Page 4
SVENSKA 2.2 Motorhuv 1 ALLMÄNT För att kunna tanka och utföra tillsyn och underhåll av motor och batteri måste motorhuven öppnas. Denna symbol betyder VARNING. Personskada och/eller egendomsskada Motorn får inte vara igång när huven kan bli följden om inte instruktionerna öppnas.
Page 5
SVENSKA 2.5 Ratt 2.3.2 Laddning med batteriladdare Vid laddning med batteriladdare skall en Se fig 7. För att minimera axialspelet i rattaxeln batteriladdare med konstantspänning användas. skall shimsbrickorna (D) och/eller (E) monteras på Kontakta återförsäljaren för inköp av axeln mellan rattrör och konsol enligt följande: batteriladdare med konstantspänning.
Page 6
SUOMI 2.2.1 Avaaminen 1 YLEISTÄ 1. Nosta istuimen salpa (kuva 2) ja kallista istuin eteen. Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2. Nosta ylös kumisilmukka konepellin etureunas- Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- sa (kuva 3). lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- 3. Tartu konepellin etureunaan ja nosta konepelti seksi.
Page 7
SUOMI 2.5 Ohjauspyörä 2.3.3 Akun asennus 1. Avaa konepelti ja asenna akku paikalleen. Kat- Ks. kuva 7. Ohjausakselin päittäisvälyksen mini- so kuva 5. moimiseksi voidaan asentaa säätölevy (D) ja/tai (E) akselille ohjauspyöräputken ja kannattimen 2. Kiinnitä akku. väliin seuraavasti: 3. Kytke ensin punainen kaapeli akun plusnapaan 1.
Page 8
DANSK Motoren må ikke være i gang, når hjel- 1 GENERELT men åbnes. Dette symbol betyder ADVARSEL. 2.2.1 Åbning Personskade og/eller materielle skader kan blive konsekvensen, hvis ikke in- 1. Før sædespærren op (fig. 2) og vip sædet frem. struktionerne følges nøje. 2.
Page 9
DANSK 2.5 Rat 2.3.2 Opladning med batterilader Ved opladning med batterilader skal der anvendes Se fig. 7. For at mindske aksialspillet i ratakslen en batterilader med konstant spænding. skal passkiverne (D) og/eller (E) monteres på aks- Kontakt forhandleren vedr. køb af batterilader med len mellem ratrør og konsol på...
Page 10
NORSK 2.2.1 Åpning 1 GENERELT 1. Hev setesperren (fig. 2) og fell setet framover. 2. Trekk opp gummistroppen foran på panseret Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis (fig. 3). du ikke følger instruksjonene nøye, kan 3. Ta tak i forkanten av panseret og hev det opp det føre til personskade og/eller materi- (fig.
Page 11
NORSK 2.5 Ratt 2.3.3 Montering av batteriet 1. Åpne motorpanseret og sett batteriet på anvist Se figur 7. For å redusere aksialklaringen i rattak- plass. Se figur 5. selen må mellomleggsskivene (D) og/eller (E) monteres på akselen mellom rattstammen og kon- 2.
DEUTSCH Batterie muss die Motorhaube geöffnet werden. 1 ALLGEMEINES Der Motor darf nicht in Betrieb sein, wenn die Motorhaube geöffnet wird. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- sungen kann Personen- und/oder Sachschäden nach sich ziehen. 2.2.1 Öffnen Vor der Montage sind diese Anleitung 1.
Page 13
DEUTSCH 1. Montieren Sie die Batterie im Gerät gemäß der 1. Bestücken Sie die Schrauben (G) mit den Flü- folgenden Anleitung. gelmuttern (H). 2. Stellen Sie das Gerät im Freien auf oder montie- 2. Versehen Sie jede Schraube mit einer Unterleg- ren Sie eine Absaugvorrichtung für Abgase.
Page 14
DEUTSCH 2.7 Mähwerkhalterungen Hier wird lediglich die Montage an der rechten Achse beschrieben. Dieselbe Vorgehensweise gilt ebenfalls für die linke Achse. 1. Schmieren Sie das Achsenende am Gerät und die Lagerfläche der Mähwerkhalterung vor der Montage mit Öl. 2. Bringen Sie die Mähwerkhalterungen gemäß Abb.
Page 15
ENGLISH 2.2.1 Opening 1 GENERAL 1. Raise the seat lock (fig. 2) and fold the seat for- wards. This symbol indicates WARNING. Per- 2. Pull up the rubber strap at the front edge of the sonal injury and/or damage to property casing (fig.
Page 16
ENGLISH 2.5 Steering wheel 2.3.2 Charging using battery charger When charging using a battery charger, a battery See fig. 7. In order to minimise the axial play in the charger with constant voltage must be used. steering column, the shim washers (D) and/or (E) Contact your dealer to purchase a battery charger must be installed on the steering column between with constant voltage.
Page 17
FRANÇAIS 2.2.1 Ouverture 1 GÉNÉRALITÉS 1. Rabattre le siège vers l’avant en levant le dispo- sitif de verrouillage (fig. 2). Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2. Tirer vers le haut la sangle en caoutchouc située Risque de blessure ou de dégât matériel à...
Page 18
FRANÇAIS 2.5 Volant 2.3.2 Pour recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Voir fig. 7. Placer les rondelles de réglage (D) et/ En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- ou (E) entre la partie inférieure de la colonne de di- liser un modèle à...
Page 19
NEDERLANDS De motor mag niet draaien als u de kap 1 ALGEMEEN opent. 2.2.1 Openen Dit symbool geeft een WAARSCHU- WING weer. Als de instructies niet 1. Trek de stoelvergrendeling (afb. 2) omhoog en nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit kantel de stoel voorover. leiden tot verwondingen en/of schade.
Page 20
NEDERLANDS 2.5 Stuurwiel Neem contact op met uw leverancier voor een der- gelijke oplader. Zie afb. 7. Voor een minimale speling van de stu- De accu kan beschadigd raken als er een standaard urkolom moeten de afstandsringen (D) en/of (E) oplader wordt gebruikt.
Page 21
ITALIANO e per controllare ed effettuare interventi di manu- 1 GENERALITÀ tenzione sul motore e sulla batteria. Dopo aver aperto il contenitore, non ac- Questo simbolo indica un'Avvertenza. cendere il motore. In caso di inosservanza delle istruzioni fornite, è possibile che ne derivino lesio- ni a persone e/o danni a cose.
Page 22
ITALIANO 1. Montare la batteria nella macchina come indi- 4. Ripiegare il sedile verso il basso e portarlo nella cato di seguito. posizione desiderata. 2. Posizionare la macchina all'esterno o montare 5. Serrare i pomelli (H) a mano. un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico. I pomelli (H) e il sedile si danneggiano 3.
Page 23
ITALIANO 2.8 Pressione dei pneumatici Controllare la pressione dei pneumatici. Pressione aria corretta: Anteriore: 0,6 bar (9 psi) Posteriore: 0,4 bar (6 psi) 2.9 Accessori Per il montaggio degli accessori, vedere la guida di montaggio separata fornita unitamente a ogni ac- cessorio.
ESPAÑOL 2.2.1 Apertura 1 GENERAL 1. Eche el asiento hacia delante levantando el segu- ro (fig. 2). Este símbolo indica una ADVERTEN- 2. Levante la brida de goma situada en el borde de- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las lantero de la cubierta (fig.
Page 25
ESPAÑOL 2.5 Volante 2.3.2 Recarga con un cargador de bate- rías Consulte la figura 7. Para reducir al mínimo el jue- El cargador de baterías debe ser de tensión cons- go axial de la columna de dirección, es preciso tante. montar las arandelas de separación (D) y/o (E) en la columna, entre el tubo de la columna de direc- Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador...
PORTUGUÊS nar e fazer a manutenção do motor e da bateria, re- 1 NOÇÕES GERAIS tire a capota do motor. O motor não deve ser posto em funcio- Este símbolo significa AVISO. O não namento com a capota aberta. cumprimento rigoroso das instruções poderá...
Page 27
PORTUGUÊS 2.3.1 Carregar com o motor 4. Verifique se o banco se desloca facilmente nas ranhuras no suporte. A bateria pode ser carregada utilizando o gerador do motor, da seguinte forma: Instale o dispositivo de fixação nos orifícios dian- teiros (inferiores) da seguinte forma: 1.
PORTUGUÊS 2.6 Dispositivo de reboque Ver fig. 8. Aperte o dispostivo de reboque (J) nos dois orifícios na parte inferior do eixo traseiro uti- lizando os parafusos (L+K). Aperte bem os parafu- sos. Binário de aperto: 22 Nm. 2.7 Suportes da unidade de corte Aqui descreve-se apenas a montagem no eixo di- reito.
POLSKI Nie wolno uruchamiać silnika przy 1 INFORMACJE OGÓLNE otwartej osłonie. Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. 2.2.1 Otwieranie W razie niedokładnego zastosowania 1. Unieść blokadę fotela (rys. 2) i złożyć go do się do instrukcji może dojść do obrażeń przodu. ciała i/lub uszkodzenia mienia. 2.
Page 30
POLSKI 3. Uruchomić silnik zgodnie z opisem w instrukcji Pokrętła śrub (H) i fotel ulegną obsługi. uszkodzeniu, jeśli będą dokręcane za pomocą narzędzi. 4. Zostawić uruchomiony silnik na 45 minut. 5. Zatrzymać silnik. Akumulator powinien być maksymalnie naładowany. Możliwość złożenia fotela. Jeśli maszyna jest zaparkowana na zewnątrz w czasie deszczu, 2.3.2 Ładowanie za pomocą...
POLSKI 2.8 Clśnienie w oponach Sprawdzić ciśnienie w oponach. Prawidłowe ciśnienie to: Przód: 0,6 bar (9 psi) Tył: 0,4 bar (6 psi) 2.9 Wyposażenie dodatkowe Instrukcje dotyczące instalacji wyposażenia dodatkowego znajdują się w instrukcji montażu dołączonej do danego elementu wyposażenia. Uwaga: Platforma kosząca została zaliczona to wyposażenia dodatkowego.
РУССКИЙ Поз. № Обозначение 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Стопорный штифт Шайба Этот символ соответствует Прикрепить к подъемному устройству: предупреждению "ОСТОРОЖНО!" Во избежание травм и повреждения Поз. № Обозначение оборудования необходимо строго Опорное устройство соблюдать данные инструкции. 2.2 КОЖУХ ДВИГАТЕЛЯ До начала сборки необходимо внимательно...
Page 33
РУССКИЙ жидкости. Единственное требуемое При несоблюдении полярности техническое обслуживание – зарядка, подсоединения кабелей генератор и например, после длительного хранения. аккумуляторная батарея будут повреждены. После зарядки аккумулятор должен храниться в прохладном месте. Запрещается запускать двигатель Перед первым применением при отсоединенной аккумуляторной аккумуляторная...
Page 34
РУССКИЙ 2.5 Рулевое колесо 2.6 БУКСИРНАЯ СЦЕПКА См. рис. 7. Для сведения к минимуму осевого См. рис. 8. Закрепите буксирную сцепку (J) при люфта рулевой колонки регулировочные помощи винтов (L+K), устанавливаемых в два шайбы (D) и/или (E) должны быть установлены отверстия...
Page 35
ČEŠTINA 2.2.1 Otevření skříně 1 OBECNĚ 1. Zdvihněte aretaci sedadla (viz obr. 2) a sedadlo sklopte vpřed. Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 2. Vytáhněte gumový pás na předním okraji skříně Nedodržení pokynů může vést ke (viz obr. 3). zranění osob nebo k poškození majetku. 3.
ČEŠTINA 2.5 Volant 2.3.2 Nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky Viz obr. 7. K minimalizaci axiální vůle sloupku řízení je třeba mezi konzoli a plášť sloupku řízení Při nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky se nasadit distanční vložky (D) nebo (E). musí používat nabíječka s konstantním napětím. 1.
Page 37
MAGYAR A motor nem járhat, amikor a 1 ÁLTALÁNOS motorházat kinyitja. FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be pontosan az utasításokat, 2.2.1 A Motorház kinyitása személyi sérülés és/vagy vagyoni kár 1. Emelje fel az ülés rögzítőjét (2. ábra) és hajtsa keletkezhet. előre az ülést.
Page 38
MAGYAR 2.5 Kormánykerék 2.3.2 Feltöltés az akkutöltővel Ha akkutöltőt használ a feltöltéshez, állandó Lásd a 7. ábrát. Ha minimálisra kívánja csökkenti feszültséggel működő akkutöltőt kell használni. a kormányoszlop axiális játékát, a következők Forduljon forgalmazójához, hogy beszerezze az szerint illesszen (D) és/vagy (E) távtartó alátéteket állandó...
Page 39
SLOVENSKO 2.2.1 Odpiranje 1 SPLOŠNO 1. Dvignite zaklep sedeža (slika 2) in sedež zložite naprej. S tem znakom je označeno 2. Potegnite navzgor gumijasti trak na sprednjem OPOZORILO. Navodila dosledno robu pokrova (slika 3). upoštevajte, sicer lahko nastanejo 3. Primite pokrov motorja na sprednjem robu, da osebne poškodbe ali poškodbe opreme.
Page 40
SLOVENSKO 2.5 Volan Če uporabljate standardni tip polnilnika akumulatorjev, lahko akumulator poškodujete. Glejte sl. 7. Distančne podložke (D) in/ali (E) je treba namestiti med ovojem krmilnega droga in 2.3.3 Nameščanje akumulatorja nosilcem, da se prepreči osno premikanje: 1. Odprite okrov motorja in akumulator namestite 1.
Page 41
GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...