HRS CM-105 Instruction Manual

Main unit of applicable crimping machine
Hide thumbs Also See for CM-105:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

TAD-P0064
アプリケーター / Applicator / 供料器
AP105
適合圧着機本体 / Main unit of applicable crimping machine / 适用压接机主机
CM-105
取扱説明書 INSTRUCTION MANUAL
使用说明书
注意
CAUTION :
Be sure to read this Instruction Manual carefully before using it to secure safety in operation.
In addition, save this Instruction Manual so that it is available whenever necessary for review.
注意
第 2 版 /Second edition
安全に使用していただくために使用前に、必ずこの取扱説明書をお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。
为了安全地使用机器,使用之前请一定阅读本使用说明书。
另外,请注意妥善保管本使用说明书,以便可以随时查阅。

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CM-105 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HRS CM-105

  • Page 1 TAD-P0064 第 2 版 /Second edition アプリケーター / Applicator / 供料器 AP105 適合圧着機本体 / Main unit of applicable crimping machine / 适用压接机主机 CM-105 取扱説明書 INSTRUCTION MANUAL 使用说明书 注意 安全に使用していただくために使用前に、必ずこの取扱説明書をお読みください。 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。 CAUTION : Be sure to read this Instruction Manual carefully before using it to secure safety in operation.
  • Page 2 安全にご使用していただくために 本機は、圧着作業上やむをえず機械の可動部品の近くで作業するため、可動部品に接触してしまう可能性 が常に存在していますので、実際にご使用されるオペレータの方および、保守、修理等をされる保全の方は、 以下の 安全についての注意事項 を熟読されて、怪我などされないようにご使用ください。 なお、本取扱説明書および、警告表示の内容を十分に理解し、指示を守ってください。 ( I )警告表示の説明 取り扱いを誤った場合に、使用者が死亡または重傷を負う危険が切迫して生じ 危険 ることが想定される場合。 取り扱いを誤った場合に、使用者が死亡または重傷を負う可能性が想定される 警告 場合。 取り扱いを誤った場合に、使用者が傷害を負う危険が想定される場合および物 注意 的損害のみの発生が想定される場合。 ※ 損害の程度の分類は、以下を参考とする。 重  傷 : 失明、けが、やけど(高温・低温) 、感電、骨折、中毒などで、後遺症が残るものおよび治療 に入院・長期の通院を要するものを言う。 傷  害 : 治療に入院や長期の通院を要さない、けが、やけど、感電などを指す。 物的損害 : 家屋・家財および家畜・ペットにかかわる拡大損害を指す。...
  • Page 3 安全についての注意事項 注意 基本的注意事項 1. ご使用される前に本取扱説明書および、付属に入っている全ての説明書類を必ずお読みください。ま た、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を大切に保存してください。 安全装置 1. 安全装置の欠落による事故を防ぐため、この機械を操作する際は、安全装置が所定の位置に正しく取 り付けられている事を確認してから操作してください。 安全装置については、 iii 頁を参照してください。 2. 安全装置を取り外した場合は、必ず元の位置に取り付け、正常に機能することを確認してください。 用  途 1. この機械は、本来の用途および本取扱説明書に規定された使用方法以外には使用しないでください。 用途以外の使用に対しては、当社は責任を負いません。 2. 機械には、改造等を加えないでください。改造によって起きた事故に対しては、当社は責任を負いま せん。 教育訓練 1. 不慣れによる事故を防ぐため、この機械の操作についての教育、並びに、安全に作業を行うため雇用 者による教育を受け、 適性な知識と操作技能を有するオペレータのみが、 この機械をご使用ください。 そのため雇用者は、事前にオペレータの教育訓練の計画を立案し、実施することが必要です。 作業時の服装 1. 衣類の巻き込みによる人身への事故を防ぐため、 作業服を着用し袖口等のボタン、 前開きのファスナー 等は必ずとめてください。 2. 頭髪は帽子の着用等をして巻き込みの危険がないようにしてください。 3. 履物はかかとが固定できるシューズ等を着用してください。 各使用段階に於ける注意事項 運  搬...
  • Page 4 アプリケーター AP105 を 型 より安全にご使用していただくための注意事項 1. 巻き込みによる人身への事故を防ぐため、可動部分および可動部近くには、指、頭髪、衣 類等を近づけたり、不要な物は置かないでください。 注意 安全装置について ここに記載されている機械および安全装置はあくまで、日本国内仕様として製造された機種およびそれに 装着・同梱された安全装置であり、仕向地、仕様により異なる場合もあります。 アプリケーター側 本体側 フライホイールカバー 安全カバー フライホイール等による 指とプレス部の接触を 警告ラベル 手・頭髪等の巻き込みを 防止するカバーです。 カバー内には回転物があ 防止するカバーです。 り、巻き込み、挟み込み の危険あり。 警告ラベル 触 れ る と 火 傷 を す る 事 がある。 警告ラベル 内部に電装部があり、感 電の危険あり。 ご使用上の注意 圧...
  • Page 5 For safe operation Because of the machine’s design, there is always a possibility of contact with moving parts. The operators of the machine and the maintenance personnel who are in charge of maintenance and repair work are required to read the following SAFETY INSTRUCTIONS so as to avoid injury. To fully understand the descriptions given in this Instruction Manual and the warning labels attached on the machine, the warning messages are used in accordance with the below-stated classification.
  • Page 6 Safety instructions CAUTION Basic safety instructions 1. Be sure to read this Instruction Manual and all the instructions and other materials supplied with the unit as accessories. Save this Instruction Manual and make it available for review whenever necessary. Safety device and warning labels 1.
  • Page 7 SAFETY INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED WHEN USING THE APPLICATOR MODEL AP105 To avoid possible accidents resulting in personal injury caused by being caught in the moving parts of the machine, extreme caution has to be taken to keep your hands, head and fingers away from the moving parts and the area surrounding them. Also, do not CAUTION place any matter that is not necessary in the use of the machine near-by.
  • Page 8 为了安全地使用机器 在进行压接工作时不得不在机器的动作零件附近操作,有接触到动作零件的危险,因此请使用机器的操作者和 维修人员一定仔细阅读 安全注意事项 ,避免受伤。 另外,请充分理解本使用说明书和警报表示的内容,并遵守指示操作。 (I) 警告表示的说明 危险 操作错误,有发生预想的使用者死亡或负重伤的危险。 警告 操作错误,有发生预想的使用者死亡或负重伤的可能。 注意 操作错误,有可能发生预想的使用者负伤的危险和物品损害的可能。 ※ 损害程度请参考以下的分类。 重伤 : 指发生失明、负伤、烫伤 ( 高温、低温 )、触电、骨折、中毒等后遗症和需要住院长期治疗 的伤害。 伤害 : 不需要住院、长期治疗的负伤、烫伤、触电等伤害。 财物损害 : 指有关房屋、财产以及家畜、宠物的损害。...
  • Page 9 有关安全的注意事项 注意 基本的注意事项 1. 使用之前,请一定阅读本使用说明和所有附属说明书。另外,请妥善保管本使用说明书,以便随时可以 查阅。 安全装置 1. 为了防止安全装置造成的事故,操作本机器时,请确认了安全装置正确地安装之后再进行操作。有关安 全装置请参照 ix 页。 2. 拆卸了安全装置后,请一定安装到原来的位置,并确认功能正常。 用 途 1. 请不要将本机器使用于本来的用途和本使用说明书规定的使用方法以外。使用于用途以外的话,本公司 不负任何责任。 2. 请不要改造机器。由于改造发生的事故,本公司不负任何责任。 教育训练 1. 为了防止因不熟练而发生事故,应就本机器的操作进行教育,并对雇用人员进行安全教育,只能让具有 一定知识和掌握操作功能的操作者使用本机器。 工作时的服装 1. 为了防止衣服卷入机器发生人身事故,请穿着工作服,并扣好钮扣,拉好拉链。 2. 请把头发放进帽子里,以便避免头发卷入机器。 3. 请穿可以系带固定的鞋。 在各阶段的注意事项 搬 运 1. 移动时,请充分采取安全措施防止机器翻倒、掉落。 2. 为了防止不能预想的事故、掉落事故,重新包装时,请包装成类似原包装的状态再搬运。特别是,应把 粘附在机器上的油充分擦干净之后再包装。 开...
  • Page 10 供料器 AP105 型 为了更加安全地使用机器的注意事项 1. 为了防止因卷入机器发生事故,请不要把手指、头发、衣服等靠近机器转动部分和附近, 也不要把物品放到机器上面。 注意 关于安全装置 这里说明的机器和安全装置是作为日本国内规格生产的机器和同包装的安全装置,出口地区和规格不同机器也 可能不同。 主机侧 供料器侧 飞轮护罩 这是防止手、头发等卷入 警告标签 飞轮的护罩。 安全护罩 护罩内有转动零件,有发 这是防止手指和冲压部 生卷入、夹入的危险。 接触的护罩。 警告标签 触摸后有发生烫伤的危险。 警告标签 内部有电气零件,有触电 的危险。 使用时的注意事项 操作压接机器时的最低 限度注意事项。 脚踏开关护罩 警告标签 这是防止伤害到脚的危险 有切断手指的危险,请 的护罩。 绝对不要把手指放入安 全护罩。...
  • Page 11: Table Of Contents

    目 次 1. 仕様 ............................1 2. 各部の名称 ..........................1 3. アプリケーターの取り付け、取り外し方法 ................3 (1)圧着機本体への取り付け .........................3 (2)圧着機本体からの取り外し........................3 4. 圧着作業 ............................5 4-1. リール端子の取り付け、取り外し方法 ..................5 (1)圧着機本体へのリール端子の取り付け ....................5 (2)圧着機本体からのリール端子の取り外し ....................5 (3)アプリケーターへの端子の取り付け ......................5 (4)アプリケーターからの端子の取り外し ....................5 4-2. 電線の準備 .............................7 (1)端末加工 ..............................7 4-3. 圧着作業準備 ..........................7 (1)圧着作業方法 .............................7 (2)クリンプハイトの調整方法........................9 5. 圧着品質 ..........................11 5-1. 圧着条件 ............................11 5-2. 圧着品質基準 ..........................11 6. メンテナンス .........................13 (1)給油 .................................13 (1)- 1 .
  • Page 12 CONTENTS 1. Specifications .........................2 2. Configuration ........................2 3. Attaching/detaching the applicator ................4 (1) Attaching the applicator to the main unit of the crimping machine ........... 4 (2) Detaching the applicator ........................4 4. Crimping operation ......................6 4-1. Attaching/detaching the reel terminal ................6 (1) Attaching the reel terminal to the main unit of the crimping machine ........
  • Page 13 目 录 1. 规格 ....................................2 2. 各部的名称 ................................2 3. 供料器的安装、拆卸方法 ..........................4 (1) 向压接机主机的安装 ................................4 (2) 从压接机主机的拆卸 ................................4 4. 压接作业 ...................................6 4-1. 卷盘端子的安装、拆卸方法 ...........................6 (1) 向压接机主机安装卷盘端子 ..............................6 (2) 从压接机主机拆卸卷盘端子 ..............................6 (3) 向供料器安装端子 ..................................6 (4) 从供料器拆卸端子 ..................................6 4-2. 电线的准备 ..................................8 (1) 终端加工 ......................................8 4-3.
  • Page 14: 仕様

    1. 仕様 項   目 仕   様 ワイヤークリンプハイト調整 ダイヤル回転式 16 段階調整 インシュレーションクリンプハイト調整 ダイヤル回転式 8 段階調整 外形寸法(ラム下死点時) 縦(高さ)170 mm X 横 170 mm X 奥行き 80 mm 重   量 5 kg 適合圧着機本体 CM-105 型 2. 各部の名称 フィードレバー シャンク ワイヤーディスク スペーサーディスク ラム インシュレーションクリンプハイト 調節ダイヤル 安全カバー ワイヤーストッパー スクラップガード ベースプレート...
  • Page 15: Specifications

    170 mm (length, height) x 170 mm (width) x 80 mm (depth) (with the ram placed in its lower dead center) Weight 5 kg Main unit of applicable crimping machine Model CM-105 1. 规格 项目 规格 调整线夹紧高度 拨盘式 16 档调整...
  • Page 16: アプリケーターの取り付け、取り外し方法

    3. アプリケーターの取り付け、取り外し方法 注意 不意の起動による事故を防ぐため、圧着機本体の電源を切ってから作業を行ってください。 (1)圧着機本体への取り付け 1) 圧着機本体の電源を OFF にしてください。 2) 圧 着 機 本 体 へ の 取 り 付 け の 際 は、 圧 着 機 本 体 CM-105 取扱説明書記載の運転前動作確認を必 型 ず行い、ラムが上死点 1 にあることを、確認して ください。 3) アプリケーターベース下面 2 とボルスタープレー ト上面(接触面) 3 のゴミ・ホコリ等を完全に取...
  • Page 17: Attaching/Detaching The Applicator

    Instruction Manual for the main unit of the crimping machine, Model CM-105 to make sure that the ram is in its top dead center 1 . 3) Thoroughly remove dust and stains from bottom face 2 of the applicator base and top face (contact plane) 3 of the bolster plate.
  • Page 18: 圧着作業

    4. 圧着作業 注意 不意の起動による事故を防ぐため、圧着機本体の電源を切ってから作業を行ってください。 4-1. リール端子の取り付け、取り外し方法 (1)圧着機本体へのリール端子の取り付け 1) ちょうねじ 1 を緩めフランジ 2 を外し、リール 3) リール端子 3 を矢印 A 方向に回しながら、 紙テー 端子 3 をリールシャフト 4 に通してください。 プ 5 と共に、端子 6 を引き出してください。 2) 再びフランジ 2 を入れ軽く押え、ちょうねじ 1 4) 端子 6 は、圧着機本体左側を通りターミナルガイ を締め、取り付けてください。 ド 7 からアプリケーターに挿入してください。 (2)圧着機本体からのリール端子の取り外し...
  • Page 19: Crimping Operation

    4. Crimping operation CAUTION : To protect against possible accidents due to abrupt start of the machine, start your work after disconnecting the power to the main unit of the crimping machine. 4-1. Attaching/detaching the reel terminal (1) Attaching the reel terminal to the main unit of the crimping machine 1) Loosen thumb-screw 1 , remove flange 2 , and pass reel terminal 3 over reel shaft 4 .
  • Page 20: 電線の準備

    4-2. 電線の準備 (1)端末加工 1) あらかじめ電線の先端の被覆をストリップしてお いてください。 ( 「5. 圧着品質」 (P.11) 、 ストリッ プ長さ参照) 2) ストリップの際は、芯線のキレ、キズ、ばらけ、 曲がりに注意して加工してください。 4-3. 圧着作業準備 注意 不意の起動による事故を防ぐため、圧着機本体の電源を切ってから作業を行ってください。 (1)圧着作業方法 1) ワイヤーディスク 1 、スペーサーディスク 2 、イ ンシュレーションクリンプハイト調整ダイヤル 3 の位置を左図と同じ位置(A-W-1)にセットして ください。 設定する位置 Setting Positions 设定的位置 2) 圧着機本体の電源プラグを電源コンセントに接続 し、主電源スイッチを ON にしてください。 3) 電線をストリップした先端を端子のほぼ真上で、 ワイヤーストッパー...
  • Page 21: 4-2.Preparing An Electric Cable

    4-2. Preparing an electric cable (1) Processing the terminal 1) Be sure to strip the covering at the top of the electric cable in prior. (Refer to the stripping length given in “5. Crimping quality. P.12”) 2) When stripping the covering, carefully avoid the cable core from breaking, being nicked, loosening and bending. 4-3.
  • Page 22: 2)クリンプハイトの調整方法

    (2)クリンプハイトの調整方法 (注意) 圧着作業を行う際は、圧着機本体 CM-105 取 型 扱説明書 記載の運転作業を参照してください。 また、圧着端子位置が正常に取り付いているか、 必ず確認を行ってください。 設定する位置 Setting Positions 用意するもの ・ 圧着条件表 设定的位置         ・ クリンプハイト測定器具 (ポイントブレ−ドマイクロメーター等) 1) 圧着する電線の、クリンプハイト条件を確認して ください。 2) この端子の圧着箇所は、 芯線部、 インシュレーショ ン部の 2 カ所です。それぞれ次の手順でクリンプ ハイト条件値にセットしてください。 3) ワイヤーディスク 1 、スペーサーディスク 2 を A-W に合わせてください。 (正面の位置がセット...
  • Page 23: How To Adjust The Crimp Height

    (Caution) To carry out crimping operation, refer to the description of operation given in the Instruction Manual for the main unit of the crimping machine, Model CM-105. In addition, check to be sure that the crimp terminal is attached to the correct position.
  • Page 24: 圧着品質

    5. 圧着品質 5-1. 圧着条件 クリンプハイトおよび引張強度は、当社より発行の「圧着条件表」を参照してください。 芯線クリンプハイト 被覆クリンプハイト 断面 Y-Y 断面 Z-Z 5-2. 圧着品質基準 圧着品質基準は、当社より発行の「圧着品質基準書」を参照してください。 圧着部断面 項  目 箇 所 被覆位置 芯線先端位置 ベルマウス ベントアップ ベントダウン ツイスト ローリング ランス高さ カットオフタブ ストリップ長さ 圧着バリ高さ − −...
  • Page 25: Crimping Quality

    5. Crimping quality 5. 压接质量 5-1. 压接条件 5-1. Crimping conditions 有关夹紧高度和拉伸强度请参照本公司印发的「压接条 Refer to the “Crimping condition list” issued by us for 件表」 。 the crimp height and tensile strength. Cable core crimp height Covering crimp height 芯线夹紧高度 被覆夹紧高度 Cross section YY Cross section ZZ 断面...
  • Page 26: メンテナンス

    6. メンテナンス 1. 不慣れによる事故を防ぐため、修理、調整は機械を熟知した保全技術者が本取 注意 扱説明書の指示範囲で行ってください。また、部品交換の際は、当社純正部品 を使ってください。不適切な修理 ・ 調整および非純正部品による事故に対しては、 当社は責任を負いません。 2. 作業を行う際は必ず圧着機からアプリケーターを取り外し作業を行ってください。 (1)給油 (1)- 1 . ラム摺動部 1) 週に 1 度ラムの側面 1 、裏面 2 、フレームのカ ムフォロアー部 3 にグリースを薄く塗布してくだ さい。 指定グリース = 集中給油用グリース NLGI 2 号 (注意) 過剰給油は避けてください。 (1)- 2 . 端子送り機構摺動部 1) 週に 1 度フィードロッド 4 、アジャストロッド 5 にオイルを...
  • Page 27: Maintenance

    6. Maintenance Caution : 1. To prevent possible accidents caused by unfamiliarity with the operation of the machine, repair and adjustment of the machine shall be conducted only by maintenance personnel who has a full knowledge of the machine. Any repair and adjustment beyond the range covered by the instructions given in this Instruction is prohibited.
  • Page 28: 3)消耗部品の交換

    ト E (2 本)で固定してください。なお、固定の 際はアンビルがベースプレート F に密着している 事を確認してください。 (注意) 1. アンビルセットの際には、アンビルホルダー H の内部、およびアンビルにゴミや汚れの無いよ う、十分に清掃を行ってください。 2. 各アンビルは、表示側が作業者側に向くように セットしてください。 3. カットオフパンチ 5 はスプリング G により上 に持ち上げる力が働きますので、注意してくだ さい。 (4)消耗部品一覧表 1 〜 4 の部品には、刻印が表示されております。ご注文の際は 、アプリケーターに添付の「スペア部品取 付表」を基に HRS コードをご指定ください。各部品は、表示 No. が作業者側に向くように取り付けてくだ 製 品 名 インシュレーション クリンパ ワイヤー クリンパ インシュレーション アンビル ワイヤー アンビル カット オフ パンチ カット オフ ダイ − −...
  • Page 29: Replacing The Expendable Parts

    3. Extra caution is needed at the time of attaching the anvil since cut-off punch 5 applies a lifting force by means of its spring G . (4) Expendable parts Product name Parts 1 to 4 have inscribed marks. Specify HRS code Insulation crimper according to the “Spare part mounting table” supplied Wire crimper with the applicator when ordering.
  • Page 30: トラブル処置

    7. トラブル処置 あらかじめ次のことを確認してください。 1) クリンパ、アンビルは、正常な物が取り付けられていますか。 2) 使用している端子は適合端子ですか。 3) 使用している電線は適合範囲内の電線ですか。 (1)アプリケーター機能上トラブル 注意 作業を行う際は必ず圧着機からアプリケーターを取り外し作業を行ってください。 関連ページ 処  置 原  因 トラブル P21(3) 1. フィードフィンガーの取り付け 1. フィードフィンガーの取り付け位 1. 端子送りがスムー 位置を再度調整してください。 置がずれており、リール端子キャ ズではない、送ら リ ア の パ イ ロ ッ ト ホ ー ル の セ ン ない。 ターに合っていない。...
  • Page 31: Troubleshooting

    7. Troubleshooting Before starting troubleshooting, the following has to be checked. 1) Are the correct crimpers and anvils attached? 2) Is the applicable terminal used? 3) Is the electric cable that falls within the applicable range used? (1) Troubles with respect to functions of the applicator Caution : To carry out troubleshooting, be sure to detach the applicator from the crimping machine in prior.
  • Page 32: 2)圧着品質上トラブル

    (2)圧着品質上トラブル 注意 作業を行う際は必ず圧着機からアプリケーターを取り外し作業を行ってください。 関連ページ 原  因 処  置 トラブル 1. アンビルとシャーブレードの取り 1. 再度、取り付け直してください。 1. 圧着形状不良 付けが悪く、ベースプレートに密 ( ベ ン ト ア ッ プ、 着して取り付けられていない。 ダウン) 2. ク リ ン パ の 摩 耗( 破 損 ) に よ り、 2. クリンパを新しい物に交換してく 端子が食い付き現象を発生させ、 ださい。なお、その際、アンビル...
  • Page 33: Troubles With Respect To Crimping Quality

    (2) Troubles with respect to crimping quality Caution : To carry out troubleshooting, be sure to detach the applicator from the crimping machine in prior. Trouble Cause Related page Corrective measure 1. Crimp shape is defective. 1. A n v i l a n d s h e a r p l a t e a r e 1.
  • Page 34: 3)フィードフィンガーの位置調整

    (3)フィードフィンガーの位置調整 1) 六角レンチ (M4 用 ) を用い、フィードフィンガー 取付ねじ 1 をゆるめます (A 方向 )。 2) キャリアのパイロットホールの中心にフィード フィンガー 2 を合わせます。 3) 六角レンチでフィードフィンガー取付ねじ 1 を締 め付けます (B 方向 )。 ( 注意 ) ねじを締め付けた後、再度フィードフィンガーの 位置を確認してください。 (4)スクラップガードの取付位置調整 1) 六角レンチ (M4 用 ) を用い、スクラップガード取 付ねじ 3 をゆるめます (A 方向 )。 2)...
  • Page 35: Adjusting The Position Of The Feed Finger

    (3) Adjusting the position of the feed finger 1) Loosen feed finger mounting screw 1 using a hexagonal wrench key (for M4). (direction A). 2) Adjust feed finger 2 to the center of the pilot hole of the carrier. 3) Tighten feed finger mounting screw 1 with a hexagonal wrench key (direction B). (Caution) After tightening the screw, check again the position of the feed finger.
  • Page 36: 5)端子位置の調整方法

    (5)端子位置の調整方法 1) 端子をセットした状態でピボットブロック固定ね じ 1 を緩めてください。 2) 端子 2 がアンビル 3 の左方にある場合は送り調整 軸を矢印 A 方向に回し、右方 4 の場合は矢印 B 方 向に回します。 3) 端子がアンビルの真上 5 に来たら、固定ねじ 1 を締めてください。 ( 六角レンチ (M4 用 ) を使用してください。) − −...
  • Page 37: How To Adjust The Position Of The Terminal

    (5) How to adjust the position of the terminal 1) Loosen pivot block fixing screw 1 with the terminal set in position. 2) If terminal 2 is situated on the left of anvil 3 , turn the feed adjusting shaft in the direction of arrow A. If the terminal is situated on the right 4 , turn it in the direction of arrow B.
  • Page 38: 付録

    8. 付録 (1)主要部品名称 項目 品   名 個数 項目 品   名 個数 フレーム 安全カバー座金 ベースプレート 安全カバー蝶ねじ マウンティングプレート (A) 安全カバー マウンティングプレート (B) ラム アジャストブロック (A) ラムピン アジャストブロック (B) シャンク アジャストスクリュー ワイヤーディスク アジャストブロックピン スペーサーディスク ターミナルガイド ディスクボール ターミナルレール ディスクスプリング フィードロッド インシュレーションクリンプ フィードローラー ハイト調整ダイヤル ローラーピン フィードカム アジャストロッド ショルダースクリュー ピボットブロック...
  • Page 39: Appendix

    8. Appendix (1) Major component names Item Product name Q’ty Item Product name Q’ty Frame Safety cover washer Base plate Safety cover thumb screw Mounting plate (A) Safety cover Mounting plate (B) Adjust block (A) Ram pin Adjust block (B) Shank Adjust screw Wire disk...
  • Page 40 8. 附录 (1) 主要零件名称 项目 品名 数量 项目 品名 数量 机架 安全护罩垫片 底板 安全护罩蝶形螺丝 贴装板 (A) 安全护罩 贴装板 (B) 压头 调节块 (A) 压头销 调节块 (B) 轴 调节螺旋 线圆盘 调节锁定销 衬垫圆盘 台导向器 圆盘珠 台轨 圆盘弹簧 供料杆 绝缘夹紧高度调整拨盘 供料辊 供料凸轮 辊销 肩螺旋 调节杆...
  • Page 41: 2)展開図

    (2) 展開図 /Development / 详细图 アプリケーター AP105 型 Applicator Model AP105 供料器 AP105 型 − −...
  • Page 42 MEMO − −...
  • Page 43 Instruction Manual Number 使用说明书编号 取扱説明書番号 TAD-P0064 TAD-P0064 TAD-P0064 Date of issue July 2006 发行年月 2006 年 7 月 発行年月 2006 年 7 月 Date of revision January 2012 改订年月 2012 年 1 月 改定年月 2012 年 1 月 Edition number Second edition 版本...
  • Page 44 本社 〒 141-8587 東京都品川区大崎 5-5-23 本製品に関するお問い合わせは、下記までご連絡ください。 生産技術部 〒 224-8540 神奈川県横浜市都筑区中川中央 2-6-3 TEL :045(620)3452 FAX :045(591)3750 http://www.hirose.co.jp 本取扱説明書は、当社ホームページからダウンロードできます。 5-23, OSAKI 5-CHOME, SHINAGAWA-KU, TOKYO 141-8587, JAPAN PHONE : 81-03-3491-9741 FAX: 81-03-3493-2933 http://www.hirose.com 总公司 邮政编码 141-8587 东京都品川区大崎 5 丁目 5 番 23 号 TEL: 03(3491)9741 FAX: 03(3493)2933 http://www.hirose.com 12 •...

This manual is also suitable for:

Ap105

Table of Contents