiné à être utilisé directement par le patient.
  • Page 24 Pour plus d’informations, visitez le site Web www.flaemnuova.it. L’appareil peut être sujet à des interférences électromagnétiques en présence d’autres appareils utilisés pour des diagnostics ou des traitements spécifiques. Flaem se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et fonctionnelles au produit sans préavis.
  • Page 25: Localisation Des Pannes

    5. Localisation des pannes INCONVÉNIENTS SOLUTION Assurez-vous que la fiche soit correctement insérée. 5.1 - Après avoir placé le corps com- Contrôler la fiche électrique et la brancher sur un autre appareil. presseur douche dans la base de Vérifiez si le câble ou la fiche sont défectueux. Le cas échéant, il ne faut pas rechargement, le témoin allumé...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    (Fraction non respirable utile pour le traitement des voies respiratoires supérieures). Valeurs mesurées avec diffractomètre laser Malvern Mastersizer, selon les procédures du Département de Pharmacie de l’Université de Parme. Valeurs moyennes avec solution physiologique 0,9% NaCI d’après procédure inteme Flaem. Dimensions douche nasale 7x6x15,5h cm Poids douche nasale 210 g Conforme à...
  • Page 27 Rhino Clear Mobile is een medisch hulpmiddel voor huishoudelijk gebruik. Wat is het voor een product? Rhino Clear Mobile is een specifiek ontworpen neusdouche voor de reiniging van de neusholte van volwassenen en kinderen met zoutoplossingen of voor de toepassing van een aërosoltherapie met opgeloste geneesmiddelen.
  • Page 28 De standaarduitrusting van de neusdouche bevat: (1a) Neusstuk “A” met uiteinde van zacht rubber, (1a) (1b) (1c) geschikt voor kinderen tot 3 jaar oud (1b) Neusstuk “B” met uiteinde van zacht rubber, geschikt voor kinderen van 3 tot 10 jaar oud (1c) Neusstuk “C”...
  • Page 29: Instructies Voor Het Gebruik

    2. Instructies voor het gebruik AFB. B • Vóór ieder gebruik dient u uw handen zorgvuldig te wassen en de neusdouche en bijbehorende accessoires te reinigingen zoals beschreven wordt in de paragraaf 3. Reiniging, ontsmetting, desinfectie en sterilisatie. • Tijdens het gebruik raden we u aan om goed op te letten aangezien de oplossing uit de neus kan druppelen.
  • Page 30 3. Reiniging, ontsmetting, desinfectie en sterilisatie (Uitsluitend voor klinisch of ziekenhuisgebruik) Een zorgvuldige reiniging is uiterst belangrijk voor de duur en de correcte functionering van het toestel. 3.1 - Reiniging - Lichaam met douchecompressor Gebruik alleen een doek die bevochtigd is met een bacteriedodend (niet schurend en zonder oplosmiddelen van welke aard dan ook) reinigingsmiddel.
  • Page 31: Belangrijke Waarschuwingen

    4. Belangrijke waarschuwingen Net als elk ander elektrische toestel, met name in de aanwezigheid van kinderen, vereist Rhino Clear Mobile een aantal voorzorgsmaatregelen. 4.0 - Dit Medisch Hulpmiddel is ook bestemd om rechtstreeks door de patiënt gebruikt te worden.
  • Page 32 Het apparaat kan gevoelig zijn voor elektromagnetische interferentie in aanwezigheid van andere apparaten die worden gebruikt voor specifieke diagnoses of behandelingen. Flaem behoudt zich het recht voor technische en functionele wijzigingen aan het product aan te brengen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 33 5. Opsporing van defecten ONGEMAKKEN OPLOSSINGEN 5.1 - Als het groene controlelampje Controleer dat u de stekker op correcte wijze in het stopcontact gestoken (5b) van de knop niet oplicht heeft. nadat u het lichaam met de Controleer het stopcontact door er een ander apparaat op aan te sluiten. douchecompressor op de oplader Controleer of de voedingskabel of de stekker defect zijn.
  • Page 34: Technische Eigenschappen

    De waarden zijn vastgesteld met een Malvern Mastersizer gecomputeriseerd laser diffractietoestel volgens de procedure van De Farmaceutische Afdeling van de Universiteit van Parma. Gemiddelde gemeten waarden met een fysiologische oplossing van 0,9% NaCI volgens de interne Flaem procedure Afmetingen neusdouche: 7x6x15,5h cm...
  • Page 35 Patienten beurteilt hat. Wie funktioniert das Gerät? Rhino Clear Mobile vernebelt eine wässrige Lösung zum Spülen der Nasenhöhlen und fängt die wieder austretende Flüssigkeit in einer hierfür in der Nasendusche vorgesehenen Kammer auf. Sie kann mit Salzlösungen (isotonische und hypertonische Lösungen sowie Thermalwasser) und nach ärztlicher Verordnung mit Lösungen verwendet werden, die Arzneimittel für die Aerosoltherapie enthalten.
  • Page 36 Die Standardausstattung der Nasendusche umfasst: (1a) Nasenadapter “A” mit Spitze aus weichem Gummi, (1a) (1b) (1c) für Kleinkinder bis 3 Jahre (1b) Nasenadapter “B” mit Spitze aus weichem Gummi, für Kinder von 3 bis 10 Jahren (1c) Nasenadapter “C” mit Spitze aus weichem Gummi, ab einem Alter von 10 Jahren (2) Trennelement (4a)
  • Page 37 2. Gebrauchsanleitung ABB. B • Waschen Sie sich vor jedem Gebrauch gründlich die Hände und reinigen Sie die Nasendusche und ihr Zubehör nach den Angaben in Abschnitt 3. Reinigung, hygienische aufbereitung, desinfektion und sterilisierung. • Beachten Sie, dass die Lösung während der Anwendung aus der Nase tropfen kann.
  • Page 38 3. Reinigung, hygienische aufbereitung, desinfektion und sterilisierung (Nur für klinischen oder Krankenhausgebrauch) Die sorgfältige Reinigung ist äußerst wichtig, um die lange Lebensdauer und die einwandfreie Funktionsfähigkeit des Geräts zu gewährleisten. 3.1 - Reinigung Kompressorgehäuse Verwenden Sie nur ein mit einem antibakteriellen Reinigungsmittel (nicht scheuernd und frei von jeglichen Löse- mitteln) angefeuchtetes Tuch.
  • Page 39: Wichtige Sicherheitshinweise

    4. Wichtige Sicherheitshinweise Wie bei jedem elektrischen Gerät, sind auch beim Gebrauch der Nasendusche Rhino Clear Mobile einige Sicher- heitsregeln zu beachten und zwar insbesondere, wenn sich Kinder in der Wohnung aufhalten. 4.0 - Dieses Medizinprodukt wird auch direkt vom Patienten verwendet.
  • Page 40 Geräten beeinträchtigen. Weitere Informationen finden Sie auf der Website www.flaemnuova.it. Das Gerät kann in Gegenwart anderer Geräte, die für bestimmte Diagnosen oder Behandlungen verwendet werden, elektromagnetischen Störungen ausgesetzt sein. Flaem behält sich das Recht vor, technische und funktionale Änderungen am Produkt ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 41: Fehlersuche

    5. Fehlersuche FEHLFUNKTIONEN ABHILFE Kontrollieren Sie, ob Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose gesteckt haben. 5.1 - Das Kompressorgehäuse wurde Schließen Sie ein anderes Gerät an die Steckdose an, um zu kontrollieren, in die Ladebasis eingesetzt, doch die ob sie funktioniert. grüne Kontrolllampe (5b) der Taste Vergewissern Sie sich, dass weder das Netzkabel noch der Netzstecker leuchtet nicht.
  • Page 42: Technische Eigenschaften

    (Nicht einatembarer Anteil, der für die Behandlung der oberen Atemwege genutzt wird). Werte gemessen mit computergestütztem Laserdiffraktometer Malvern Mastersizer nach der Prozedur der pharmazeutischen Fakultät der Universität Parma. Durchschnittlich Angaben mit 0,9% NaCI physiologischer Lösung nach innerbetrieblicher Flaem-Prozedur. Abmessungen der Nasendusche: 7x6x15,5h cm Gewicht der Nasendusche: 210 g Konform mit Richtlinie 93/42/EWG.:...
  • Page 43 ¿Cómo funciona? Rhino Clear Mobile está predispuesto para nebulizar una solución acuosa para el lavado de las cavidades nasa- les, recogiendo la solución che recae en su cámara de recogida presente en el nebulizador nasal. Puede utilizarse con soluciones salinas (isotónicas, hipertónicas y con aguas termales) o soluciones que contienen fármacos para...
  • Page 44 La dotación estándar del nebulizador nasal comprende: (1a) Adaptador cánula nasal “A” con ápice en goma suave, (1a) (1b) (1c) indicado para niños hasta los 3 años de edad (1b) Adaptador cánula nasal “B” con ápice en goma suave, indicado desde los 3 hasta los 10 años de edad (1c) Adaptador cánula nasal “C”...
  • Page 45: Instrucciones De Uso

    2. Instrucciones de uso FIG. B • Antes de cada uso, lavarse cuidadosamente las manos y lavar el nebulizador nasal y sus accesorios de la manera ilustrada en el apartado Limpieza, higienización, desinfección y esterilización. • Durante la aplicación se aconseja prestar atención porque la solución puede gotear por la nariz.
  • Page 46 3. Limpieza, higienización, desinfección y esterilización. (Para uso clínico o hospitalario solamente) Una limpieza escrupulosa es extremadamente importante para la duración y el buen funcionamiento del aparato. 3.1 - Limpieza - Cuerpo compresor del nebulizador Usar únicamente un paño humedecido con detergente antibacteriano (no abrasivo y sin ningún tipo de solvente). ATENCIÓN: El cuerpo compresor del nebulizador no es protegido contra la penetración de líquidos;...
  • Page 47: Advertencias Importantes

    4. Advertencias importantes Al igual que cualquier aparato eléctrico, Rhino Clear Mobile requiere algunas precauciones, especialmente si hay niños. 4.0 - Este A.S. está destinado también para ser utilizado directamente por el paciente.
  • Page 48 El aparato puede ser susceptible a interferencias electromagnéticas en presencia de otros dispositivos utilizados para diagnósticos o tratamientos específicos. Flaem se reserva el derecho de realizar cambios técnicos y funcionales en el producto sin previo aviso.
  • Page 49: Localización De Averias

    5. Localización de averias INCONVENIENTES SOLUCIONES Comprobar que el enchufe esté bien conectado a la toma de corriente. 5.1 - Después de haber apoyado el Verificar la toma de corriente eléctrica conectando otro aparato. cuerpo compresor del nebulizador Verificar si el cable de alimentación o el enchufe están defectuosos. En en la base de recarga, no se enciende este caso no utilizar la base de recarga y dirigirse a su revendedor de con- la luz verde (5b) del pulsador...
  • Page 50: Características Técnicas

    Valores obtenidos con el difractómetro láser computerizado Malvern Mastersizer según el procedimiento del Departamento Farmacéutico de la Universidad de Estudios de Parma. Valoras medios comprobados con soluclon fisiologica 0,9% NaCI segun procedimiento intemo Flaem. Medidas Nebulizador nasal: 7x6x15,5h cm Peso nebulizador nasal: 210 g Según la directiva 93/42 CEE:...
  • Page 51 Перед применением внимательно прочитайте инструкции для того, чтобы правильно пользоваться назальным душем. Кроме этого, рекомендуем бережно хранить данное руководство для возможного последующего обращения к нему. Rhino Clear Mobile - это медицинский прибор для бытового применения. Rhino Clear Mobile является носовым ирригатором, специально спроектированным для промывки и...
  • Page 52 В стандартную упаковку носового ирригатора входят: (1a) Носовая насадка “A”, верх изготовлен из мягкой резины, (1a) (1b) (1c) предназначается для детей до 3-х лет (1b) Носовая насадка “B”, верх изготовлен из мягкой резины, предназначается для детей от 3-х до 10-ти лет (1c) Носовая...
  • Page 53: Правила Пользования

    2. Правила пользования РИС. B • Перед началом работы тщательно вымойте руки и обработайте носовой ирригатор и соответствующие принадлежности согласно указаниям, приведенным в параграфе 3. «Чистка, санитарная обработка, дезинфекция и стерилизация». • При использовании необходимо соблюдать осторожность, так как раствор может капать из носа. (4c) 2.1- Перед...
  • Page 54 3.Чистка, санитарная обработка, дезинфекция и стерилизация. (Только для клинического или больничного использования) Тщательная очистка очень важна для продолжительной эксплуатации и надёжной работы прибора. 3.1 - Чистка - КОРПУС КОМПРЕССОРА ИРРИГАТОРА Для очистки пользуйтесь только мягкой тряпкой, смоченной в антибактериальном моющем средстве (не абразив- ном...
  • Page 55 в руководство и как рекомендовано выше, пока не будет восстановлена работа назального ирригатора. 4. Важные меры предосторожнсти Как и любой электрический прибор, особенно при наличии детей, Rhino Clear Mobile требует при эксплуа- тации определённых мер предосторожности. 4.0 - Данное медицинское устройство предназначено для прямого использования пациентом.
  • Page 56 электрического медицинского оборудования. Для получения дополнительной информации посетите сайт www.flaemnuova.it. Прибор может быть восприимчив к электромагнитным помехам в присутствии других устройств, используемых для определенной диагностики или лечения. Компания «Flaem» оставляет за собой право вносить технические и функциональные изменения в продукт без предварительного уведомления.
  • Page 57: Поиск Неисправностей

    5. Поиск неисправностей НЕИСПРАВНОСТИ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 5.1 - Если после установ- Убедиться в том, что вилка прочно вставлена в розетку. ки корпуса компрессора Проверить исправность розетки, вставив в неё другой прибор. ирригатора в зарядное Проверить исправность шнура электропитания и штепсельной вилки. При устройство...
  • Page 58: Технические Характеристики

    (Частицы, требуемые для лечения верхнего отдела дыхательного тракта) Значения, полученные с помощью лазерно-компьютеризированного дифрактометра Malvern Mastersizer, придерживаясь порядка действий, разработанного на фармацевтическом факультете Университета города Парма. Средние значения физиологическим раствором 0,9% NaCl процедура Flaem внутренние. Размеры носового ирригатора 7x6x15,5h см...
  • Page 59 如何运行? 如何运行? Rhino Clear Mobile Rhino Clear Mobile能够用来雾化用于清洗鼻腔的水溶液,同时将掉入鼻腔冲洗器内相应回收腔内的溶液收 集起来。可以依据医嘱,可搭配(等渗、高渗和盐水)盐溶液或气雾用途的药品溶液使用。人机冲洗器的压 缩器外壳呈舒适的把柄状,其配备的按键可以轻松启用雾化,此外配备的抽吸阀能够让空气进入,并限制噪 音。细颈瓶身则用于放置两个毗邻的空腔,其中一个空腔用于放置待雾化的溶液,另外一个用于回收溶液。 在细颈瓶身上插入了鼻腔适配器,后者有3种尺寸可选,具体取决于使用对象的鼻孔尺寸。在充电底座的前 部,有一个具体的舱,其配备的防护盖可以放置鼻腔适配器。在底座的底部,还有一个舱用于绕住电源线 缆。 如何使用它? 如何使用它? Rhino Clear Mobile Rhino Clear Mobile可用于: 1. 1. 鼻腔的生理清洗(生理液或温水)。有助于儿童的鼻腔清洁。对于成人而言,可用于鼻子的生理清洗, 也可以用于呼吸道疗法之前,从而有助于药品的扩散。 2. 2. 治疗清洗:通过Rhino Clear Mobile Rhino Clear Mobile服用药物时必须遵守医生或药剂师的嘱咐,后者会确定药物类型、 服用剂量以及治疗时长。 注意: 细颈瓶作为配件(编号ACO409P)使用,有助于为家庭每位成员实现设备的充分自定义。为了卫生和预防传 染病,建议对细颈瓶进行自定义使用。配件规定的平均寿命为1年左右。 只能使用Flaem的原装配件。 只能使用Flaem的原装配件。...
  • Page 60 设备的标准配备包括: 设备的标准配备包括: (1a) 含软橡胶尖头的鼻腔适配器“A”,适用于3岁以下的儿童 (1a) (1b) (1c) (1b) 含软橡胶尖头的鼻腔适配器“B”,适用于3-10岁的儿童 (1c) 含软橡胶尖头的鼻腔适配器“C”,适用于10岁以上的人士 (2) 分离器 (3) 喷雾器 (4) 可抽出且可清洗的细颈瓶身, 由2个独立的腔构成: (4a) (4a) 15 ml的雾化腔 (4b) 回收腔 (5) 含人机把手的冲洗器压缩器外壳 (4b) (5a) 供应键 (5a) (6a) (5b) 充电Led灯 (5c) 含盖子的抽吸阀 (5b) (6) 含鼻腔适配器专用舱的充电底座 (6a) 含适配器盖子的舱 (6b) (6b) 电源线的安置舱...
  • Page 61 2.使用说明 2.使用说明 图B 图B • • 在每次使用之前,仔细清洗双手,并清洁鼻腔冲洗器和相关配件,如第3段所 在每次使用之前,仔细清洗双手,并清洁鼻腔冲洗器和相关配件,如第3段所 示。清洁、净化、消毒和杀菌。 示。清洁、净化、消毒和杀菌。 • 在应用期间,建议注意溶液从鼻孔滴下的原因。 • 在应用期间,建议注意溶液从鼻孔滴下的原因。 2.1 - 在首次使用之前,按照之前段落的说明给电池充电。 (4c) (4c) 2.2 - 为了正确使用鼻腔冲洗器,小人标志 ( ) (4c) (位于细颈瓶身(4) 上的)必须一直朝向患者。 图C 图C 细颈瓶在固定时,可以让小人的位置和供应键(5a)处于同一侧,从而用 大拇指来启用鼻腔冲洗器,或者可以让小人位于按键的对侧,从而用食指 来启用。 (5a) (5a) 为了获得以上的条件之一,当开始顺时针转动冲洗器压缩气外壳(5)上 的细颈瓶身(4)(图B)时,小人标志必须置于希望获得的位置对侧(图 C)。 2.3 - 将溶液(至多15 ml)导入细颈瓶身的雾化腔(4a)内,如图D所示。另外 图D 图D (4b)
  • Page 62 3.清洁、净化、杀菌和消毒 (仅适用于临床或医院使用) 3.清洁、净化、杀菌和消毒 (仅适用于临床或医院使用) 谨慎的清洁对于设备的寿命、有效运行至关重要。 3.1 - 冲洗器的压缩器外壳的清洁 冲洗器的压缩器外壳的清洁 只能使用沾了杀菌洗涤剂的抹布(不具磨损性,不含任何性质的溶解剂)。 注意: 注意:冲洗器的压缩器外壳没有受到液体渗透保护;因此不能用自来水冲洗或者浸泡。 3.2 - 鼻腔适配器、分离器、喷雾器和细颈瓶身,不包括冲洗器压缩器的外壳。 鼻腔适配器、分离器、喷雾器和细颈瓶身,不包括冲洗器压缩器的外壳。 在使用后,断开鼻腔适配器(1a-1b-1c)、分离器(2)、喷雾器(3)并旋开细颈瓶身(4)。随后 清洁上述的零件,执行如下操作: 3.3. - 净化: 净化: 选择以下的一种方法净化这些元件:a)用细微洗涤剂(无磨损性)进行自来水冲洗;b) 浸泡在含50%水、50%白醋的溶液中。最后用足量的自来水冲洗。 3.4 - 弄干: 弄干: 在清洗或净化了各个元件后,用杆抹布或热气流进行弄干。 按照第4页的图纸重装好鼻腔冲洗器 3.5 - 消毒: 消毒: 可消毒的零件有 (1a-1b-1c-2-3-4) (方法 A): (方法 A):本章节内的消毒流程需要在使用配件之前进行,只有当待处理元件之一切规定得到遵守, 且经过了事先净化后,消毒流程方能有效。待使用的消毒剂必须为消毒专用的电解氯类型(活性因...
  • Page 63 切重置之前,务必确保阀完全弄干。 雾化腔的补充清洁信息(不包括压缩器外壳) 雾化腔的补充清洁信息(不包括压缩器外壳) 为了避免沉积阻塞了喷雾器以及雾化腔,建议在每次使用后,按照鼻腔冲洗器配备的说明书内的说明来执行清洁、净 化。 在用水龙头内温水仔细清洗了部件以后,搅拌并去除水滴残留物。随后,将工件置于餐巾纸上,或者用热气流烘干。 注意:如果您的鼻腔冲洗器没有在清洁、净化后正确雾化,严禁使用尖锐工具(比如螺丝刀、剪刀、针、叉子)来视 图清洁或解开喷雾器或雾化腔的孔眼,因为这样可能会损坏部件,影响设备的正确运行。可以按照说明书内之前提及 的补充清洁和净化循环,让鼻腔冲洗器再次正确运行。 4.重要提示 4.重要提示 和任何电气设备一样,如果有小孩,Rhino Clear Mobile需要注意几点。 4.0 - 这款设备可以由病人直接使用。 4.1 - 在首次使用之前以及在产品寿命期间定期检查设备、电源线的结构完整性,确保没有损坏;如果有 损坏,不要插入插头,而是立即将产品带到FLAEM授权的客服中心或者贵方和可靠零售商处。 4.2 - 鼻腔冲洗器不能当玩具使用。如果由小孩使用,或者在小孩附近时,需要加大注意力。 4.3 - 如果有小孩和残障人士,要在阅读了本手册的成人严格监督下使用鼻腔冲洗器。 4.4 - 某些设备元件的尺寸过小,可能会被小孩咽下并造成窒息;因此设备要存放在小孩的触及范围之 外。 4.5 - 严禁使用电压不符合鼻腔冲洗器充电底座的适配器(见铭牌数据)。让电源线远离热表面 4.6 - 让电源线远离动物(比如啮齿动物)否则这些动物可能会损坏电源线的绝缘层。 4.7 - 这款设备不适合在易燃麻醉品同氧气、氮原油混合时使用。...
  • Page 64 4.15 - 相互作用:用料经过了测试,其所依据的生物兼容性标准(ISO 10993-5和 ISO 10993-10)符合 93/42 CEE医疗设备指令的主要要求。不含邻苯二甲酸盐。 符合:登记(CE) 编号1907/2006 4.16 - 在每次应用后执行清洁操作,尽可能确保卫生,并且改善设备的寿命和运行。 4.17 - 严禁堵塞冲洗器压缩器外壳底部上的抽吸阀;严禁将异物引入器盖子内。 4.18 4.18 - 注意:严禁在无厂家授权时修改本设备。 4.19 - 不要在预定用途以外使用电源线,否则可能会造成窒息危险,特别要注意儿童和有特殊困难的人, 这些人往往无法正确评估危险。 4.20 - 从储存条件转到操作条件所花费的时间约为4小时。 处置: 处置:为了进行适当的处置,需要记住产品含有充电电池。依据2012/19/CE指令,设备上携带的标志 表示待处理的设备被视为废品,并且要经过“分类收集”。同时,用户必须亲自(或让他人)将上述 废品交给当地行政机关安排的分类收集中心,或者交给零售商,从而购买同等类型的新设备。废品 的分类收集以及后续的处理、回收、处置操作能够促进用循环材料进行的设备生产,限制废品管理不当而 对环境、健康造成的影响。用户对产品的过度处置将会遭致行政制裁,具体见第50条以及后续更新(法令 22/1997)。 )。 电磁兼容性: 电磁兼容性:该设备的设计符合电磁兼容性的当前要求(EN 60601-1-2)。符合电磁兼容性要求的医疗电 气设备在安装和使用过程中需要特别注意,因此有必要按照制造商的说明进行安装和/或使用。可能会与其 他设备发生电磁干扰。在射频上运行的移动或便携式无线电和电信设备(移动电话或无线连接)可能会干扰 医疗电气设备的功能。有关更多信息,请访问www.flaemnuova.it。在存在用于特定诊断或治疗的其他设备 的情况下,该设备可能容易受到电磁干扰。 Flaem保留对产品进行技术和功能更改的权利,恕不另行通知。...
  • Page 65 5.损坏的定位 5.损坏的定位 异常 异常 补救方式 补救方式 确认插头被正确插入电流插销内。 5.1 - 如果在将冲洗器压缩器外壳靠在 检查电源插销,让其穿过另外一个设备。 充 电 底 座 上 之 后 , 按 键 的 绿 色 信 号 灯 确认电源线和插头是否有缺陷。如果有,不要使用充电底座,而要寻求贵方的可 (5b)没有亮起 靠零售商或者是授权的客服中心。 电池可能存在部分放电,因此要给鼻腔冲洗器再次充电至少24个小时。 5.2 - 如果鼻腔冲洗器雾化效果不佳或 确认喷雾器(3)已经正确放置。 时间短 检查鼻腔冲洗器是否洁净,如果不是,需要严格按照手册内关于清洁、净化、消 清洁、净化、消 毒和杀菌 毒和杀菌的说明重新进行仔细的清洁。 电池可能存在部分放电,因此要给鼻腔冲洗器再次充电至少24个小时。...
  • Page 66 220-230V~ 50-60Hz / 18VA 充电底座电压 雾化腔的最大容积 15 ml 10 ml的雾化时间 大约2分钟(1 ml为大约12秒) 总体尺寸过大的累计百分比 > 10 micron:介于95 和 96 % (有助于治疗上部呼吸道的不可呼吸部分) (有助于治疗上部呼吸道的不可呼吸部分) 通过Malvern Mastersizer电脑激光衍射计测得的数值,参照了帕尔马大学 的制药系流程。 利用0.9% NaCl生理液测得的平均值,参照了Flaem的内部流程。 鼻腔冲洗器的尺寸 7x6x15.5h cm 鼻腔冲洗器重量 210 g 符合93/42 CEE指令 批准 充电底座的尺寸 15x9x8h cm 总重(配备了设备和配件的 充电底座)...
  • Page 67 ‫نحن سعداء لشرائكم هذا المنتج ونشكركم على ثقتكم بنا وبمنتجاتنا. يتمثل هدفنا األساسي في الرضا الكامل لعمالئنا عبر تقديمنا لهم‬ .www.flaem.it ‫منتجات رائدة من أجل الوقاية من أمراض الجهاز التنفسي وعالجها. زوروا موقعنا على شبكة اإلنترنت‬ ‫قبل االستخدام اقرأ بانتبا ه ٍ هذه التعليمات من أجل االستخدام الصحيح للدش األنفي. كما ننصحكم بحفظ هذا الدليل بعناية من أجل‬...
  • Page 68 ‫2. تعليمات االستخدام‬ ‫شكل ب‬ ‫• قبل كل استخدام، اغسلوا األيدي بعناية ونظفوا الدش األنفي والملحقات المتعلقة به على النحو الموصوف في‬ .‫الفقرة 3. التنظيف والتطهير والتعقيم‬ .‫ي ُ نصح أثناء االستخدام بتوخي االنتباه نظر ا ً ألن المحلول يمكن أن يقطر من األنف‬ •...
  • Page 69 :‫يشمل التوريد القياسي للجهاز ما يلي‬ ‫وصلة مالئمة أنفية "أ" مزودة بقمة من المطاط المرن، ي ُ نصح‬ )1a( )1a( )1b( )1c( ‫بها لألطفال حتى 3 سنوات‬ ،‫وصلة مالئمة أنفية "ب" مزودة بقمة من المطاط المرن‬ )1b( ‫ي ُ نصح بها لألطفال من سن 3 حتى 01 سنوات‬ ،‫وصلة...
  • Page 70 ‫4.01 - ال يجب أن ت ُ نفذ عمليات اإلصالح إال من ق ِ بل عمالة معتمدة بإتباع المعلومات المحددة في المنطقة المحفوظة على موقع‬ .‫. عمليات اإلصالح الغير مصر َّ ح بها ت ُ لغي الضمان ويمكن أن ت ُ مثل خطر ا ً على المستخدم‬www.flaem.it .‫4.11 - تنبيه: يجب...
  • Page 71 )‫(لالستخدام السريري أو المستشفى فقط‬ ‫3. التنظيف والتطهير والتعقيم‬ .‫ت ُ مثل النظافة الدقيقة أهمية قصوى لعمر الجهاز والتشغيل الجيد له‬ ‫تنظيف جسم ضاغط الدش‬ - 1.3 .)‫استخدم فقط قطعة قماش مبللة بسائل تنظيف مضاد للبكتيريا (منظ ّ ف غير كاشط وخالي من المذيبات بمختلف أنواعها‬ .‫تنبيه: جسم...
  • Page 72 ‫5. تحديد األعطال‬ ‫الحلول‬ ‫المشاكل‬ )5b( ‫5.1 - إذا لم ي ُ ضيء المصباح األخضر‬ .‫تأكدوا من أن القابس م ُ دخل بشك ل ٍ جيد في مأخذ التيار الكهربائي‬ .‫افحصوا مأخذ التيار الكهربائي عن طريق إدخال جهاز آخر به‬ ‫الموجود...
  • Page 73 ‫المحمولة التي تعمل على ترددات الراديو (الهواتف المحمولة أو االتصاالت الالسلكية) مع عمل المعدات الطبية الكهربائية. لمزيد من‬ ‫. قد يكون الجهاز عرضة للتداخل الكهرومغناطيسي في وجود أجهزة أخرى تستخدم‬www.flaemnuova.it ‫المعلومات ، يرجى زيارة‬ .‫ بالحق في إجراء تغييرات فنية ووظيفية على المنتج دون إشعار مسبق‬Flaem ‫لتشخيص أو عالج محدد. تحتفظ‬...
  • Page 74 ‫6. المواصفات الفنية‬ P0907EM :‫الموديل‬ 18VA/ ‫032-022فولت~ 06-05هرتز‬ ‫جهد قاعدة إعادة الشحن‬ ‫51 مل‬ ‫السعة القصوى لغرفة رش الرذاذ‬ )‫دقيقتين تقريب ا ً (1 مل في حوالي 21 ثانية‬ ‫وقت رش 01 مل‬ 96% ‫< 01 ميكرون بين 59 و‬ ‫النسبة...
  • Page 76: Certificato Di Garanzia

    La garanzia copre qualsiasi difetto derivante da non corretta fabbricazione, a condizione che l’apparecchio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione.

This manual is also suitable for:

Dr04p00P0907em

Table of Contents