Download Print this page

Sony CDX-HR910UI Installation/Connections

Fm/mw/lw compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-HR910UI:

Advertisement

Quick Links

4-127-575-21(1)
FM/MW/LW
Compact Disc Player
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
CDX-HR910UI
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
M3 × 35
M3 × 40
× 6
× 6
× 2
M3 NUT
× 2
× 2
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Marine speaker
Marine power amplifier*
Haut-parleur étanche
Amplificateur de puissance étanche*
Altavoz acuático
Amplificador de potencia acuático*
Spritzwassergeschützte
Spritzwassergeschützter
Lautsprecher
Endverstärker*
Waterdichte luidspreker
Waterdichte eindversterker*
Diffusore per uso in ambiente
Amplificatore di potenza per uso in
marino
ambiente marino*
XS-MP1620W/MP1620B
XM-604M
XS-MP1610W/MP1610B
Marine subwoofer
Caisson de graves étanche
Altavoz potenciador de
CD changer*
graves acuático
Changeur CD*
Spritzwassergeschützter
Cambiador de CD*
Tiefsttöner
CD-Wechsler*
Waterdichte subwoofer
CD-wisselaar*
Subwoofer per uso in
Cambia CD*
ambiente marino
XS-L100P5M
Rotary commander RM-X4S*
USB device*
Satellite de commande RM-X4S*
Périphérique USB*
Mando rotatorio RM-X4S*
Dispositivo USB*
Joystick RM-X4S*
USB-Gerät*
Bedieningssatelliet RM-X4S*
USB-apparaat*
Telecomando a rotazione RM-X4S*
Dispositivo USB*
RM-X60M
RM-X11M
Marine remote commander
Télécommande marine
* not waterproof
Mando a distancia subacuático
non étanche
Bootsfernbedienung
no es resistente al agua
Maritieme afstandsbediening
nicht wasserdicht
Telecomando per uso in
niet waterdicht
non resistente all'acqua
ambiente marino
A
SUB OUT
(MONO)
REAR
FRONT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
B
REMOTE IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Sélecteur de source*
Selector de fuente*
Signalquellenwähler*
Geluidsbronkiezer*
* not supplied
Selettore di fonte*
non fourni
XA-C40
no suministrado
nicht mitgeliefert
niet bijgeleverd
BUS AUDIO IN
non in dotazione
*
2
AUX IN
SUB OUT (MONO)
*
2
*
1
from boat antenna (aerial)
de l'antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
dall'antenna dell'imbarcazione
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc /
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift /
AMP REM
Blauw/wit gestreept / Rigato blu e bianco
Max. supply current 0.3 A
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Light blue / Bleu ciel /
Azul celeste / Hellblau /
ATT
Lichtblauw / Azzurro
See "Power connection diagram" on the reverse side for details.
Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour
plus de détails.
Para obtener más información, consulte el "Diagrama de conexión
de la alimentación" que encontrará al dorso.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm". Blättern
Sie dazu bitte um.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Per ulteriori informazioni, vedere "Diagramma dei collegamenti di
alimentazione" che si trova sul retro.
× 2
*
Note for the antenna (aerial) connecting
1
If your boat antenna (aerial) is an ISO (International
Organization for Standardization) type, use the
supplied adaptor  to connect it. First connect the
boat antenna (aerial) to the supplied adaptor, then
connect it to the antenna (aerial) jack of the master
unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
Insert with the cord upwards.
3
*
4
Supplied with the marine remote commander.
*
5
The RM-X4S, RM-X60M and RM-X11M cannot be
connected to this unit at the same time.
*
Auxiliary equipment such as portable DVD player
6
(not supplied)
Cautions
Précautions
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
DC operation only.
continu de 12 V avec masse négative.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
parts (e.g. seat railing).
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
• Before making connections, turn the boat's ignition off
• Avant d'effectuer les raccordements, coupez le contact
to avoid short circuits.
du bateau pour éviter les courts-circuits.
• Connect the power connecting lead  to the unit and
• Branchez le câble d'alimention  sur l'appareil et les
speakers before connecting it to the auxiliary power
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
connector.
d'alimentation auxiliaire.
• Run all ground (earth) leads to a common
• Rassemblez tous les câbles de terre en un
ground (earth) point.
point de masse commun.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
• Veillez à isoler tout câble lâche ou non connecté avec
electrical tape for safety.
du ruban isolant.
• The use of optical instruments with this product will
• L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
increase eye hazard.
augmente les risques pour les yeux.
Notes on the power supply lead (yellow)
Remarques sur le câble d'alimentation (jaune)
• When connecting this unit in combination with other
• Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison
stereo components, the connected boat circuit's rating
avec d'autres appareils stéréo, la valeur nominale des
must be higher than the sum of each component's fuse.
circuits du bateau raccordés doit être supérieure à la
• When no boat circuits are rated high enough, connect
somme de la valeur des fusibles de chaque élément.
the unit directly to the battery.
• Si aucun circuit du bateau n'est assez puissant,
raccordez directement l'appareil à la batterie.
iPod*
Parts Iist
Liste des composants
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Connection example
Exemple de raccordement
Notes (-A)
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
Remarques (-A)
the amplifier.
• Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
connecter l'amplificateur.
• L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplificateur intégré
Tips (-B- )
est utilisé.
• When connecting only a single CD changer or other optional
device, connect directly to this unit.
Conseils (-B- )
• For connecting two or more CD changers or other optional
• En cas de raccordement d'un seul changeur CD uniquement
devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is
ou d'autres appareils en option, raccordez-le/les directement à
necessary.
cet appareil.
• Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire
pour raccorder deux changeurs CD ou plus ou d'autres
Connection diagram
appareils en option.
Schémas de raccordement
 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
 Vers AMP REMOTE IN de l'amplificateur de
system may damage the unit.
puissance en option
 To the interface cable of a telephone
Ce raccordement s'applique uniquement aux amplificateurs.
Le raccordement de tout autre système risque
d'endommager l'appareil.
Warning
 Vers le câble d'interface d'un téléphone
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
lead  may damage the antenna (aerial).
Avertissement
Notes on the control and power supply leads
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
de relais, le raccordement de cet appareil au moyen du
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
cordon d'alimentation fourni  risque d'endommager
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
l'antenne.
• When your boat has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in
the rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
details, consult your dealer.
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
(informations de circulation).
with this unit.
• Lorsque votre bateau est équipé d'une antenne FM/MW
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez
Memory hold connection
le câble de commande d'antenne électrique (bleu) ou le
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
câble d'alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d'alimentation de l'amplificateur d'antenne existant. Pour plus
switch is turned off.
de détails, consultez votre revendeur.
Notes on speaker connection
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
utilisée avec cet appareil.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d'antenne jaune est connecté, le
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
de contact est en position d'arrêt.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
negative (–) terminal of the speaker.
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
tension.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
the unit.
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à
installed in your boat if the unit shares a common negative (–)
celles du haut-parleur gauche.
lead for the right and left speakers.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
à la borne négative (–) du haut-parleur.
Note on connection
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
If speaker and amplifier are not connected correctly, "FAILURE"
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
amplifier are connected correctly.
l'appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau
si l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l'amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l'amplificateur sont raccordés
correctement.
*
6
*
2
BUS
FRONT
REMOTE
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN
*
3
*
4
L
*
3
R
*
5
*
4
BUS
REAR FRONT
IN
AUDIO OUT
REAR
Fuse (10 A)
BUS
Fusible (10 A)
AUDIO OUT
CONTROL IN
Fusible (10 A)
*
4
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
from the boat's power connector
du connecteur d'alimentation du bateau
desde el conector de alimentación del barco
vom Stromanschluss des Boots
van de voedingsstekker van de boot
dal connettore di alimentazione dell'imbarcazione
Yellow
continuous power supply
Jaune
alimentation continue
Amarillo
fuente de alimentación continua
4
Gelb
permanente Stromversorgung
Geel
continu voeding
Giallo
alimentazione continua
Blue
power aerial control
Bleu
antenne électrique
Azul
control de la antena motorizada
5
Blau
Motorantennensteuerung
Blauw
elektrische antenne
Blu
comando dell'antenna elettrica
Orange/White
switched illumination power supply
Rayé orange/
alimentation de l'éclairage
blanc
Naranjas y
fuente de alimentación de
blancas
iluminación conmutada
6
Orangeweiß
gestreift
Beleuchtungsstromversorgung
Oranje/wit
geschakelde voeding voor
Arancione/
alimentazione illuminazione
bianco
*
Remarque sur le raccordement de l'antenne
*
Nota para la conexión de la antena
1
1
Si l'antenne de votre bateau est de type ISO
Si la antena del barco cumple con la norma ISO
(Organisation internationale de normalisation),
(Organización internacional de normalización),
raccordez-la à l'aide de l'adaptateur fourni .
utilice el adaptador suministrado  para conectarla.
Raccordez tout d'abord l'antenne du bateau à
Primero conecte la antena del barco al adaptador
l'adaptateur fourni, puis raccordez-la à la prise
suministrado y, a continuación, conecte éste a la
d'antenne de l'appareil principal.
toma de la antena de la unidad principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
Insérez avec le câble vers le haut.
*
Insertar con el cable hacia arriba.
3
3
*
4
Fourni avec la télécommande marine.
*
4
Suministrado con el mando a distancia subacuático.
*
5
Il est impossible de raccorder simultanément les
*
5
No es posible conectar el RM-X4S, el RM-X60M y el
télécommandes RM-X4S, RM-X60M et RM-X11M à
RM-X11M a la vez a esta unidad.
cet appareil.
*
Equipo opcional auxiliar como un reproductor de
6
*
6
Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD
DVD portátil (no suministrado)
portable (non fourni)
Precauciones
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de masa negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del
asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del barco para evitar cortocircuitos.
• Conecte el cable de alimentación  a la unidad y
a los altavoces antes de conectarlo al conector de
alimentación auxiliar.
• Conecte todos los cables de conexión a masa
a un punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del barco debe ser superior a la suma del
fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a
la batería.
Lista de componentes
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Ejemplo de conexiones
Notas (-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplificador.
• La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
incorporado.
Sugerencias (-B- )
• Al conectar únicamente un solo cambiador de CD u otros
dispositivos opcionales, conéctelos directamente a esta
unidad.
• Para conectar dos o más cambiadores de CD u otros
dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA-
C40 (no suministrado).
Diagrama de conexión
 A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
 Al cable de interfaz de un teléfono
Advertencia
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es
posible que la conexión de esta unidad mediante el cable
de alimentación suministrado  provoque daños en la
antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la
función AF (Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de
tráfico).
• Si el barco tiene una antena de FM/MW/LW incorporada en el
cristal trasero/lateral, conecte el cable de control de la antena
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de señal de
la antena existente. Para obtener más información, consulte a
su distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables
de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
"FAILURE" en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
Supplied with XA-C40
Fourni avec le XA-C40
Suministrado con el XA-C40
Mit dem XA-C40 geliefert
Source selector
(not supplied)
Geleverd met de XA-C40
In dotazione con il modello XA-C40
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
Supplied with the CD changer
(no suministrado)
Fourni avec le changeur de CD
Signalquellenwähler
Suministrado con el cambiador de CD
(nicht mitgeliefert)
Mit dem CD-Wechsler geliefert
Geluidsbronkiezer
Geleverd met de CD-wisselaar
(niet bijgeleverd)
In dotazione con il cambia CD
Selettore di fonte
(non in dotazione)
XA-C40
*
4
5
7
1
Purple
Mauve
Morado
Violett
Paars
4
6
8
Viola
2
Red
switched power supply
Rouge
alimentation commutée
Rojo
fuente de alimentación conmutada
7
Rot
geschaltete Stromversorgung
Rood
geschakelde voeding
3
Rosso
alimentazione commutata
Gray
Black
earth
Gris
Noir
masse
Gris
Negro
masa
Grau
8
Schwarz
Masse
Grijs
Zwart
aarding
Grigio
4
Nero
terra
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
commutée
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines.
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
geschaltete
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
verlichting
commutata
*
Hinweis zum Anschließen der Antenne
*
Opmerking bij de antenne-aansluiting
1
1
Wenn Ihre Bootsantenne der ISO-Norm
Als uw boot is uitgerust met een antenne van
(Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht,
het type ISO (International Organization for
schließen Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters
Standardization), moet u deze aansluiten met de
 an. Verbinden Sie zuerst die Bootsantenne
bijgeleverde adapter . Sluit eerst de antenne
mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden
van de boot aan op de bijgeleverde adapter en
Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des
vervolgens de antennestekker op de hoofdeenheid.
Hauptgeräts.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
Plaatsen met het snoer naar boven.
2
3
*
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
4
Geleverd bij de maritieme afstandsbediening.
*
4
Mit der bootstauglichen Fernbedienung mitgeliefert.
*
5
De RM-X4S, de RM-X60M en de RM-X11M kunnen
*
5
Sie können nicht gleichzeitig die RM-X4S, die
niet tegelijk op dit apparaat worden aangesloten.
RM-X60M und die RM-X11M an dieses Gerät
*
Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-
6
anschließen.
speler (niet bijgeleverd)
*
6
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-Player
(nicht mitgeliefert)
Vorsichtsmaßnahmen
Let op
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
gelijkstroom, negatief geaard.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie
of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail)
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
terechtkomen.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
• Voordat u aansluitingen maakt, moet u de motor van de
vornehmen, die Zündung des Boots aus, um
boot uitschakelen om kortsluiting te voorkomen.
• Sluit het netsnoer  aan op het apparaat en
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel  mit dem
de luidsprekers voordat u het aansluit op de
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
hulpvoedingsaansluiting.
• Sluit alle aarddraden op een
Hilfsstromanschluss verbinden.
• Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
gemeenschappelijk aardpunt aan.
gemeinsamen Massepunkt an.
• Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
altijd van isolatietape.
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
werden.
• Als u dit apparaat installeert in combinatie met
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
andere stereo-onderdelen, moet het vermogen van de
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
aangesloten stroomkring hoger zijn dan de som van de
Stereokomponenten anschließen, muss der
zekeringen van elk onderdeel.
Bootsstromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
• Wenn kein Bootsstromkreis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie
Onderdelenlijst
an.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de
instructies.
Teileliste
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Voorbeeldaansluitingen
Erläuterungstext.
Opmerkingen (-A)
Anschlussbeispiel
• Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
• U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Tips (-B- )
Hinweise (-A)
• Wanneer u slechts één CD-wisselaar of een ander optioneel
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
apparaat wilt aansluiten, moet u deze rechtstreeks op dit
den Verstärker anschließen.
apparaat aansluiten.
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
• Als u twee of meer CD-wisselaars of andere optionele
Verstärker verwendet wird.
apparaten wilt aansluiten, moet u de geluidsbronkiezer XA-
Tipps (-B- )
C40 (niet bijgeleverd) gebruiken.
• Wenn Sie nicht mehr als einen CD-Wechsler oder ein anderes
gesondert erhältliches Gerät anschließen wollen, schließen
Sie es direkt an dieses Gerät an.
Aansluitschema
• Wenn Sie mindestens zwei CD-Wechsler oder andere
gesondert erhältliche Geräte anschließen wollen, ist der
Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) erforderlich.
 Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Anschlussdiagramm
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
 An AMP REMOTE IN des gesondert
 Naar het interface-snoer van een telefoon
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Waarschuwing
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
 An das Schnittstellenkabel eines Telefons
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde
netsnoer  de antenne beschadigen.
Warnung
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
Frequency) of TA (Traffic Announcement) functie activeert.
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel  die
• Wanneer uw boot is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel
Antenne beschädigt werden.
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
voedingsingang van de bestaande antenneversterker.
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
Raadpleeg de handelaar voor meer informatie.
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
zonder relaiskast te gebruiken.
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
Instandhouden van het geheugen
• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
contact van de boot wordt uitgeschakeld.
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
luidsprekers aan te sluiten.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
angeschlossen werden.
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
Stromversorgung des Speichers
beschadigd raken.
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
romp van de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en
Strom versorgt.
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
(–) aansluiting van de luidspreker.
anschließen.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
Lautsprecher beschädigt werden.
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
aan.
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
gemeenschappelijke negatieve draad (–) is voor de rechter- en
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
linkerluidsprekers.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
Opmerking over aansluiten
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Boot installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am
Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
1
3
5
7
from the boat's speaker connector
du connecteur du haut-parleur du bateau
desde el conector de los altavoces del barco
vom Lautsprecheranschluss des Boots
van de luidsprekerstekker van de boot
dal connettore del diffusore dell'imbarcazione
2
4
6
8
Speaker, Rear, Right
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, arrière, droit
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, posterior, derecho
Altavoz, frontal, izquierdo
+
5
+
Lautsprecher hinten rechts
Lautsprecher vorne links
White
Luidspreker, achter, rechts
Luidspreker, voor, links
Blanc
Diffusore, posteriore, destro
Diffusore, anteriore, sinistro
Blanco
Weiß
Speaker, Rear, Right
Speaker, Front, Left
Wit
Haut-parleur, arrière, droit
Haut-parleur, avant, gauche
Bianco
Altavoz, posterior, derecho
Altavoz, frontal, izquierdo
6
Lautsprecher hinten rechts
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, achter, rechts
Luidspreker, voor, links
Diffusore, posteriore, destro
Diffusore, anteriore, sinistro
Speaker, Front, Right
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, avant, droit
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, frontal, derecho
Altavoz, posterior, izquierdo
+
7
+
Lautsprecher vorne rechts
Lautsprecher hinten links
Green
Luidspreker, voor, rechts
Luidspreker, achter, links
Vert
Diffusore, anteriore, destro
Diffusore, posteriore, sinistro
Verde
Grün
Speaker, Front, Right
Speaker, Rear, Left
Groen
Haut-parleur, avant, droit
Haut-parleur, arrière, gauche
Verde
Altavoz, frontal, derecho
Altavoz, posterior, izquierdo
8
Lautsprecher vorne rechts
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, voor, rechts
Luidspreker, achter, links
Diffusore, anteriore, destro
Diffusore, posteriore, sinistro
*
Nota per il collegamento dell'antenna
1
Se l'antenna dell'imbarcazione è di tipo ISO
(International Organization for Standardization),
utilizzare l'adattatore  in dotazione per collegarla.
Collegare prima l'antenna dell'imbarcazione
all'adattatore in dotazione, quindi collegarla alla
presa dell'antenna dell'apparecchio principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto.
3
*
4
In dotazione con il telecomando per uso in ambiente
marino.
*
5
Non è possibile collegare contemporaneamente i
modelli RM-X4S, RM-X60M e RM-X11M al presente
apparecchio.
*
6
Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD portatile
(non in dotazione)
Attenzione
• Questo apparecchio è stato progettato per l'uso solo a
12 V CC con massa negativa.
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide
scorrevoli dei sedili).
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
dell'imbarcazione onde evitare di causare cortocircuiti.
• Collegare il cavo di collegamento dell'alimentazione
 all'apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al
connettore di alimentazione accessoria.
• Portare tutti i cavi di massa a un punto di
massa comune.
• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non
collegato utilizzando del nastro adesivo.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
• Se il presente apparecchio viene collegato in
combinazione con altri componenti stereo, la potenza
nominale dei circuiti dell'imbarcazione deve essere
superiore a quella prodotta dalla somma dei fusibili di
ciascun componente.
• Se la potenza nominale dei circuiti dell'imbarcazione
non è sufficiente, collegare l'apparecchio direttamente
alla batteria.
Elenco dei componenti
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle
istruzioni.
Esempio di collegamento
Note (-A)
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l'apparecchio all'amplificatore.
• L'allarme viene emesso solo se è in uso l'amplificatore
incorporato.
Suggerimenti (-B- )
• Se si collega unicamente un singolo cambia CD o un altro
dispositivo opzionale, effettuare il collegamento direttamente
alla presente unità.
• Per effettuare il collegamento di due o più cambia CD o altri
dispositivi opzionali, è necessario utilizzare il selettore di
sorgente XA-C40 (non in dotazione).
Schema di collegamento
 A AMP REMOTE IN di un amplificatore di
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all'apparecchio.
 Al cavo di interfaccia di un telefono
Avvertenza
Quando si collega l'apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiare
l'antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell'antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o
AF (frequenza alternativa).
• Se l'imbarcazione dispone di un'antenna FM/MW/LW
incorporata sul vetro laterale, collegare il cavo (blu) di
controllo dell'antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell'alimentazione accessoria al terminale di alimentazione
del preamplificatore dell'antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
• Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato,
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
quando l'interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
• Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell'imbarcazione
e non collegare i terminali del diffusore destro con quelli del
diffusore sinistro.
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
terminale negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
l'apparecchio.
• Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i
cavi dei diffusori incorporati installati nell'imbarcazione se
l'apparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i
diffusori destro e sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l'amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
"FAILURE" viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l'amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CDX-HR910UI

  • Page 1 4-127-575-21(1) FM/MW/LW Compact Disc Player Installation/Connections Installation/Connexions Instalación/Conexiones Installation/Anschluss Montage/Aansluitingen Installazione/Collegamenti CDX-HR910UI ©2008 Sony Corporation Printed in Thailand         M3 × 35 M3 × 40 × 6 × 6 × 2 × 2 ...
  • Page 2 155 (6 35 (1 38 (1  Hole / Trou / Agujero / Bohrung / Gat / Foro 128 (5 182 (7 *      Precautions Précautions Precauciones • Choose the installation location carefully so that the •...