Download Print this page
Sony CDX-HR70MW Installation/Connections
Sony CDX-HR70MW Installation/Connections

Sony CDX-HR70MW Installation/Connections

Fm/mw/lw compact disc players
Hide thumbs Also See for CDX-HR70MW:

Advertisement

Quick Links

FM/
FM/MW
FM/MW
MW LW
MW/
/LW
/
/
Compact Disc Player
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/tilslutning
Asennus/liitännät
Installation/anslutningar
http://www.sony-europe.com
Sony Corporation Printed in Denmark
CDX-HR70MW
CDX-HR70MS
6
7
8
M3 × 35
M3 × 40
× 6
× 6
× 2
× 2
0
M3 NUT
× 2
× 2
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Udstyr brugt på afbildningerne (medfølger ikke)
Kuvituksessa käytetyt varusteet (eivät sisälly toimitukseen)
Utrustning som används på bilderna (medföljer ej)
Marine speaker
CD/MD changer*
Haut-parleur étanche
Changeur de CD/MD*
Altavoz acuático
Cambiador de CD/MD*
Marine speaker (vandafvisende
Cd/md-skifter*
højttaler)
Cd/md-vaihtaja*
Merikaiutin
Cd/md-växlare*
Marina högtalare
XS-MP1620W/MP1620B
Marine remote commander
XS-MP1610W/MP1610B
Télécommande marine
Mando a distancia subacuático
Marine remote commander
Marine subwoofer
(vandafvisende fjernbetjening)
Caisson de graves étanche
Merikauko-ohjain
Altavoz potenciador de graves
Marin fjärrkontroll
acuático
Marine subwoofer
RM-X55M
(vandafvisende subwoofer)
Merisubwoofer
Rotary commander*
Marin subwoofer
Satellite de commande*
XS-L100P5M
Mando rotatorio*
Rotary commander
(afspiller-fjernstyring)*
Marine power amplifier*
Sauvaohjain*
Amplificateur de puissance
Vridkontroll*
étanche*
Amplificador de potencia
RM-X4S
acuático*
Marine power amplifier
* not waterproof
waterproof
water
(vandafvisende
non étanche
effektforstærker)*
no es resistente al agua
Meritehovahvistin*
ikke vandtæt
ei vettä hylkivä
Marint slutsteg*
ej vattentät
XM-604M
A
AUDIO OUT
AUDIO OUT
*
REAR
FRONT
* AUDIO OUT REAR/SUB
REAR/SUB
REAR/
B
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Sélecteur de source*
Selector de fuente*
Kildevælger*
Ohjelmalähteenvalitsin*
Ingångsväljare*
XA-C40
* not supplied
BUS AUDIO IN
non fourni
no suministrado
medfølger ikke
ei sisälly toimitukseen
medföljer ej
*
2
AUX IN
BUS
AUDIO IN
BUS
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
OUT
IN
REAR
FRONT
*
1
AUDIO OUT
Fuse (10 A)
from boat antenna (aerial)
*
REAR
3
Fusible (10 A)
de l'antenne du bateau
Fusible (10 A)
desde la antena del barco
Sikring (10 A)
fra bådantennen
Sulake (10 A)
veneantennista
Säkring (10 A)
från båtantenn
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc /
Con rayas azules y blancas / Blå/hvid-stribet /
AMP REM
Sinivalkoraitainen / Blå/vit-randig
Max. supply current 0.3 A
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Max. strømtilførsel 0,3 A
Maksimi syöttövirta 0,3 A
Max. strömstyrka 0,3 A
Light blue / Bleu ciel /
Azul celeste / Lys blå /
ATT
Vaaleansininen / Ljusblå
See "Power connection diagram" on the reverse side for details.
Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour
plus de détails.
Para obtener más información, consulte el "Diagrama de conexión
de la alimentación" que encontrará al dorso.
Se "Strømtilslutningsdiagram" på bagsiden for nærmere
oplysninger.
Lue yksityiskohtaiset tiedot kääntöpuolella olevasta kappaleesta
"Virrankytkentäkaavio".
Se "Kopplingsschema" på baksidan om du önskar mer
information.
*
Note for the antenna (aerial) connecting
*
Remarque sur le raccordement de l'antenne
1
1
If your boat antenna (aerial) is an ISO (International
Si l'antenne de votre bateau est de type ISO
'antenne de votre bateau est de type ISO
'
Organization for Standardization) type, use the
(Organisation internationale de normalisation),
supplied adaptor  to connect it. First connect the
raccordez-la à l'aide de l
'aide de l
'
'adaptateur fourni
'adaptateur fourni
'
boat antenna (aerial) to the supplied adaptor, then
Raccordez tout d'abord l
'
'abord l
'antenne du bateau à
'
'antenne du bateau à
connect it to the antenna (aerial) jack of the master
l'adaptateur fourni, puis raccordez-la à la prise
'
'adaptateur fourni, puis raccordez-la à la prise
unit.
d'antenne de l
'antenne de l
'
'
'appareil principal.
'appareil principal.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
AUDIO OUT can be switched REAR or SUB. For
*
3
AUDIO OUT peut être commuté sur REAR ou SUB.
details, see the supplied Operating Instructions.
supplied Operating Instructions.
supplied
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode
*
4
Insert with the cord upwards.
d'emploi.
*
5
Supplied with RM-X55M
*
4
Insérez avec le câble vers le haut.
*
6
Auxiliary equipment such as portable DVD player
*
5
Fourni avec le RM-X55M
(not supplied)
*
Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD
6
portable (non fourni)
Cautions
Précautions
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
DC operation only.
continu de 12 V avec masse négative.
• Do not get the leads under a screw, or caught in
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
moving parts (e.g. seat railing).
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
• Before making connections, turn the boat's ignition off
• Avant d'effectuer les raccordements, coupez le contact
to avoid short circuits.
du bateau pour éviter les courts-circuits.
• Connect the power connecting lead  to the unit and
• Branchez le câble d'alimention  sur l'appareil et les
speakers before connecting it to the auxiliary power
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
connector.
d'alimentation auxiliaire.
• Run all ground (earth) leads to a common
• Rassemblez tous les câbles de terre en un
ground (earth) point.
point de masse commun.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
• Veillez à isoler tout câble lâche ou non connecté avec
electrical tape for safety.
du ruban isolant.
• The use of optical instruments with this product will
• L 'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
increase eye hazard.
augmente les risques pour les yeux.
Notes on the power supply lead (yellow)
Remarques sur le câble d'alimentation (jaune)
• When connecting this unit in combination with other
• Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison
stereo components, the connected boat circuit's rating
avec d'autres appareils stéréo, la valeur nominale des
must be higher than the sum of each component's fuse.
circuits du bateau raccordés doit être supérieure à la
• When no boat circuits are rated high enough, connect
somme de la valeur des fusibles de chaque élément.
the unit directly to the battery.
• Si aucun circuit du bateau n'est assez puissant,
raccordez directement l'appareil à la batterie.
Parts Iist
Liste des composants
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Connection example
Exemple de raccordement
Notes (-A)
A)
A
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
Remarques (-A)
A
A)
the amplifier.
• Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
connecter l'amplificateur.
Tip (-B- ) )
• L 'alarme est émise uniquement lorsque l'amplificateur intégré
est utilisé.
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Conseil (-B- ) )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD
ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est
Connection diagram
indispensable.
Schémas de raccordement
 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
 Vers AMP REMOTE IN de l'amplificateur de
system may damage the unit.
puissance en option
 To the interface cable of a telephone
Ce raccordement s'applique uniquement aux amplificateurs.
Le raccordement de tout autre système risque
raccordement
raccordement de tout autre système risque
d'endommager l'appareil.
Warning
 Vers le câble d'interface d'un téléphone
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
Avertissement
lead  may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power suppy leads
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
de relais, le raccordement de cet appareil au moyen du
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
cordon d'alimentation fourni  risque d'endommager
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
l'antenne.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Remarques sur les câbles de commande et
d'alimentation
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
supply lead is connected, power will
supply
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA
switch is turned off.
(informations de circulation).
Notes on speaker connection
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
utilisée avec cet appareil.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
Raccordement pour la conservation de la mémoire
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Lorsque le câble de commande d'antenne jaune est connecté, le
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
de contact est en position d'arrêt.
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
negative (–) terminal of the speaker.
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
tension.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
the unit.
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à
installed in your boat if the unit shares a common negative (–)
celles du haut-parleur gauche.
lead for the right and left speakers.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Note on connection
• Raccordez uniquement des haut-
uniquement des haut parleurs passifs. Le
uniquement des haut-
If speaker and amplifier are not connected correctly, "FAILURE"
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
raccordement de haut
raccordement de haut
raccordement
de haut-
de haut parleurs actifs (avec des amplificateurs
-
intégrés) aux bornes des haut-
intégrés) aux bornes des haut parleurs pourrait endommager
intégrés) aux bornes des haut-
amplifier are connected correctly.
l'appareil.
'appareil.
'
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau
si l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l'amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l'amplificateur sont raccordés
correctement.
*
6
*
2
Supplied with XA-C40
Fourni avec le XA-C40
Suministrado con el XA-C40
Suministrado con el X
Suministrado con el XA-C40
Leveres med XA-C40
Toimitettu XA-C40:n mukana
Levereras med XA-C40
AUDIO OUT
FRONT
REMOTE IN
*
4
L
R
BUS
CONTROL IN
*
5
from the boat's power connector
du connecteur d'alimentation du bateau
desde el conector de alimentación del barco
fra bådens strømstik
veneen virtaliitännästä
dal connettore di alimentazione dell'imbarcazione
Yellow
continuous power supply
Jaune
alimentation continue
Amarillo
fuente de alimentación continua
4
7
Gul
konstant strømforsyning
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
power aerial control
Blue
antenne électrique
Bleu
control de la antena
Azul
8
5
motorizada
Blå
motorantennekontrol
Sininen
moottoriantennin ohjaus
Blå
motorantenn
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Orange/White
switched illumination power
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
supply
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines.
Rayé orange/
alimentation de l'éclairage
Positionerne 1, 2 og 3 har ikke stikben.
Nastapaikoilla 1, 2 ja 3 ei ole nastoja.
blanc
commutée
Positionerna 1, 2 och 3 har inga stift..
Positionerna 1, 2 och 3 har inga stift..
Naranjas y
fuente de alimentación de
6
blancas
iluminación conmutada
Orange/Hvidt
strømforsyning til belysning
Oranssi/
kytkimellä varustettu
Valkoinen
valaistusjännite
Orange/Vit
switchad strömförsörjning för
belysning
*
Nota para la conexión de la antena
*
Bemærkning om antennetilslutningen Hvis din
1
1
Si la antena del barco cumple con la norma ISO
bådantenne er af ISO-typen (Den Internationale
(Organización internacional de normalización),
Standardiseringsorganisation), skal du bruge den
.
utilice el adaptador suministrado  para conectarla.
medfølgende adapter  til at tilslutte den. Tilslut
Primero conecte la antena del barco al adaptador
først bådantennen til den medfølgende adapter, og
suministrado y, a continuación, conecte éste a la
tilslut den derefter til hovedenhedens antennestik.
toma de la antena de la unidad principal.
*
2
RCA-stikledning (medfølger ikke)
*
2
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
3
AUDIO OUT kan skiftes mellem REAR og SUB. Se
*
3
AUDIO OUT (Salida de audio) puede cambiarse a
den medfølgende betjeningsvejledning for nærmere
REAR (Posterior) o SUB (Secundaria). Para obtener
oplysninger.
información, consulte el manual de instrucciones
*
4
Indsæt med ledningen opad.
suministrado.
*
5
Medfølger RM-X55M
*
4
Insertar con el cable hacia arriba.
*
6
Ekstraudstyr som f.eks. bærbar dvd-afspiller
*
Suministrado con el RM-X55M
(medfølger ikke)
5
*
6
Equipo opcional auxiliar como un reproductor de
DVD portátil (no suministrado)
Precauciones
Forholdsregler
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
• Denne enhed er udelukkende beregnet til brug med
cc de 12 V de masa negativa.
12 V jævnstrøm, negativt jordforbundet.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
• Pas på ikke at få ledningerne under en skrue eller
los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del
mellem bevægelige dele (f.eks. en sædeskine).
asiento).
• Inden du foretager tilslutning, skal du slå bådens
• Antes de realizar las conexiones, desactive el
tænding fra for at undgå kortslutninger.
encendido del barco para evitar cortocircuitos.
• Tilslut strømledningen  til enheden og højttalerne,
• Conecte el cable de alimentación  a la unidad y
inden den tilsluttes til strømstikket til ekstraudstyr.
a los altavoces antes de conectarlo al conector de
• Træk alle jordforbindelsesledninger til et
alimentación auxiliar.
fælles jordforbindelsespunkt.
• Conecte todos los cables de conexión a masa
• Af sikkerhedsårsager skal du sørge for at isolere
a un punto común.
eventuelle løse, utilsluttede ledninger med tape.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
• Brug af optiske instrumenter sammen med dette
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
produkt forøger risiko for øjenskade.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
Bemærkninger om strømforsyningsledningen
(amarillo)
(gul)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
• Ved tilslutning af denne enhed sammen med andre
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
stereokomponenter skal det tilsluttede bådkredsløb
conectado del barco debe ser superior a la suma del
have højere sikringsmærkedata end summen af de
fusible de cada componente.
enkelte komponenters mærkedata.
• Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal
• Hvis ingen kredsløb i båden er tilstrækkeligt højt
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a
klassificerede, skal du tilslutte enheden direkte til
la batería.
batteriet.
Lista de componentes
Liste over medfølgende dele
Los números de la lista corresponden a los de las
Numrene på afbildningen henviser til de numre, der
instrucciones.
nævnes i teksten i denne vejledning.
Ejemplo de conexiones
Tilslutningseksempel
Notas (-A)
A
A)
Bemærkninger (-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
• Sørg for at tilslutte jordforbindelsesledningen, inden
antes de realizar la conexión del amplificador.
forstærkeren tilsluttes.
• La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
• Alarmen bipper kun, hvis den indbyggede forstærker bruges.
incorporado.
Tip (-B- ) )
Sugerencia (-B- ) )
Ved tilslutning af to eller flere cd/md-skiftere er lydkildevælger
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD,
XA-C40 (medfølger ikke) nødvendig.
necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suministrado).
Tilslutningsdiagram
Diagrama de conexión
 Til AMP REMOTE IN på en ekstra
 A AMP REMOTE IN de un amplificador de
effektforstærker
potencia opcional
Denne tilslutning gælder kun for forstærkere. Tilslutning af
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
andre enheder kan beskadige enheden.
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
 Til en telefons interfacekabel
 Al cable de interfaz de un teléfono
Advarsel
Advertencia
Hvis du har en motorantenne uden relæboks, kan
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es
tilslutning af denne enhed med den medfølgende
posible que la conexión de esta unidad mediante el cable
strømledning  beskadige antennen.
de alimentación suministrado  provoque daños en la
Bemærkninger om kontrol- og strømforsyningsledn
antena.
ingerne
Notas sobre los cables de control y de fuente de
• Motorantenne-kontrolledningen (blå) tilfører +12 V jævnstrøm,
alimentación
når du tænder tuneren, eller når du aktiverer funktionerne AF
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
(alternativ frekvens) eller TA (trafikmeldinger).
cc de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la
• Der kan ikke bruges en motorantenne uden relæboks med
función AF (Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de
denne enhed.
tráfico).
Tilslutning af lagerfunktionen
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
Når den gule strømforsyningsledning er tilsluttet, forsynes
sin caja de relé.
hukommelseskredsløbet altid med strøm, også når
Conexión para protección de la memoria
tændingslåsen er slået fra.
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
Bemærkninger om tilslutning af højttalere
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
• Sluk for enheden, inden højttalerne tilsluttes.
interruptor
interruptor de encendido.
interruptor de encendido.
• Brug højttalere med en impedans på 4 til 8 ohm og med
Notas sobre la conexión de los altavoces
tilstrækkelig strømkapacitet for at undgå beskadigelse.
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
• Tilslut ikke højttalersystemets tilslutningsklemmer til bådens
de la unidad.
chassis, og tilslut ikke højre højttalers tilslutningsklemmer til
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
venstre højttalers tilslutningsklemmer.
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• Tilslut ikke enhedens jordledning til den negative
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco,
tilslutningsklemme (–) på højttaleren.
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
• Forsøg ikke at tilslutte højttalerne parallelt.
izquierdo.
• Tilslut kun passive højttalere. Tilslutning af aktive højttalere
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
(med indbyggede forstærkere) til højttalertilslutningsklemmern
terminal negativo (–) del altavoz.
e kan beskadige enheden.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• For at undgå funktionsfejl må de indbyggede højttalerledninger
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
i båden ikke bruges, hvis enheden har en fælles negativ (–)
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
ledning til højre og venstre højttalere.
altavoz, puede dañar la unidad.
• Forbind ikke enhedens højttalerledninger med hinanden.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables
Bemærkning om tilslutning
de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad
Hvis højttaler og forstærker ikke er tilsluttet korrekt, vises
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
"FAILURE" på displayet. I så fald skal du sørge for, at højttaleren
derecho e izquierdo.
og forstærkeren er korrekt tilsluttet.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está
altavoz no est conectado correctamente, aparecerá
altavoz no está
"FAILURE" en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
Supplied with the CD/MD changer
Kildevælger
Fourni avec le changeur de CD/MD
(medfølger ikke)
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Ohjelmalähteenvalitsin
Toimitettu cd/md-vaihtajan mukana
(ei sisälly toimitukseen)
Medföljer cd/md-växlaren
Ingångsväljare
(medföljer ej)
XA-C40
*
5
from the boat's speaker connector
du connecteur du haut-parleur du bateau
desde el conector de los altavoces del barco
fra bådens højttalerstik
veneen kaiutinliitännästä
från båtens högtalaranslutning
Speaker, Rear, Right
5
7
Haut-parleur, arrière, droit
Altavoz, posterior, derecho
1
+
Højttaler, bag, højre
Purple
Kaiutinanto, taka, oikea
Mauve
Högtalare, bak, höger
Morado
Lilla
Speaker, Rear, Right
Purppura
Haut-parleur, arrière, droit
4
6
8
Lila
Altavoz, posterior, derecho
2
Højttaler, bag, højre
Kaiutinanto, taka, oikea
Red
switched power supply
Högtalare, bak, höger
Rouge
alimentation commutée
Rojo
fuente de alimentación conmutada
Speaker, Front, Right
Rød
omkoblet strømforsyning
Haut-parleur, avant, droit
Punainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Altavoz, frontal, derecho
3
+
Röd
switchad strömförsörjning
Højttaler, front, højre
Gray
Kaiutinanto, etu, oikea
Black
earth
Gris
Högtalare, fram, höger
Gris
Noir
masse
Negro
masa
Grå
Speaker, Front, Right
Harmaa
Sort
jord
Haut-parleur, avant, droit
Musta
maa
Grå
Altavoz, frontal, derecho
4
Svart
jord
Højttaler, front, højre
Kaiutinanto, etu, oikea
Högtalare, fram, höger
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
De negative polpositioner 2, 4, 6 og 8 har stribede ledninger
Miinusnastapaikoilla 2, 4, 6 ja 8 on raidalliset johdot.
Positioner med negativ polaritet (2, 4, 6 och 8) har randiga kablar.
*
Antennin kytkemistä koskeva huomautus
1
Jos veneantennisi on ISO-tyyppiä (International
Organization for Standardization), käytä laitteen
mukana toimitettua sovitinta  sen kytkemiseen.
Kytke ensin veneantenni toimitettuun sovittimeen, ja
kytke sen jälkeen antenni päälaitteen liitäntään.
*
2
RCA-johto (ei sisälly toimitukseen)
*
3
AUDIO OUT -liitännäksi voidaan asettaa joko REAR
tai SUB. Yksityiskohtaisia tietoja on toimituissa
laitteen käyttöohjeissa.
*
4
Asenna paikalleen johto ylöspäin
*
5
Toimitettu RM-X55M:n mukana
*
6
Lisälaite, esimerkiksi kannettava dvd-soitin (ei sisälly
toimitukseen)
Muistutuksia
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan miinusmaa- ja
12 V:n tasavirtakäyttöä varten.
• Tarkista, ettei mikään johto jää ruuvin alle tai pääse
tarttumaan liikkuviin osiin (esim. istuimen kiskoihin).
• Kytke virta-avaimella veneestä virta päältä ennen
liitäntöjen tekemistä oikosulkujen välttämiseksi.
• Kytke virtajohto  laitteeseen ja kaiuttimiin ennen
kuin se kytketään ylimääräiseen virtaliitäntään.
• Johda kaikki maajohdot yhteiseen
maadoituspisteeseen.
• Eristä turvasyistä kaikki irrallaan olevat,
kytkemättömät johdot sähköteipillä.
• Muiden optisten laitteiden käyttö yhtä aikaa tämän
tuotteen kanssa lisää silmävaurioiden vaaraa.
Virtajohtoa (keltainen) koskevia huomautuksia
• Kun kytket soittimen muihin stereolaitteisiin,
kytkettyjen veneen virtapiirien arvon tulee olla
suurempi kuin kaikkien laitteiden sulakkeiden summa.
• Ellei mikään veneen piireistä ole arvoltaan tarpeeksi
suuri, kytke laite suoraan akkuun.
Osaluettelo
Luettelossa olevien osien numerot vastaavat ohjeissa
annettuja numeroita.
Liitäntäesimerkki
Huomautuksia (-A)
A)
A
• Kytke maadoitusjohto ennen laitteen kytkemistä vahvistimeen.
• Hälytysääni kuuluu ainoastaan silloin kun laitteiston
sisäänrakennettua vahvistinta käytetään.
A)
A
Vihje (-B- ) )
Jos laitteistoon asennetaan kaksi tai useampia cd/md-vaihtajia,
on (lisälaitteena saatavan) ohjelmavalitsimen XA-C40 käyttö
välttämätöntä.
Kytkentäkaavio
 Lisävarusteena saatavan tehovahvistimen
AMP REMOTE IN -liitäntään.
Tämä kytkentä on vain vahvistimia varten. Minkä tahansa
muun laitteen kytkeminen siihen saattaa vahingoittaa laitetta.
 Puhelimen liitäntäkaapeliin
Varoitus
Jos käytät relerasialla varustettua moottoriantennia,
tämän laitteen kytkeminen paikalleen sen mukana
toimitetulla liitäntäjohdolla  saattaa vahingoittaa
antennia.
Virtajohtoa ja virransyöttöjohtoa koskevia
huomautuksia
• Moottoriantennin ohjausjohto (sininen) syöttää +12 V:
n tasavirtaa silloin kun kytket virittimen päälle tai aktivoit
joko AF- (Vaihtoehtoiset taajuudet) tai TA-toiminnon
(Liikennetiedotukset).
• Tämän laitteen kanssa ei voi käyttää moottoriantennia, jossa ei
ole relerasiaa.
Muistinpitoliitäntä
Jos keltainen virransyöttöjohto on liitetty laitteeseen, virtaa
syöttyy aina muistipiiriin, vaikkei virtaa olisikaan kytketty päälle
virta-avaimella.
Kaiuttimien kytkemistä koskeva huomautus
• Katkaise laitteesta virta ennen kaiuttimien kytkemistä.
• Käytä impedanssiltaan 4–8 ohmin kaiuttimia, joiden tehonkesto
on riittävä. Muuten kaiuttimet voivat vaurioitua.
• Älä kytke kaiutinjärjestelmän liitäntöjä auton runkoon, äläkä
kytke oikean kaiuttimen liitäntöjä vasemman kaiuttimen
liitäntöihin.
• Älä kytke tämän laitteen maajohtoa kaiuttimen (–)
miinusliitäntään.
• Älä yritä kytkeä kaiuttimia rinnakkain.
• Kytke laitteistoon ainoastaan passiiviset kaiuttimet. Jos
kytket kaiutinliitäntöihin aktiiviset kaiuttimet (jossa on
sisäänrakennettu vahvistin), laite voi vaurioitua.
• Toimintavikojen välttämiseksi älä käytä oman veneeseesi
vakiona asennettuja kaiutinjohtoja, jos laitteessa on yhteinen
miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.
miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.
miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.
• Älä kytke mitään laitteen kaiutinjohdoista toiseen
Älä kytke mitään laitteen kaiutinjohdoista toiseen
kaiutinjohtoon.
Liitäntöjä koskeva huomautus
Mikäli kaiuttimia ja vahvistinta ei ole kytkettyä toisiinsa kunnolla,
näytölle ilmestyy "FAILURE". Tarkista tässä tapauksessa, että
kaiuttimien ja vahvistimen väliset liitännät on tehty oikein.
1
3
5
7
2
4
6
8
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, frontal, izquierdo
5
+
Højttaler, front, venstre
White
Kaiutinanto, etu, vasen
Blanc
Högtalare, fram, vänster
Blanco
Hvid
Speaker, Front, Left
Valkoinen
Haut-parleur, avant, gauche
Vit
Altavoz, frontal, izquierdo
6
Højttaler, front, venstre
Kaiutinanto, etu, vasen
Högtalare, fram, vänster
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, posterior, izquierdo
7
+
Højttaler, bag, venstre
Green
Kaiutinanto, taka, vasen
Vert
Högtalare, bak, vänster
Verde
Grøn
Speaker, Rear, Left
Vihreä
Haut-parleur, arrière, gauche
Grön
Altavoz, posterior, izquierdo
8
Højttaler, bag, venstre
Kaiutinanto, taka, vasen
Högtalare, bak, vänster
*
Om anslutning av antenn
1
Om båtantennen är av ISO-typ (International
Organization for Standardization) ska du använda
medföljande adapter  vid anslutning. Anslut först
båtantennen till den medföljande adaptern och anslut
den därefter till antennuttaget på huvudenheten.
*
2
RCA-stift-kabel (medföljer ej)
*
3
Du kan växla AUDIO OUT mellan REAR eller
SUB. Mer information finns i den medföljande
bruksanvisningen.
*
4
Infoga med ledningen vänd uppåt
*
5
Medföljer RM-X55M
*
6
Extrautrustning, t ex en bärbar dvd-spelare
(medföljer ej)
Varningar
• Enheten är konstruerad för att drivas med ett 12 V
likströmsbatteri med negativ jord.
• Kontrollera att ledningarna inte fastnar under en skruv
eller i rörliga delar (till exempel bilsätets skenor).
• Innan du utför några anslutningar, 'stäng av båtens
tändning för att undvika kortslutningar.
• Koppla elkabeln  till enheten och till
högtalarna, innan du kopplar den till kontakten för
strömförsörjning av extrautrustning.
• Dra alla jordledningar till en gemensam
jordningspunkt.
• Isolera för säkerhets skull eventuellt löst hängande
ledningar med eltejp.
• Att använda eventuella optiska instrument i närheten av
produkten är farligt för ögonen.
Om strömförsörjningskabeln (gul)
• Om du ansluter den här enheten tillsammans med
annan stereoutrustning, kan den nominella kapaciteten
för båtens strömkrets bli högre än summan av
respektive komponents säkring.
• Om båten saknar en strömkrets med tillräckligt hög
märkström ansluter du enheten direkt till batteriet.
Förteckning över delar
Numren in förteckningen motsvarar de som finns i
instruktionerna.
Exempel på anslutning
Obs (-A)
A)
A
• Anslut alltid jordledningen innan du ansluter förstärkaren.
• Ljudsignalen hörs endast om den inbyggda förstärkaren
används.
Tip (-B- ) )
Om du vill ansluta två eller flera cd/md-växlare, måste du
använda ingångsväljaren XA-C40 (medföljer ej).
Kopplingsschema
 Till AMP REMOTE IN på extern
effektförstärkare
Denna anslutning gäller endast förstärkare. Om du kopplar
in andra system kan enheten skadas.
 Till gränssnittskabeln för en telefon
Varning!
Om du har en motorantenn utan relälåda och du ansluter
den här enheten med den medföljande elkabeln  kan
det skada antennen.
Om styrströms- och strömmatningsledningar
• Styrkabeln för motorantennen (blå) ger +12 V likström när du
startar tunern eller om du aktiverar någon av funktionerna AF
(Alternative Frequency) eller TA (Traffic Announcement).
• Den här enheten kan inte användas ihop med en motorantenn
utan relälåda.
Kontakt för kontinuerlig strömförsörjning av minne
När den gula strömförsörjningskabeln har anslutits strömförsörjs
minneskretsen hela tiden, även när tändningen är avstängd.
Att observera vid anslutning av högtalare
• Stäng av enheten innan du kopplar in högtalarna.
• Använd högtalare med en impedans på 4 till 8 ohm och med
tillräckliga effektnivåer, så undviker du skador.
• Anslut inte högtalarkontakterna till båtens chassi och koppla
inte samman uttagen för de högra högtalarna med uttagen för
de vänstra.
• Koppla inte enhetens jordkabel till högtalarens negativa (–)
kontakt.
• Parallellkoppla inte högtalarna.
• Anslut endast passiva högtalare. Om du kopplar in aktiva
högtalare (med inbyggda förstärkare) kan enheten skadas.
• Använd inte båtens inbyggda högtalarkablar om enheten
har gemensam negativ (–) ledning för höger och vänster
högtalare. Detta kan orsaka fel.
• Koppla inte ihop enhetens högtalarkablar med varandra.
Om anslutningar
Om högtalare och förstärkare inte ansluts på rätt sätt visas
"Failure" i teckenfönstret. I detta fall kontrollerar du att högtalarna
och förstärkaren är riktigt anslutna.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CDX-HR70MW

  • Page 1 Con rayas azules y blancas / Blå/hvid-stribet / AMP REM du connecteur du haut-parleur du bateau Sinivalkoraitainen / Blå/vit-randig desde el conector de los altavoces del barco Sony Corporation Printed in Denmark fra bådens højttalerstik Max. supply current 0.3 A veneen kaiutinliitännästä Courant d’alimentation maximum 0,3 A från båtens högtalaranslutning...
  • Page 2 Lyft skyddet och sätt fast  på den plats som visas i connecting your unit that are not covered in this manual, Sony-forhandler hvis du har nogen spørgsmål og please consult your dealer. problemer ved tilslutning af enheden, der ikke er dækket bilden.

This manual is also suitable for:

Cdx-hr70ms