Page 1
Gebrauchs- und Montageanweisung Induktions-Glaskeramik-Kochfeld Instructions for fitting and use Glass ceramic induction hob Instructions de montage et d’utilisation Table de cuisson vitrocéramique à induction Gebruiks- en montage-instructies Keramische inductiekookplaat Istruzioni per uso e montaggio Piano di cottura ad induzione in vetroceramica Instrucciones para el uso y montaje Encimera vitrocerámica per inducción Instruções de uso e de montagem...
Eliminación de los materiales de embalaje Eliminar el embalaje de transporte en lo posible acorde al medio ambiente. El retorno de los materiales de embalaje al circuito de material economiza materias primas y reduce la generación de residuos. Eliminación de los aparatos antiguos El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Advertencias de seguridad Conexión y funcionamiento Advertencias de seguridad • Los aparatos son montados siguiendo las disposiciones de seguridad correspondientes. • La conexión a la red, el mantenimiento y la reparación de los aparatos deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un profesional autorizado según las normas de seguridad vigen- tes al respecto.
Descripción del aparato La decoración puede diferir de la representada en las figuras. 1. Zona de cocción por inducción delante izquierda 2. Zona de cocción por inducción detrás izquierda Zona de cocción por inducción detrás derecha 4. Zona de cocción por inducción delante derecha 5.
Utilización La encimera de cocción Utilización La encimera de cocción está equipada con una campo de coc- ción por inducción. Una bobina de inducción debajo de la super- ficie de cocción vitrocerámica genera un campo alternado electromagnético que atraviesa la vitrocerámica y genera una corriente de calentamiento en el fondo de los utensilios.
Utilización Batería de cocina para la encimera por inducción El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción por inducción debe ser de metal, poseer propiedades magnéti- cas y poseer una superficie de fondo suficiente. Utilizar solamente ollas con fondo apropiado para inducción.
Utilización apta para inducción Teclas de selección de Punto de disponibilidad nivel de cocción Accionamiento de tecla El manejo aquí descrito espera, después de accionar una tecla (de selec- ción), seguidamente el accionamiento de la tecla siguiente. El accionamiento de la tecla siguiente tiene que llevarse a cabo por principio dentro de un plazo de 10 segundos, ya que en caso contrario se anula la selección.
Utilización Función de STOP El proceso de cocción puede interrumpirse brevemente por medio de la fun- ción STOP, por ejemplo cuando llaman a la puerta de la casa. Para proseguir después el proceso de cocción con los mismos niveles, hay que anular la función STOP.
Utilización Lámpara de control del temporizador Punto de dispon. del autom.de descon. Lámpara del temporizador electrónico Automatismo de desconexión (temporizador) Por medio del automatismo de desconexión es posible desconectar automá- ticamente después de un tiempo determinado todas las zonas de cocción que estuvieran conectadas.
Utilización Automatismo de inicio de Nivel de cocción cocción ajustado Tiempo (min:segs) 0:48 2:24 3:50 5:12 6:48 2:00 2:48 3:36 mantener pulsado Función golpe de cocción Con el automatismo de inicio de la cocción, la cocción comienza al nivel 9. Después de un tiempo determinado se cambia a un nivel de cocción más bajo (de 1 a 8).
Utilización Módulos (gestión de potencia) Nivel «power» (zonas de cocción con P) El nivel «power» pone potencia adicional a disposición de las zonas de coc- ción por inducción. Así es posible poner a punto de ebullición rápidamente una gran cantidad de agua. El nivel «power»...
Limpieza y conservación Limpieza y conservación • Apagar los quemadores y dejar enfriar antes de la limpieza. • ¡La encimera de vitrocerámica no debe limpiarse bajo ninguna circunstancia con un aparato de limpieza a vapor o similares! • Al limpiar hay que procurar pasar el paño muy brevemente sobre la tecla encendido/apagado.
Qué hacer en caso de problemas Qué hacer en caso de problemas Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de perso- nas no cualificadas son peligrosas, ya que existe peligro de elec- trocución y de cortocircuito. Hay que prescindir de tales manipulaciones y reparaciones para prevenir daños personales y materiales.
Instrucciones de montaje Indicaciones de seguridad para el Instrucciones de montaje montador de muebles de cocina • Los recubrimientos de contrachapado, el pegamento utilizado y los recubrimientos de plástico de los muebles limítrofes tie- nen que ser resistentes a la temperatura (>75°C). Si los recu- brimientos no son lo suficientemente resistentes a la temperatura, entonces puede ser que se deformen.
Page 15
Instrucciones de montaje Medidas en mm Pieza de unión • Colocar y alinear la encimera • Colocar las piezas de unión desde abajo • Apretar los tornillos a mano con un destor- • En caso de placas de trabajo delgadas Importante: ¡Debido a una posición inclinada o a un tensado incorrecto existe peligro de rup-...
Instrucciones de montaje Conexión eléctrica • ¡La conexión eléctrica debe ser llevada a cabo exclusiva- mente por un profesional autorizado! • Deben respetarse en toda su extensión las prescripciones legales vigentes y las condiciones de conexión de la compañía abastecedora de la electricidad. •...
Instrucciones de montaje Datos técnicos Dimensiones Encimera Alto/ Ancho/ Largo ..mm 50 x 950 x 520 Zonas de cocción delantera izquierda . . .Ø cm / kW 26/ 2,4 (3,2)* trasera izquierda ..Ø cm / kW 14,5/ 1,4 (1,8*) trasera derecha .
Need help?
Do you have a question about the SE2931ID and is the answer not in the manual?
Questions and answers