Page 2
Radio and SAT Radio Ready logos and all related marks are trademarks of Sirius Satellite Radio Inc. and XM Satellite Radio Inc. SonicStage and its logo are trademarks of Sony Corporation. “ATRAC” and its logo are trademarks of Sony Corporation.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your sailing with the following functions. • CD playback You can play CD-DA (also containing CD TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC files also containing Multi Session (page 16)) and ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus format (page 17)).
Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the boat’s battery or changing the connections, you must reset the unit. Open the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ball-point pen. RESET button Note...
Location of controls and basic operations Main unit Front panel opened RESET GP/ALBM SHUF PAUSE SOURCE CDX-HS70MW CDX-HS70MS CDX-HR70MW CDX-HR70MS DSPL MODE...
Refer to the pages listed for details. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit. A DSO button 4 To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF). The larger the number, the more enhanced the effect.
Card remote commander RM-X151 The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit. Remove the insulation film before use (page 5). w; < (.)/, (>) buttons To control CD/radio, the same as (SEEK) –/+ on the unit. wa VOL (volume) +/–...
For details on selecting a CD/MD changer, see page 13. Display items A Source B Track number/Elapsed playing time, Disc/ artist name, Album/group number*, Album/ group name, Track name, Text information, Clock C ATRAC/WMA/MP3/AAC indication * Album/group number is displayed only when the album/group is changed.
Tuning automatically Select the band, then press (SEEK) –/+ to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received. If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the approximate frequency, then press (SEEK) –/+ repeatedly to fine adjust to the desired frequency...
Staying with one regional program — REG When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional program’s reception area, set “REG-OFF”...
Other functions Changing the sound settings Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD/SUB You can adjust the balance, fader, and subwoofer volume. Press (SELECT) repeatedly until “BAL,” “FAD” or “SUB” appears. The item changes as follows: LOW* t MID* t HI* BAL (left-right) t FAD (front-rear) t SUB (subwoofer volume)* *1 When EQ3 is activated (page 12).
DIM (Dimmer) To change the brightness of the display. – “DIM-AT” ( ): to dim the display automatically when you turn lights on. – “DIM-OFF”: to deactivate the dimmer. – “DIM-ON”: to dim the display. CONTRAST To adjust the contrast of the display. The contrast level is adjustable in 7 steps.
To return to normal play mode, select “ or “SHUF OFF.” “SHUF ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD changers. Marine remote commander RM-X55M Location of controls The corresponding buttons on the marine remote commander control the same functions as those on this unit.
1 While pushing the VOL control, press and hold (SEL). Auxiliary audio equipment By connecting an optional portable audio device to the AUX IN jack on the unit and then simply selecting the source, you can listen on your boat speakers.
• Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the center out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs. Notes on CD-R/CD-RW discs •...
SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer. Maintenance Replacing the lithium battery of the card remote commander Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year.
Specifications AUDIO POWER SPECIFICATIONS POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION 23.2 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, 4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total harmonic distortion. CEA2006 Standard Power Output: 17 Watts RMS ×...
Fraunhofer IIS and Thomson. Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer which is Sony BUS system compatible. Design and specifications are subject to change without notice. • Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
The display items do not scroll. • For discs with very many characters, those may not scroll. • “A.SCRL” is set to “OFF”. t Set “A.SCRL-ON” (page 13) or press (SCRL). The sound skips. • Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than 45° in a sturdy part of the boat.
Page 21
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began.
Page 22
(vendu séparément). Consultez votre détaillant agréé Sony le plus proche pour en savoir plus sur le fonctionnement du module tuner radio satellite. « SAT Radio », « SAT Radio Ready », les logos SAT Radio et SAT Radio Ready, ainsi que toutes les marques associées sont des marques de...
Page 23
Table des matières Félicitations ! ......4 Préparation Réinitialisation de l’appareil ....5 Préparation de la mini-télécommande .
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de la navigation grâce aux fonctions ci-dessous. • Lecture de CD Il est possible de lire des CD-DA (contenant également des informations CD TEXT*), des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA/AAC contenant également des multisessions...
Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du bateau ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Ouvrez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille.
Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal Façade ouverte RESET GP/ALBM SHUF PAUSE SOURCE CDX-HS70MW CDX-HS70MS CDX-HR70MW CDX-HR70MS DSPL MODE...
Page 27
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses. Les touches correspondantes sur la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. A Touche DSO 4 Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3 ou OFF). Plus la valeur est élevée, plus l’effet est prononcé.
Mini-télécommande RM-X151 Les touches suivantes de la mini-télécommande ont également des touches/fonctions différentes de celles de l’appareil. Retirez la feuille isolante avant l’utilisation (page 5). w; Touches < (.)/, (>) Permettent de commander le lecteur CD/la radio, identiques à la commande (SEEK) –/+ de l’appareil.
Pour obtenir des informations détaillées sur la sélection d’un à un changeur CD/MD, reportez- vous à la page 14. Rubriques d’affichage A Source B Numéro de plage/temps de lecture écoulé, nom du disque/artiste, numéro de l’album/ groupe*, nom de l’album/groupe, nom des plages, informations textuelles, horloge C Indication ATRAC/WMA/MP3/AAC * Le numéro d’album/de groupe s’affiche uniquement...
Radio Mémorisation et réception des stations Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous naviguez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique — BTM Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse.
Services RDS Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : AF (Fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un long voyage sans avoir à...
Sélection de PTY Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM. Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. Appuyez plusieurs fois sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité s’affiche. Appuyez sur (SEEK) –/+. L’appareil commence à...
Tournez la molette de réglage du volume pour régler le paramètre sélectionné. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe de l’égaliseur.
A.SCRL (Défilement automatique) Pour faire défiler automatiquement les rubriques d’affichage longues lorsque le disque, l’album, le groupe ou la plage est modifié(e). – « A.SCRL-ON » ( ) : pour faire défiler les rubriques. – « A.SCRL-OFF » : pour ne pas faire défiler les rubriques.
Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire DISC* un disque en boucle. SHUF des plages du changeur dans un CHANGER* ordre aléatoire.
Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. •...
SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. Entretien Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande Dans des conditions d’utilisation normales, la pile...
Si le nouveau fusible fond également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Spécifications Lecteur CD Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz...
Remarque Cet appareil ne peut pas être raccordé à un préamplificateur numérique ou à un égaliseur compatible avec le système BUS de Sony. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé...
Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; –...
Page 42
OFFSET Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche. READ L’appareil lit toutes les informations de plage et d’album/groupe sur le disque.
Page 44
(se vende por separado). Si desea obtener más detalles sobre el módulo de sintonizador de radio por satélite, póngase en contacto con el distribuidor Sony autorizado más cercano. “SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y todas las marcas relacionadas son marcas comerciales de Sirius Satellite Radio Inc.
Page 45
Tabla de contenido Bienvenido......4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ....5 Preparación del mando a distancia de tarjeta.
Bienvenido Le agradecemos que haya adquirido este reproductor de discos compactos Sony. Mientras navega puede disfrutar de las funciones siguientes. • Reproducción de CD Puede reproducir discos CD-DA (incluidos CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/ AAC incluidos también Multi Session (página 17)) y CD de ATRAC (formatos ATRAC3 y ATRAC3plus (página 18)).
Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, después de reemplazar la batería del barco o de cambiar las conexiones, debe restaurar la unidad. Abra el panel frontal y pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo.
Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal Panel frontal abierto RESET GP/ALBM SHUF PAUSE SOURCE CDX-HS70MW CDX-HS70MS CDX-HR70MW CDX-HR70MS DSPL MODE...
Page 49
Consulte las páginas facilitadas para obtener más información. Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeta controlan las mismas funciones que las de la unidad. A Botón DSO 4 Para seleccionar el modo DSO (1, 2, 3 u OFF). Cuanto mayor sea el número, mejor será...
Mando a distancia de tarjeta RM-X151 Los botones siguientes del mando a distancia de tarjeta también presentan botones y funciones distintos de los de la unidad. Extraiga la película de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia de tarjeta (página 5). w;...
Para obtener más información sobre cómo seleccionar un cambiador de CD/MD, consulte la página 14. Elementos de la pantalla A Fuente B Número de pista/tiempo de reproducción transcurrido, nombre del disco/artista, número de álbum/grupo*, nombre del álbum/ grupo, nombre de la pista, información de texto, reloj C Indicación ATRAC/WMA/MP3/AAC * El número de álbum/grupo se muestra solamente...
Radio Almacenamiento y recepción de emisoras Atención Para sintonizar emisoras mientras navega, utilice la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes. Almacenamiento automático — BTM Pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, pulse (MODE) varias veces.
Servicios RDS Esta unidad proporciona servicios RDS automáticamente como se indica a continuación: AF (frecuencias alternativas) Selecciona y vuelve a sintonizar la emisora que tenga la señal más intensa de la red. Mediante esta función, podrá escuchar de forma continuada el mismo programa durante trayectos de larga distancia sin tener que volver a sintonizar la misma emisora manualmente.
Selección de PTY Pulse (PTY) durante la recepción FM. El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Pulse (PTY) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa deseado. Pulse (SEEK) –/+. La unidad comienza la búsqueda de emisoras que ofrezcan el tipo de programa seleccionado.
Gire el selector de control de volumen para ajustar el elemento seleccionado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de ecualizador.
MONO* (modo monoaural) Permite mejorar una recepción de FM defectuosa, seleccione el modo de recepción monoaural. – “MONO-OFF” ( ): para escuchar las emisiones estéreo en estéreo. – “MONO-ON”: para escuchar las emisiones estéreo en monoaural. REG* (regional) Permite ajustar “REG-ON” ( (página 11).
Mando a distancia subacuático RM-X55M Ubicación de los controles Los botones correspondientes del mando a distancia subacuático controlan las mismas funciones que los de la unidad. VOLUME +/– SOURCE MUTING (ATT) Los siguientes controles del mando a distancia subacuático requieren una operación diferente a los de la unidad.
Equipo de audio auxiliar Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX IN de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar el sonido por los altavoces del barco. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil.
• Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW •...
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del mando a distancia de tarjeta En condiciones normales, la pila durará...
En este caso, póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible...
Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones pueden variar sin previo aviso. • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
No es posible reproducir CD de ATRAC. • No se ha creado el disco con un software autorizado como, por ejemplo, SonicStage o SonicStage Simple Burner. • Las pistas no incluidas en el álbum no se pueden reproducir. Los elementos de la pantalla no se desplazan. •...
Page 64
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco...
Page 66
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Geeignetes Zubehör: Fernbedienung SonicStage und das entsprechende Logo sind Markenzeichen der Sony Corporation. „ATRAC“ und das entsprechende Logo sind Markenzeichen der Sony Corporation. Microsoft, Windows Media und das Windows-Logo sind...
Page 67
Inhalt Willkommen!......4 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts ....5 Vorbereiten der Kartenfernbedienung .
Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Boot die folgenden Funktionen zur Verfügung. • CD-Wiedergabe Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-/ AAC-Dateien, auch auf Multisession-CDs (Seite 17)) sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plus-Format (Seite 18)).
Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Bootsbatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Öffnen Sie die Frontplatte und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z.
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät Mit geöffneter Frontplatte RESET GP/ALBM SHUF PAUSE SOURCE CDX-HS70MW CDX-HS70MS CDX-HR70MW CDX-HR70MS DSPL MODE...
Page 71
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät. A Taste DSO 4 Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder OFF). Je höher die Zahl, desto stärker ist die Wirkung.
Kartenfernbedienung RM-X151 Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Funktion von denen am Gerät. Ziehen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie heraus (Seite 5). w; Tasten < (.)/, (>) Beim Steuern von CD- und Radio- Funktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (SEEK) –/+ am Gerät.
Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MD- Wechslers finden Sie auf Seite 14. Informationen im Display A Tonquelle B Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/ Interpretenname, Album-/Gruppennummer*, Album-/Gruppenname, Titelname, Textinformationen, Uhrzeit C ATRAC-/WMA-/MP3-/AAC-Anzeige * Die Album-/Gruppennummer wird nur beim Wechseln des Albums bzw. der Gruppe angezeigt. Zum Wechseln der Informationen im Display B drücken Sie (DSPL).
Radio Speichern und Empfangen von Sendern Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Sendern — BTM Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „TUNER“ erscheint. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE).
RDS-Funktionen Mit diesem Gerät stehen folgende RDS- Funktionen automatisch zur Verfügung: AF (Alternativfrequenzen) In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
Auswählen des Programmtyps (PTY) Drücken Sie während des UKW- Empfangs (PTY). Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. Drücken Sie (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Drücken Sie (SEEK) –/+. Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt.
Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers die ausgewählte Option ein. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-Kurve einstellen möchten.
LOCAL (Lokaler Suchmodus) – „LOCAL-OFF“ ( ): Normaler Empfang wird eingestellt. – „LOCAL-ON“: Es werden nur Sender mit starken Signalen eingestellt. MONO* (Monauraler Modus) Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den monauralen Modus, um den Empfang zu verbessern. – „MONO-OFF“ ( ): Stereosender werden in stereo wiedergegeben.
Bootsfernbedienung RM-X55M Lage und Funktion der Bedienelemente Die entsprechenden Tasten auf der Bootsfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. VOLUME +/– SOURCE MUTING (ATT) Bei folgenden Reglern auf der Bootsfernbedienung müssen Sie anders als mit dem Gerät vorgehen. Taste VOLUME +/–...
Zusätzliche Audiogeräte Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares Audiogerät an die Buchse AUX IN am Gerät anschließen und dann einfach die Tonquelle auswählen, können Sie den Ton über die Lautsprecher des Boots wiedergeben lassen. Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem tragbaren Audiogerät können korrigiert werden.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden.
Burner 1.0 oder 1.1. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Wartung Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr.
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Technische Daten CD-Player Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz...
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson. Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. • In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Page 85
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht. Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert. t Schalten Sie das Gerät aus. Die Kartenfernbedienung funktioniert nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Isolierfolie herausgezogen wurde (Seite 5). Die DSO-Funktion hat keine Wirkung. Je nach dem Innenraum des jeweiligen Boots bzw.
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. READ Das Gerät liest gerade alle Titel- und Gruppen-/ Albuminformationen von der CD/MD ein.
Page 88
Accessoire waarop dit van toepassing is: Afstandsbediening SonicStage en het bijbehorende logo zijn handelsmerken van Sony Corporation. "ATRAC" en het bijbehorende logo zijn handelsmerken van Sony Corporation. Microsoft, Windows Media en het Windows-logo zijn...
Page 89
Inhoudsopgave Welkom! ......4 Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen ... . . 5 De kaartafstandsbediening voorbereiden.
Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het zeilen genieten van de volgende functies. • CD's afspelen U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT*) en CD-R's/CD-RW's (ook MP3-/WMA-/AAC- bestanden die met Multi Session (meerdere...
Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken, of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Open het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Page 93
Zie de volgende pagina's voor meer informatie. De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat. A DSO toets 4 De DSO-functie selecteren (1, 2, 3 of OFF). Hoe groter het getal, des te duidelijker het effect.
Kaartafstandsbediening RM-X151 De volgende toetsen op de kaartafstandsbediening verschillen van de toetsen op het apparaat of hebben andere functies dan de toetsen op het apparaat. Verwijder het isolatievel vóór gebruik (pagina 5). w; < (.)/, (>) toetsen CD/radio bedienen, heeft dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het apparaat.
Zie pagina 14 voor meer informatie over het selecteren van een CD/MD-wisselaar. Displayitems A Bron B Tracknummer/verstreken speelduur, disc-/ artiestennaam, album-/groepsnummer*, album-/groepsnaam, tracknaam, tekstinformatie, klok C ATRAC-/WMA-/MP3-/AAC-aanduiding * Het album-/groepsnummer wordt alleen weergegeven als het album/de groep wordt gewijzigd. Als u de displayitems B wilt wijzigen, drukt u op (DSPL).
Radio Zenders opslaan en ontvangen Let op Als u afstemt op zenders tijdens het zeilen, moet u de BTM-functie (geheugen voor beste afstemming) gebruiken om ongelukken te vermijden. Automatisch opslaan — BTM Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "TUNER" wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen.
TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma) Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/-programma's. PTY (programmatypen) Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype. CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld.
Programmatypen NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten), INFO (Informatie), SPORT (Sport), EDUCATE (Educatieve programma's), DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur), SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen), POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock- muziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M (Ander type muziek), WEATHER (Weerberichten), FINANCE (Financiën), CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A (Sociale zaken), RELIGION (Religie),...
Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SELECT) ingedrukt voordat het instellen is voltooid. Na 3 seconden is het instellen voltooid en keert het display terug naar de normale weergave-/ontvangststand. Andere equalizertypen kunnen ook worden aangepast. Met de kaartafstandsbediening Als u in stap 3 het geselecteerde item wilt aanpassen, drukt u op <, M, , of m.
Optionele apparaten gebruiken CD/MD-wisselaar De wisselaar selecteren 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of "MD" wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de gewenste wisselaar wordt weergegeven. Apparaatnummer Discnummer Het afspelen wordt gestart. Albums en discs overslaan 1 Druk tijdens het afspelen op (1)/(2) (GP/ ALBM –/+).
Bedieningssatelliet RM-X4S Het label bevestigen Houd bij het bevestigen van het label rekening met de positie waarin de bedieningssatelliet wordt gemonteerd. D S P L SE L M O D E M O D E D SP L S E L Bedieningselementen De overeenkomstige toetsen op de bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als...
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw boot afgemeerd heeft gelegen in de volle zon, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gebruikt. • Een elektrische antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het apparaat.
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple Burner 1.0 of 1.1. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony- handelaar.
Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony- handelaar. Technische gegevens CD-speler Signaal/ruis-afstand: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz...
Stel ze niet bloot aan water. Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem contact op met uw Sony-handelaar voor meer informatie. Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Laboratories.
Page 106
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster. • De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 13). • Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk nogmaals op (OFF) op het apparaat en houd deze toets ingedrukt tot het display verschijnt.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt in het display. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen.
Page 108
Accessorio utilizzabile: Telecomando SonicStage e il relativo logo sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. “ATRAC” e il relativo logo sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. Microsoft, Windows Media e il loro Windows sono marchi...
Page 109
Indice Congratulazioni! ......4 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio ... . . 5 Preparazione del telecomando a scheda .
Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la navigazione, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito. • Riproduzione di CD È possibile riprodurre CD-DA (contenenti anche CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3/ WMA/AAC contenenti anche registrazioni in multisessione (pagina 17)) e CD ATRAC (in formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 18)).
Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’imbarcazione o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Aprire il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera.
Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale Pannello anteriore aperto RESET GP/ALBM SHUF PAUSE SOURCE CDX-HS70MW CDX-HS70MS CDX-HR70MW CDX-HR70MS DSPL MODE...
Page 113
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. A Tasto DSO 4 Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o OFF). Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà l’effetto.
Telecomando a scheda RM-X151 I tasti del telecomando a scheda riportati di seguito corrispondono inoltre ad altri tasti/altre funzioni dell’apparecchio. Prima dell’uso, rimuovere la pellicola di protezione (pagina 5). w; Tasti < (.)/, (>) Per controllare il CD/la radio. Corrispondente a (SEEK) –/+ sull’apparecchio.
Per ulteriori informazioni sulla selezione di un cambia CD/MD, vedere pagina 14. Voci del display A Sorgente B Numero brano/tempo di riproduzione trascorso, nome disco/artista, numero album/ gruppo*, nome album/gruppo, nome brano, informazioni di testo, orologio C Indicazione ATRAC/WMA/MP3/AAC * Il numero dell’album/del gruppo viene visualizzato solo se l’album/il gruppo viene modificato.
Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la navigazione, utilizzare la funzione BTM (memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Memorizzazione automatica — BTM Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TUNER”. Per cambiare banda, premere più...
Servizi RDS Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue: AF (frequenze alternative) Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necessità...
Selezione del modo PTY Premere (PTY) durante la ricezione Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Premere più volte (PTY) fino a quando non viene visualizzato il tipo di programma desiderato. Premere (SEEK) –/+.
Ruotare la manopola di controllo del volume per regolare la voce desiderata. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva dell’equalizzatore.
LOCAL (modo di ricerca locale) – “LOCAL-OFF” ( ): per eseguire la ricezione normale. – “LOCAL-ON”: per sintonizzare solo le stazioni con segnali più forti. MONO* (modo monofonico) Per migliorare la qualità di ricezione FM, selezionare il modo di ricezione monofonico. –...
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”. Suggerimento Mediante la funzione “SHUF ALL”, non è possibile riprodurre in ordine casuale i brani nei cambia CD insieme a quelli nei cambia MD. Telecomando per uso in ambiente marino RM-X55M Individuazione dei comandi I tasti del telecomando per uso in ambiente...
Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Per aumentare Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. •...
2.0 o versione successiva oppure SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Manutenzione Sostituzione della batteria al litio del telecomando a scheda In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno.
Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Caratteristiche tecniche Lettore CD Rapporto segnale-rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz...
Nota Il presente apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore compatibili con il sistema BUS Sony. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. • Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
Riproduzione di CD/MD Non è possibile inserire un disco. • Nell’alloggiamento è presente un altro disco. • Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. Il disco non viene riprodotto. • Il disco è difettoso o sporco. •...
Page 128
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un problema relativo alla riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è...
Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. http://www.sony.net/ Sony Corporation Printed in Thailand 1-800-222-7669 http://www.SONY.com Marineaudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr Marineaudio-Gerät im Falle eines...