Castelgarden XZ 180 PW Operator's Manual
Castelgarden XZ 180 PW Operator's Manual

Castelgarden XZ 180 PW Operator's Manual

Ride-on lawnmower with seated operator
Table of Contents

Advertisement

171501404/0
02/2020
XZ 180 PW
XZ4 180 PW
Type P 901 CH
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto -
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor/Havetraktor med frontklipper (FM) - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Ездовая косилка с сиденьем
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning (FM) - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
MANUALE DI ISTRUZIONI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Castelgarden XZ 180 PW

  • Page 1 171501404/0 02/2020 XZ 180 PW XZ4 180 PW Type P 901 CH Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Page 3 Type kW - /min Art.N.
  • Page 4 max xxx N (xxkg)
  • Page 11 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type P 901 CH P 901 CH Castelgarden Castelgarden Modello XZ 180 PW XZ4 180 PW ST550 ST550 Motore (TRE 586VA) (TRE 586VA) Cilindrata Trazione Potenza 11,9 11,9 Giri motore 3200 3200 Impianto elettrico...
  • Page 12 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [39] Descrizione Type [40] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [41] Fertilizzatore 45-03153-997 [42] 45-03313-997 (**) Raccogli foglie e erba [43] 45-02616-997 (**) Rastrello ST-1407 / ST-1408 [44] Catene da neve √ [45] Ruote da fango / neve √...
  • Page 13 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI [57] ACCESSORI POSTERIORI [58] Accessorio [60] [41] [42] [43] [44] [45] [46] √ √ [45] √ (***) √ √ √ √ [47] √ √ [48] √ √...
  • Page 14 ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ Rozmetadlo hnojiv [42] Model Sběrač listí a trávy [43] Motor Pohrabovač [44] Objem motoru Sněhové řetězy [45] Trakce Kola do bláta / sněhu [46] Výkon Sekací jednotka [47] Otáčky motoru Přední brána [48] Elektrický systém Řezačka [49] Akumulátor Turbínová sněhová fréza [50] Palivo [10] Přední zametací zařízení...
  • Page 15 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type Anhænger [41] Model Gødningsspreder [42] Motor Blad- og græsindsamler [43] Cylindervolumen Rive [44] Antrieb Snekæder [45] Effekt Mudder- og snehjul [46] Motoromdrejninger Klippeaggregat [47] Elektrisk anlæg Frontharve [48] Batteri Skæremaskine [49]...
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN Dungstreuer [42] Modell Laub- und Grassammler [43] Motor Harken [44] Hubraum Schneeketten [45] Antrieb M+S-Räder (Matsch- und Schneeräder) [46] Leistung Baugruppe Mähwerk [47] Motordrehzahl Frontegge [48] Elektrische Anlage Häcksler [49] Batterie Schneefräse [50] Kraftstoff...
  • Page 17 ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type Fertilizer spreader [42] Model Grass and leaf collector [43] Engine Rake [44] Engine displacement Snow chains [45] Traction Mud / Snow wheels [46] Power Cutting device assy [47] Engine revs Front harrow [48] Electrical System...
  • Page 18 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS Tipo ACCESORIOS BAJO PEDIDO [39] Modelo Descripción [40] Motor Remolque [41] Cilindrada Fertilizador [42] Tracción Recoge hojas e hierba [43] Potencia Rastrillo [44] Revoluciones del motor Cadenas para nieve [45] Sistema eléctrico Ruedas para fango y nieve...
  • Page 19 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Lehtede ja rohu koguja [43] Mudel Reha [44] Mootor Lumeketid [45] Silindrid Lume- ja mudarattad [46] Vedu Niitmisseade [47] Võimsus Esiäke [48] Mootori pöörete arv Purustaja [49] Elektriseade Turbiiniga lumepühkija [50] Eesmine koristusseade [51] Kütus [10]...
  • Page 20 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO [1] Tyyppi [41] Perävaunu [2] Malli [42] Lannoitin [3] Moottori [43] Ruoho -ja lehtikerääjä [4] Sylinteritilavuus [44] Harava [5] Veto [45] Lumiketjut [6] Teho [46] Muta-/talvipyörät [7] Moottorin kierrosluku [47] Leikkuulaiteyksikkö [8] Sähkölaitteisto [48] Etuäes [9] Akku [49] Silppuri...
  • Page 21 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type Description [40] Modèle Remorque [41] Moteur Fertiliseur [42] Cylindrée Ramasse feuilles et herbe [43] Traction Râteau [44] Puissance Chaînes à neige [45] Tours moteur Roues complètes boue / neige [46] Installation électrique Ensemble du dispositif de coupe [47]...
  • Page 22 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Uređaj za gnojenje [42] Model Uređaj za skupljanje lišća i trave [43] Motor Grablje [44] Obujam Lanci za snijeg [45] Trakcija Kotači za blato/snijeg [46] Snaga Rezno kućište [47] Broj okretaja motora Prednja drljača [48] Električni sustav Uređaj za ustinjavanje [49] Baterija Turbinski čistač snijega [50] Gorivo [10] Prednji čistač snijega [51]...
  • Page 23 MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus Utánfutó [41] Modell Permetező [42] Motor Levél- és fűgyűjtő [43] Hengerűrtartalom Lombseprű [44] Meghajtás Hólánc [45] Teljesítmény Sár- és hókerekek [46] Fordulatszám Nyíróberendezés [47] Elektromos berendezés Front borona [48] Akkumulátor Szárzúzó [49] Üzemanyag [10] Turbós hómaró...
  • Page 24 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Lapų ir žolių rinktuvai [43] Modelis Grėblys [44] Variklis Sniego grandinės [45] Tūris Ratai purvui / sniegui [46] Trauka Pjovimo prietaiso agregatas [47] Galia Priekinės akėčios [48] Variklio apsukos Smulkintuvas [49] Elektros sistema Turbininis sniego valytuvas [50] Akumuliatorius Priekinis šlavimo prietaisas...
  • Page 25 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA Lapu un zāles savācējs Tips [43] Modelis Grābeklis [44] Dzinējs Sniega ķēdes [45] Tilpums Dubļu/sniega riteņi [46] Sajūgs Pļaušanas ierīces komplekts [47] Jauda Priekšējā ecēšanas ierīce [48] Dzinēja apgriezienu skaits Smalcinātājs [49] Elektriskā sistēma Sniega tīrītājs ar turbīnu [50] Akumulators Priekšējā slaucīšanas mašīna [51] Degviela [10] Sniega tīrītājs ar vērstuvi [52] Benzīns bez svina Irdinātājs/skarifikators [53]...
  • Page 26 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type OPTIONELE ACCESSOIRES [39] Model Beschrijving [40] Motor Aanhanger [41] Cilinderinhoud Mestverspreider [42] Tractie Bladeren- en grasopvangbak [43] Vermogen Verticuteermachine [44] Motortoeren Sneeuwkettingen [45] Elektrisch systeem Modderwielen/sneeuwwielen [46] Accu Maaisysteemgroep [47] Brandstof [10]...
  • Page 27 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Blad- og gressoppsamler [43] Modell Rive [44] Motor Snøkjettinger [45] Slagvolum Gjørme-/snøhjul [46] Fremdrift Klippeaggregat [47] Motoreffekt Frontmontert harve [48] Motoromdreininger Skjæreaggregat [49] Elektrisk anlegg Snøfreser med turbin [50] Batteri Frontmontert feieaggregat...
  • Page 28 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH Przyczepa [41] Model Urządzenie do nawożenia [42] Silnik Urządzenie do zbierania liści i trawy [43] Pojemność skokowa Zgrabiarka [44] Napęd Łańcuchy śniegowe [45] Koła błotne / śnieżne [46] Obroty silnika Zespół urządzenia tnącego [47] Instalacja elektryczna Brona przednia [48] Akumulator Kruszarka [49] Paliwo [10] Odśnieżarka turbinowa [50] Benzyna bezołowiowa Zamiatarka przednia [51]...
  • Page 29 PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo Valor das vibrações no volante [37] Modelo Incerteza [38] Motor ACESSÓRIOS A PEDIDO [39] Cilindrada Descrição [40] Tração Reboque [41] Potência Fertilizador [42] Rotações do motor Recolhedor de folhas e erva [43] Equipamento elétrico Ancinho...
  • Page 30 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Погрешность [38] Модель ПРИНАДЛЕЖНОСТИ – НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ ПО  [39] ЗАКАЗУ Двигатель Описание [40] Объем цилиндров Прицеп Привод [41] Устройство для разбрасывания удобрений Мощность [42] Устройство для сбора листьев и травы Обороты двигателя [43] Электроустановка Грабли [44] Аккумулятор Цепи противоскольжения [45] Топливо Колеса для грязи / снега [10] [46] Неэтилированный бензин. Режущий узел [47] Емкость топливного бака...
  • Page 31 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Gnojilo [42] Model Zbiralna posoda za listje in travo [43] Motor Grablje [44] Cilindri Snežne verige [45] Oprijem Kolesa za blato / sneg [46] Moč Sklop naprave za rezanje (košnjo) [47] Obrati motorja Frontalna brana [48] Električni sistem...
  • Page 32 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Blad- och gräsuppsamlare [43] Modell Kratta [44] Motor Snökedjor [45] Cylindervolym Hjul för lera/snö [46] Dragkraft Klippaggregat [47] Effekt Främre jordfräs [48] Motorvarvtal Kompostkvarn [49] Elsystem Snöslunga med turbin [50] Batteri Främre borste...
  • Page 35: Table Of Contents

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) INTRODUCTION ....... . 4 STRUCTURE DU MANUEL ......4 SYMBOLES .
  • Page 36 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 6.8 DÉMARREUR (11:C) ....... 15 6.9 PRISE DE FORCE (11:D) .
  • Page 37 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 9.9.3 Déposer/repose ........23 9.9.4 Nettoyage .
  • Page 38: Introduction

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Symbole de REMARQUE. Indication 1 INTRODUCTION d’une information ou approfondisse- ment d’une particulière importance. Avant de mettre en fonction la machine il est recommandé de lire attentivement Symbole de RENVOI. Indication d’un le manuel d’instructions. renvoi à...
  • Page 39: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Les roues avant et arrière tournent à a même d'autres personnes, des enfants ou des vitesse. animaux ; Pour faciliter le braquage, les deux essieux sont • tracter ou pousser des charges sans utiliser équipés d’un différentiel. l'accessoire prévu pour la traction ;...
  • Page 40: Étiquettes Adhésives (4)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 1. Adresse du constructeur 2. Niveau de puissance acoustique Pression des pneus. L’étiquette in- 3. Marque de conformité CE dique les valeurs optimales de la 4. Poids en kg pression des pneus - voir chap. « 0 5.
  • Page 41: Opérations Préliminaires

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) ATTENTION ! Lire attentivement ces in- Le conducteur de la machine doit sui- structions avant d’utiliser la machine vre scrupuleusement les instructions Se familiariser avec les commandes et pour la conduite, à savoir : avec une utilisation correcte de la ma- a.
  • Page 42: Pendant L'utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) a. Conserver le carburant dans des ou dans un lieu bien aéré. Ne jamais oublier que les gaz d'échap- récipients spécialement prévus à cet pement du moteur sont toxiques. effet ; b. Rajouter le carburant à l'aide d'un Travailler uniquement à...
  • Page 43 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) exclusivement dans des zones privées tion et que les roues en amont ne fermées au trafic. rencontrent pas d'obstacles (pierres, branches, racines, etc.) qui pourraient Ne jamais utiliser la machine si les car- provoquer un glissement latéral, un ters de protection sont endommagés, renversement ou une perte de con- trôle de la machine.
  • Page 44: Entretien Et Remisage

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) d. Après avoir heurté un corps étranger. L’emploi d’un élément de coupe non équilibré, une vitesse de mouvement Vérifier les éventuels dommages sur excessive, l’absence d’entretien ont la machine et effectuer les répara- une incidence significative sur les tions nécessaires avant de l'utiliser à...
  • Page 45: Transport

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) • Maintenir tous les écrous et les vis serrés afin  résidu d'herbe, de feuilles ou d'excès de d'assurer des conditions d'utilisation sûres. Un graisse. entretien régulier est essentiel pour la sécurité • Pour réduire le risque d'incendie, et pour le maintien du niveau des performances. contrôler régulièrement que la machine •...
  • Page 46: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) ayant une résistance, une largeur et Le déballage et l'achèvement du mon- une longueur appropriées. tage doivent être effectués sur une sur- Pendant le transport, fermer le robinet face plane et solide, avec suffisamment du carburant (si prévu), baisser l'en- d'espace pour la manutention de la ma- semble du dispositif de coupe ou l'ac- chine et des emballages, toujours en...
  • Page 47: Raccordement De La Batterie (5)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Ne pas contrôler et/ou rajouter le liqui- Tout serrage des vis à un couple supé- de de la batterie. rieur à 9±1,7 Nm, peut endommager le siège. 5.3.1 Raccordement de la batterie (5) 5. Vérifier que le siège coulisse facilement dans  Raccorder la batterie à...
  • Page 48: Pression Des Pneus

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) PRESSION DES PNEUS LEVIER DE BLOCAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT (10:A) Pour la pression des pneus, voir «0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES». Il bloque la pédale « embrayage-frein » dans la position de pressée à fond. Cette ACCESSOIRES fonction permet de bloquer la machine sur des terrains en pente, pendant le transport, etc.,...
  • Page 49: Commande Du Gaz (Accélérateur)(11:A)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) COMMANDE DU GAZ (ACCÉLÉRA- PRISE DE FORCE (11:D) TEUR)(11:A) La prise de force ne doit jamais être Commande pour régler le régime du moteur. engagée quand le dispositif de levage Plein régime - à utiliser toujours pendant avant est en position de transport.
  • Page 50: Réglage Du Siège (15:B)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Transmission désengagée (13:A2; 14:A2-B2) - Réduction de la tension de la courroie transmission désengagée. La machine peut être (16;17) déplacée manuellement. Voir aussi les instructions fournis avec Éviter de remorquer la machine sur de longues l’accessoire et avec le support à...
  • Page 51: Utilisation Combinée D'accessoires

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) En cas d’arrêt de la machine, actionner Pour plus d'informations il est conseillé de consul- ter les instructions et les données fournies par le le frein de stationnement. producteur de l'essence alkylée. La machine ne doit en aucun cas être Ne pas remplir le réservoir à...
  • Page 52: Contrôle De Sécurité Générale

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 7.6.1 Contrôle de sécurité générale Démarrage à froid 1. Engager la transmission (13:A1), (14:A1 ; Objet Résultat 14:B1). Conduites de car- Absence de fuites. 2. Engager le frein de stationnement (10:B). burant et raccords. 3. Amener l’accélérateur à plein gaz (11:A). 4.
  • Page 53: Nettoyage

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Le moteur peut être très chaude CONSEILS DE TONTE immédiatement après l’arrêt. Ne pas Afin d’obtenir une tonte optimale, il est conseillé  toucher le pot d’échappement, le mo- de suivre les indications suivantes. teur ou les ailettes de refroidissement. • Tondre l'herbe fréquemment. Risque de brûlures.
  • Page 54: Tableau Des Entretiens

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Si le moteur doit fonctionner dans des conditions difficiles ou à une température ambiante élevée,  Éviter tout démarrage accidentel en déconnectant les câbles des bougies il est recommandé d’augmenter la fréquence des et en retirant la clé de contact. vidanges. TABLEAU DES ENTRETIENS 9.5.2 Vidange/remplissage (21) Voir chapitre «...
  • Page 55: Remplacement Du Filtre À Huile (Si Présent)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 16. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, 5. Placer un récipient sous l’essieu arrière et un puis contrôler à nouveau le niveau d’huile, sous l’essieu avant. conformément aux indications du paragraphe 6. Ouvrir le capot moteur et retirer le bouchon 9.5.1.
  • Page 56: Contrôle Des Transmissions Àcourroie

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 4. Désengager le levier de débrayage de la des deux écrous positionnés sous le point transmission de l’essieu avant. central (29). 3. Serrer les deux écrous au même couple afin  REMARQUE ! L’huile est aspirée très d’éliminer tout jeu. rapidement dans le circuit. Il est néces- 4.
  • Page 57: Charge À L'aide D'un Chargeur

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) nécessaire à charger complètement la batterie). Pour cet entretien, voir aussi le manuel du moteur, fourni avec la machine. • Arrêter le moteur. 9.9.2 Charge à l’aide d’un chargeur 9.10.1 Nettoyage / Remplacement (30) Utiliser un chargeur à tension constante. Pour les délais d’intervention, voir cha- L’utilisation d’un chargeur standard peut pitre 13.3.
  • Page 58: Lubrification (31)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 10 ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 9.11 LUBRIFICATION (31) Ce manuel fournit toutes les indications néces- Pour la périodicité d'intervention, voir saires à la conduite de la machine et un correct le chapitre 13. entretien de base, pouvant être effectué par  l’utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d’entretien Objet Action Fig.
  • Page 59: Remisage

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 11 REMISAGE 12 CONDITIONS D'ACHAT 1. Vider le réservoir du carburant : La garantie couvre tous les défauts de matériel et de fabrication. • Démarrer le moteur de la machine et le L’utilisateur devra suivre attentivement toutes les laisser tourner jusqu'à...
  • Page 60: Tableau Récapitulatif Des Entretiens

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 13 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ENTRETIENS Intervention Périodicité Par. heures d'exercice / mois du calendrier / Fig. réf. Première fois Ensuite MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification des com- Avant chaque utilisation mandes Contrôles pression des pneus Avant chaque utilisation Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque utilisation Lubrification générale...
  • Page 61: Guide À L'identification Des Inconvénients

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 14 GUIDE À L'IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS Inconvénient Cause probable Remède 1. Le démarreur ne tourne pas. Batterie insuffisamment chargée. Recharger la batterie. Batterie mal connectée. Vérifier les connexions Fusible 20A grillé Remplacer le fusible 2. Le démarreur tourne, mais Robinet du carburant fermé.
  • Page 62 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Inconvénient Cause probable Remède 10. Le réglage électrique de la Fusible 20A en panne. Remplacer le fusible 20A. hauteur de coupe ne fonction- ne pas. 11. Aucune commande électri- Fusible 30A en panne. Remplacer le fusible 30A. que ne fonctionne.
  • Page 63 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) FR (Trad (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclarat (Directiv La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La So 2. Déclar Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba machine assis/ co a) Type /...
  • Page 64 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih navo FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti Déclaration CE de Conformité...
  • Page 65 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også...
  • Page 66 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Xz4 180 pwP 901 ch

Table of Contents