Page 1
Stoßdämpferhalterung Shock absorber support only in accordance with the operating Typ KYP-... Type KYP-... instructions. Alle verfügbaren Dokumente zum Produkt è www.festo.com/pk For all available product documen- tation è www.festo.com/pk Es bedeuten/Symbols: Warnung Warning, Caution Hinweis Note...
KYP-... Bedienteile und Anschlüsse Operating parts and connections Senkung für Verschiebesicherung Klemmschraube Festanschlag Gewindebohrung für Stoßdämpfer Recess for protection against sliding Locking screw Fixed stop Threaded hole for shock absorber Bild 1/Fig. 1 Funktion und Anwendung Function and application Die KYP-... besteht aus zwei Teilen, die The KYP-...
Sie dient bestimmungsgemäß zur Befe- The KYP-... is designt for fastening stigung von Stoßdämpfern an Linearan- shock absorbers on linear drives with trieben mit Führung des guide of types DGPL-...-B, DGPIL and Typs DGPL-...-B, DGPIL und DGEL DGEL (im folgenden zusammenfassend mit (designated here collectively as DG..-...
KYP-... • Entfernen Sie alle Transportvorkeh- • Remove all packaging such as pro- tective wax, foils (polyamide), caps rungen wie Schutzwachs, Folien, Kappen. (polyethylene). Die Entsorgung der einzelnen Werk- The individual materials can be stoffe in Recycling-Sammelbehälter disposed of in recycling containers. ist möglich.
Page 5
5. Vergleichen Sie den Abstand a mit 5. Compare distance "a" with "a " of Definition: dem Wert a der folgenden Tabelle. the following table. bewegliche Masse = Nutzlast + Läufermasse + etwaige Nenn-Ø DGP..-... [mm] Diameter of DGP..-... [mm] Zusatzelemente Definition Moveable mass = work load...
Page 6
KYP-... Durchführung Proceed as follows: Bei Verschiebesicherung nach Fall C: If slide protection as in case C is selected: • Plazieren Sie bereits angeschlosse- • exchange the existing compressed ne Druckluftanschlüsse um. air connections. In Richtung Zylinderdeckel überste- The projecting fixed stops in the di- hende Festanschläge erfordern das rection of the cylinder cover require Einschrauben der Druckluftanschlüs-...
Page 7
2. Wechseln Sie die freigelegten Befesti- 2. Replace the exposed fastening screws gungsschrauben gegen Halteschrau- by retaining screws with locking sleeve. ben mit aufgesteckter Sicherungshül- se aus. Die Sicherungshülsen (H) müssen da- The locking sleeves (H) must be fitted bei nach Bild 11 ausgerichtet sein. as shown in Fig.
Page 8
KYP-... Beim Auftreffen der beweglichen When the movable mass strikes the max..Nm Masse auf den Stoßdämpfer dienen shock absorber, the locking sleeves die Sicherungshülsen (Fall A und B) (cases A and B) or the cover collar oder der Deckelbund (Fall C) als (case C) serves as an interlocking formschlüssiger Festanschlag.
Page 9
DGEL- KYP-... Stoßdämpfer-Typ 3. Verschieben Sie den Läufer von Hand 3. Move the slide by hand exactly the DGPL-Ø exakt um die Strecke x vom Anschlag distance "x" away from the stop. Shock absorber weg. type Die Strecke x ergibt sich folgender- Distance "x"...
Page 10
KYP-... 6. Drehen Sie die Kontermuttern fest. 6. Tighten the lock nuts. Je nach Einstellung sind bis zu drei Depending on the setting, there are Kontermöglichkeiten gegeben. up to three locking possibilities. Bild 20/Fig. 20 7. Verschieben Sie von Hand den Läufer 7.
Bedienung und Betrieb Operation • Prüfen Sie alle 400 Laufkilometer • Check that the KYP-... sits firmly den festen Sitz der KYP-..after every 400 kilometres of running. Am besten prüfen Sie diesen jeweils Check this best of all when zum Zeitpunkt der Nachschmierarbei- relubrication is carried out.
Page 12
Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Druck, Kopie, Micro- film oder einem anderen Verfahren) Bild 24 ohne schriftliche Genehmigung der Festo KG reproduziert oder unter Ver- Eliminating faults wendung elektronischer Systeme verar- beitet, vervielfältigt oder verbreitet wer- den.
Need help?
Do you have a question about the KYP Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers