Download  Print this page

ingenuity ChairMate High Chair Manual

Chair top high chair
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

ChairMate High Chair
TM
Chair Top High Chair • Silla Alta De Refuerzo Para Niños
• Chaise Haute à Installer Sur Une Chaise
• Aufsatzhochstuhl • Cadeirão para ser usado em cadeira
• Seggiolone per l'installazione su una presidenza
ingenuitybaby.com

Advertisement

loading

  Summary of Contents for ingenuity ChairMate High Chair

  • Page 1 ChairMate High Chair Chair Top High Chair • Silla Alta De Refuerzo Para Niños • Chaise Haute à Installer Sur Une Chaise • Aufsatzhochstuhl • Cadeirão para ser usado em cadeira • Seggiolone per l’installazione su una presidenza ingenuitybaby.com...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT! KEEP FOR REFERENCE WARNING Children have suffered head injuries, including skull fractures, after falling with or from booster seats. • Always use restraints until child is able to get in and out of the product without help (over 3 years). Adjust to fit snugly. The tray is not designed to hold the child in the product.
  • Page 3 ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA ADVERTENCIA Algunos niños han sufrido lesiones graves en la cabeza, incluso fracturas de cráneo al caer con o desde asientos elevadores. • Siempre use el sistema de sujeción hasta que el niño pueda subir y bajar del producto sin ayuda (más de 3 años).
  • Page 4 FRANÇAIS IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT Des enfants ont subi des blessures à la tête y compris des fractures crâniennes en tombant de ou avec leur réhausseur de chaise. • Toujours utiliser des sangles de sécurité jusqu’à ce que l’enfant soit capable d’entrer et de sortir du produit sans aide extérieure (plus de 3 ans).
  • Page 5 DEUTSCHE WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG Kinder haben Kopfverletzungen erlitten, einschließlich Schädelfrakturen, nachdem sie mit oder aus Kindersitzen gefallen sind. • Verwenden Sie immer das Gurtsystem, bis das Kind ohne Hilfe in und aus dem Produkt kommt (ab 3 Jahren). Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. Die Ablage ist nicht dazu vorgesehen, das Kind im Produkt zu halten.
  • Page 6 PORTUGUÊS IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO Crianças já sofreram lesões cerebrais, inclusive fraturas de crânio ao cair com ou de assentos elevados. • Sempre use as contenções de segurança até que a criança seja capaz de entrar e sair do assento sem ajuda (acima de 3 anos). Ajuste para ficar confortável. A bandeja não foi concebida para prender a criança no produto.
  • Page 7 ITALIANO IMPORTANTE! CONSERVARE PER REFIREMENTO FUTURO. AVVERTENZA In seguito alla caduta dal o con il seggiolino, i bambini hanno subito lesioni alla testa, incluse fratture craniche. • Usare sempre il sistema di trattenuta finché il bambino non è in grado di entrare o uscire dal prodotto senza aiuto (dopo i 3 anni).
  • Page 8 – 8 –...
  • Page 9 – 9 –...
  • Page 10 – 10 –...
  • Page 11 – 11 –...
  • Page 12 – 12 –...
  • Page 13 – 13 –...
  • Page 14 Attaching the booster seat to a chair Colocación del asiento de una silla Fixation du siège d’appoint sur une chaise Befestigung des Kindersitzes an einem Stuhl Fixação da cadeira infantil a uma cadeira Agganciare ill seggiolino alla sedia – 14 –...
  • Page 15 – 15 –...
  • Page 16 – 16 –...
  • Page 17 Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Benutzung des Sitzgurtsystems Uso da faixa de segurança do assento Uso delle cinghie di trattenuta del seggiolino – 17 –...
  • Page 18 – 18 –...
  • Page 19 Using the Recline Function Utilización de la función de reclinación Utilisation de la fonction d’inclinaison Benutzung der Rückenlehnenverstellfunktion Como usar a função reclinar Utilizzando la funzione reclinabile – 19 –...
  • Page 20 Using the Height Adjustment Function Utilización de la función de reclinación Utilisation de la fonction d’inclinaison Benutzung der Höhenverstellungsfunktion Como regular a altura Utilizzo della funzione di regolazione dell’altezza – 20 –...
  • Page 21 Removing the Seat Pad Retirar la almohadilla del asiento Retrait du coussinet du siège Herausnehmen des Sitzpolsters Removendo a almofada do assento Rimozione dell’imbottitura del seggiolino – 21 –...
  • Page 22 Adjusting for Toddler Use Ajustar para el uso de niños pequeños Réglage pour un petit enfant Einstellung zur Nutzung durch Kleinkinder Ajuste para uma criança usar Adattamento per bambini ai primi passi This stage is appropriate once the child can get in and out of the product without help and greater than 3 years old or reaches 33 lb (15 kg).
  • Page 23 – 23 –...
  • Page 24 kidsii.com/discover MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR KIDS II ® • ©2017 KIDS II, INC. KIDS II, INC., ATLANTA, GA USA 30305 • 1-800-230-8190 • www.kidsii.com/help KIDS II CANADA CO. TORONTO, ONTARIO CANADA M2J 5C2 • 1-800-230-8190 KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 • (02) 9894-1855 KIDS II JAPAN K.K.

This manual is also suitable for:

109411094311288