Junghans J615.96 Manual

Junghans J615.96 Manual

Worldtimer chronoscope
Table of Contents
  • Français

    • Les Émetteurs de Signaux Temporels Disponibles
    • 2 Synchronisation Horaire Automatique

    • 3 Fonctions

      • Mode de Base
      • Autres Fonctions
    • 4 Description des Fonctions Et de Leur Commande

      • Affichage de la Date / de la Seconde
      • Sélectionner Le Fuseau Horaire Pour la 1Ère Heure
      • Date / Semaine
      • Réglage de la Langue (Affichage des Jours)
      • 2E Heure
      • Témoin de Réception
      • Synchronisation Manuelle (Appel de L'émetteur)
      • RC On/Off
      • Réglage du Contraste de L'affichage Numérique
      • Chrono Avec Fonctions « LAP » Et « SPLIT
      • Minuterie de Compte À Rebours Sur 10 Heures
      • Alarme
    • 5 Redémarrage / Mise en Service

      • Démarrage Manuel
      • Réglage Manuel de L'heure
      • Réglage Manuel de la Date
    • 6 Disponibilité de Commande

    • 7 Généralités

    • 8 Caractéristiques Techniques

      • Español
  • Español

    • Los Emisores de Señal Horaria Utilizables
    • Funciones
    • Sincronización Automática de la Hora
    • Modo Básico
    • Otras Funciones
    • Ajuste del Huso Horario - 1ª Hora
    • Descripción de las Funciones y el Manejo
    • Indicación de Fecha/Segundos
    • Indicación de Fecha/Semana
    • 2ª Hora
    • Indicador de Recepción
    • Activación y Desactivación del Radiocontrol
    • Ajuste de Contrastes de la Indicación Digital
    • CHRONO con Funciones LAP y SPLIT
    • Temporizador de Cuenta atrás de 10 Horas
    • Alarma
    • Ajuste Manual de la Hora
    • Inicio Manual
    • Reinicio / Puesta en Funcionamiento
    • Ajuste Manual de la Fecha
    • Disponibilidad
    • Indicaciones Generales
    • Información Técnica
      • Italiano
  • Italiano

    • I Trasmettitori del Segnale Orario Utilizzabili
    • 2 Sincronizzazione Oraria Automatica

    • 3 Funzioni

      • Modalità Base
      • Altre Funzioni
    • 4 Descrizione Delle Funzioni E del Loro Uso

      • Impostazione del Fuso Orario 1º Fuso Orario
      • Impostazione Della Lingua (Indicazione del Giorno Della Settimana)
      • Orario
      • Indicatore DI Ricezione
      • RC On/Off
      • Impostazione del Contrasto Dell'indicazione Digitale
      • Cronografo con Funzione LAP E SPLIT
      • Timer con Funzione Countdown DI 10 Ore
      • Allarme
    • 5 Riavvio/ Messa in Funzione

      • Avvio Manuale
      • Impostazione Manuale Dell'ora
      • Impostazione Manuale Della Data
    • 6 Disponibilità

    • 7 Avvertenze Generali

    • 8 Informazioni Tecniche

      • Nederlands
  • Dutch

    • De Bruikbare Tijdtekenzenders
    • 2 Automatische Tijdsynchronisatie

    • 3 Functies

      • Basismodus
      • Andere Functies
    • 4 Beschrijving Van de Functies en Hun Bediening

      • Indicatie Datum/Seconde
      • Tijdzone Instellen 1Ste Tijd
      • Datum / Kalenderweek
      • RC On/Off
      • Contrastinstelling Van de Digitale Weergave
      • Chrono Met LAP- en SPLIT-Functie
      • Count-Down-Timer 10 Uur
      • Alarm
    • 5 Herstart/Inbedrijfstelling

      • Handstart
      • Tijd Manueel Instellen
      • Datum Manueel Instellen
    • 6 Gebruiksklare Toestand

    • 7 Algemene Instructies

    • 8 Technische Informatie

  • Dansk

    • Tidssignalsendere
    • Automatisk Tidssynkronisering
    • Funktioner
    • Grundmodus
    • Yderligere Funktioner
    • Dato/Sekunder
    • Funktionsbeskrivelse Og Betjening
    • Tidszoneindstilling 1. Tid
    • Dato/Kalenderuge
    • Tid
    • RC On/Off (Tilslutning/Frakobling Af Radiost.)
    • Kronograf Med LAP Og SPLIT Funktion
    • Alarm
    • Genstart / Opstart
    • Manuel Indstilling Af Klokkeslæt
    • Manuel Start
    • Manuel Indstilling Af Dato
    • Generelle Oplysninger
    • Klar Til Brug
    • Tekniske Specifikationer
  • Magyar

    • Alkalmazható IDőjeladók
    • Automatikus IDőszinkronizálás
    • Funkciók
    • AlapmóD
    • További Funkciók
    • A Funkciók És Működtetésük Leírása
    • Dátum/Másodperc Kijelzése
    • IDőzóna Beállítása, 1. IDő
    • Dátum / Naptári Hét
    • IDő
    • Vétel Kijelzése
    • Kézi Szinkronizálás (Adó HíVása)
    • RC Be/Ki
    • Kontraszt Beállítása a Digitális Kijelzőn
    • Stopper Köridő (LAP) És Részidő (SPLIT) Funkcióval
    • Óra Visszaszámláló IDőzítő
    • Riasztás
    • A Pontos IDő Kézi Beállítása
    • Kézi Indítás
    • Újraindítás/Üzembe Helyezés
    • A Dátum Kézi Beállítása
    • Üzemkész Állapot
    • Műszaki InformáCIó
  • Čeština

    • Použitelné Vysílače Časových Značek
    • Automatická Synchronizace Času
    • Funkce
    • Další Funkce
    • Základní RežIM
    • Nastavení Časového Pásma Prvního Času
    • Popis Funkcí a Jejich OvláDání
    • Zobrazení Data / Sekund
    • Datum / Kalendářní Týden
    • Nastavení Jazyka (Zobrazení Dnů V Týdnu)
    • Druhý Čas
    • Zobrazení Příjmu Signálu
    • RC Zap./Vyp
    • Ruční Synchronizace (Kontaktování Vysílače)
    • Nastavení Kontrastu Digitálního Displeje
    • Stopky S Funkcemi LAP a SPLIT
    • Hodinové OdpočítáVání (Count-Down-Timer)
    • Budík
    • Opětné Spuštění / Uvedení Do Provozu
    • Ruční Nastavení Času
    • Ruční Nastavení Data
    • Připravenost K OvláDání
    • Všeobecné Pokyny
    • Technické Údaje
  • Slovenčina

    • Použiteľné Vysielače Časových Značiek
    • Automatická Synchronizácia Času
    • Funkcie
    • Dátum / Kalendárny Týždeň
    • Základný RežIM
    • Ďalšie Funkcie
    • Nastavenie Jazyka (Zobrazenie Dní V Týždni)
    • Druhý Čas
    • Zobrazenie Príjmu Signálu
    • RC Zap./Vyp
    • Ručná Synchronizácia (Kontaktovanie Vysielača)
    • Nastavenie Kontrastu Digitálneho Displeja
    • Stopky S Funkciami LAP a SPLIT
    • Hodinové Odpočítavanie (Count-Down-Timer)
    • Budík
    • Opätovné Spustenie / Uvedenie Do Prevádzky
    • Ručné Nastavenie Času
    • Ručné Spustenie
    • Ručné Nastavenie Dátumu
    • Pripravenosť Na Ovládanie
    • Všeobecné Pokyny
    • Technické Údaje
  • 日本語

    • 受信可能な標準時報局
    • 2 時計の自動同期

    • 3 機能

      • 基本表示モード
      • 日付/週数
      • セカンドタイム
      • 受信状態表示
      • Rcオン/オフ
      • 液晶画面のコントラスト調整
      • ラップタイムとスプリットタイム機能つきクロノグラフ
      • 10時間カウントダウンタイマー
      • アラーム
    • 5 再起動/セットアップ

      • 手動スタート
      • 手動による日付設定
    • 6 ご使用いただく前に

    • 7 一般的なご注意

    • 8 仕様に関して

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Worldtimer
Chronoscope
J615.96
JUNGHANS – DIE DEUTSCHE UHR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the J615.96 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Junghans J615.96

  • Page 1 Worldtimer Chronoscope J615.96 JUNGHANS – DIE DEUTSCHE UHR...
  • Page 2: Table Of Contents

    DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK MAGYARORSZÁG ČESKY SLOVENSKY 日本語 中文...
  • Page 3: English

    You can see and sense this in every watch that carries the Junghans name. For as diverse as the Junghans range may be, it pursues one single goal: to combine traditional craftsmanship with cutting-edge watch technology and exciting design.
  • Page 4: Radio-Controlled Technology - State-Of -The-Art Time Measurement

    With good reception the watch never goes wrong or needs to be set. The Base mode Junghans radio-controlled watch is absolutely precise, as it is linked by radio Additional functions frequency to the time control system of the most accurate clocks in the Description of functions and their operating world.
  • Page 5: Usable Time Signal Transmitters

    Please note, that this does not apply to the time signal transmitter WWVB (USA). (see chapter 2) If you travel to a country with a different time zone, the time zone adjust- ment facility on your Junghans Worldtimer Chronoscope makes it easy to switch to local time.
  • Page 6: Automatic Time Synchronisation

    The Junghans Worldtimer Chronoscope features a variety of functions which are shown in the LC display. These are operated by buttons on the left and After successful automatic time synchronisation, the original mode is right of the watch case.
  • Page 7: Base Mode

    3.1 Base mode 3.2 Additional functions Display mode 1: Date / seconds In base mode the LC display shows the day of the week and the date as well In addition, the following func- as the seconds. tions can be called about the T1 In this mode the watch can be adjusted via the following buttons: ”MODE”...
  • Page 8: Description Of Functions And Their Operating

    Display mode 4: Display mode 5: The languages German, English and French are available for the display. Reception Chrono Selecting the appropriate language is described in chapter 4.2.1. The set mode remains in the LC display until another mode is entered via the T1 ”MODE”...
  • Page 9: Date / Calendar Week

    On delivery, the day of the week display can be adjusted in steps of 1 hour. The your Junghans Worldtimer analogue hour disc will be follow the Chronoscope is set to the German lang- adjustment. The date will be displayed uage.
  • Page 10: 2Nd Time

    If the time zone has been adjusted by more than one hour, it is not possible 4.4 Reception indicator to display the calendar week. Instead of the calendar week the last two digits In the reception indicator mode you of the year are displayed. recognise whether your watch has been synchronised with the signals of a trans- Following a restart, the watch automatically resets to the German language...
  • Page 11: Manual Synchronisation (Transmitter Call)

    4.4.1 Manual sychronisation (transmitter call) 4.4.2 RC on/off Your Junghans Worldtimer Chronoscope You can switch reception off in the can also be synchronised manually, via reception indicator mode. This may the so-called transmitter call. prove useful during longer stays abro- To do this, press the T2 ”SET”...
  • Page 12: Adjusting The Contrast Of Digital Display

    Note: 4.4.3 Adjusting the contrast of the digital display In the ”RC/OF” mode you can perform the same functions as described under 5.1. manual start. The 1st time can then be changed manually to give the precise second, the 2nd time in steps of 15 minutes, also the date, including You can adjust the contrast setting of year and language.
  • Page 13: Chrono With Lap And Split Function

    4.5 Chrono with LAP and SPLIT function SPLIT function While the chronoscope is running, the Press the T1 ”MODE” button repeatedly current intermediate time can be until you reach mode ”C”. The display displayed by pressing the T5 ”SPLIT” will give the hour, minute, second, 1/10 button.
  • Page 14: Hour Countdown Timer

    By pressing the T2 ”SET-LAP” button the lap times are displayed in sequen- ce. Press the T3 ”START/STOP” button again and the chronoscope will conti- Setting the timer is performed with nue running from the last arrested buttons T3”+” and T5”–”. When pressed time.
  • Page 15: Alarm

    4.7 Alarm Selection is via the buttons T3 ”+” and T5 ”–” respectively. Using the T2 ”SET” button, the alarm repeat is confirmed. Press the T1 ”MODE” button repeatedly until you reach the ALARM ”A” mode. The alarm time is set using buttons T3 ”+”...
  • Page 16: Manual Start

    12.00 ally. If you are operating your Junghans Worldtimer Chronoscope in the o'clock position and the watch commences with reception of the signal. The manual start mode, it will automatically attempt to pick up a signal every LC display is switched off during this process.
  • Page 17: Manual Setting Of Date

    You can now set the hour by using the T3 ”+” and T5 ”–” buttons respectively. 5.1.2 Manual setting of date Press the T2 ”SET” button briefly and the minutes begin to flash. These can Having successfully entered the time be set using the T3 ”+”...
  • Page 18: Readiness For Use

    Junghans specialist. Other servicing tasks or wrist if it has sufficient battery power. If it no longer has sufficient power (e.g. strap repairs should also be done by your Junghans specialist. Your watch is empty battery or ambient temperature too low, which impairs battery per- fitted with a quality wrist strap that has undergone multiple inspections in formance), a battery sign appears in the LC display.
  • Page 19: Technical Information

    Subject to technical modifications Declaration of Conformity Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG herewith declares that this radio- controlled product conforms to the principle requirements and other rele- vant stipulations of Directive 1999/5/EC. A corresponding declaration of conformity can be requested from...
  • Page 20: Français

    établissements. Chaque montre du nom de Junghans en fournit la preuve de par son aspect. Et malgré sa variété, le programme Junghans respecte tou- jours la même exigence –...
  • Page 21 être réglée. La montre radio-pilotée de Autres fonctions Junghans est d’une précision absolue car elle est reliée par radio avec l’étalon Description des fonctions et de leur commande horaire des horloges les plus précises du monde.
  • Page 22: Les Émetteurs De Signaux Temporels Disponibles

    Ceci permet au Worldtimer Chronoscope de Junghans de toujours afficher l’heure absolument exacte à l’intérieur des zones ces 4 émetteurs si les con- Votre montre radio-pilotée à multifréquences de Junghans est en mesure de ditions de réception sont bonnes. Dans le courant de la nuit, le Worldtimer recevoir de manière entièrement automatique les signaux radio des émet-...
  • Page 23: Synchronisation Horaire Automatique

    Un appel de l’émetteur ou une synchronisation automatique ne modifie ni le fuseau horaire différent que vous avez éventuellement sélectionné en Le Worldtimer Chronoscope de Junghans dispose de différentes fonctions raison du lieu où vous séjournez, ni l’heure d’été ou d’hiver réglée.
  • Page 24: Mode De Base

    3.1 Mode de base 3.2 Autres fonctions Mode d’affichage 1 : Date / Seconde Dans le mode de base, l’écran à cristaux liquides affiche le jour et la date ainsi En outre, les fonctions suivantes que la seconde. peuvent être appelées l’une après Ce mode permet de régler la montre au moyen des touches suivantes : l’autre au moyen de la touche T1 x T1 MODE...
  • Page 25: Description Des Fonctions Et De Leur Commande

    Mode d’affichage 4 : Mode d’affichage 5 : L’affichage est possible en allemand, en anglais et en français. Le réglage de Réception Chrono la langue correspondante est décrit au chapitre 4.2.1. Le mode réglé reste affiché sur l’écran à cristaux liquides jusqu’à ce qu’un autre mode soit réglé...
  • Page 26: Date / Semaine

    « – », il est possible de régler l’heure affi- L’affichage du jour du Worldtimer chée en mode numérique en pas de Chronoscope de Junghans est réglé sur l’ordre de l’heure. L’affichage numérique la langue allemande au moment de la de l’heure se règle en conséquence.
  • Page 27: 2E Heure

    Si le fuseau horaire sélectionné diffère de plus d’une heure de l’ancien, il n’est 4.4 Réception pas possible d’afficher la semaine. Les deux derniers chiffres de l’année sont En mode Témoin de réception, vous pou- affichés à la place de la semaine. vez reconnaître si une synchronisation de la montre avec les signaux de l’un des Après un redémarrage, la montre règle automatiquement la langue alleman-...
  • Page 28: Synchronisation Manuelle (Appel De L'émetteur)

    4.4.1 Appel manuel de l’émetteur 4.4.2 RC on/off Avec votre Worldtimer Chronoscope de Vous pouvez déconnecter le récepteur Junghans, vous pouvez effectuer une en mode Témoin de réception. Ceci est synchronisation manuelle, désignée par utile en cas de longs séjours à l’étran- «...
  • Page 29: Réglage Du Contraste De L'affichage Numérique

    Remarque : 4.4.3 Réglage du contraste de l’affichage numérique En mode « RC/OF », vous pouvez exécuter les fonctions décrites au point 5.1 Démarrage manuel. La 1ère heure peut être modifiée manuellement à la seconde près, la 2e heure en pas de 15 minutes et, de plus, il est également En mode Témoin de réception, vous possible de modifier la date y compris l’année.
  • Page 30: Chrono Avec Fonctions « Lap » Et « Split

    4.5 Chrono avec fonctions « LAP » et « SPLIT » Fonction SPLIT Le temps intermédiaire actuel peut Appuyez sur la touche T1 « MODE » être affiché en appuyant sur la touche jusqu’à ce que vous ayez atteint le T5 «...
  • Page 31: Minuterie De Compte À Rebours Sur 10 Heures

    Les temps de passage sont affichés l’un après l’autre si vous appuyez sur la touche T2 « SET-LAP ». Une nouvelle pression sur la touche T3 « START/STOP Le réglage de la minuterie est effectué » fait repartir le chronoscopee depuis au moyen des touches T3 «...
  • Page 32: Alarme

    4.7 Alarme La sélection est faite au moyen des touches T3 « + » ou T5 « – ». La touche T2 « SET » permet de confirmer la répétition de l’alarme. Appuyez sur la touche T1 « MODE » jusqu’à...
  • Page 33: Redémarrage / Mise En Service

    à la main ou pour corriger son avancent à la position 12 h 00 et la montre commence le processus de récep- réglage. Si vous utilisez votre Worldtimer Chronoscope de Junghans en tion. L’écran à cristaux liquides est alors mis hors circuit. Après quelques démarrage automatique, il lancera automatiquement une procédure de...
  • Page 34: Réglage Manuel De La Date

    Maintenant, vous pouvez régler l’heure au moyen de la touche T3 « + » ou T5 5.1.2 Réglage manuel de la date « – ». Si vous appuyez brièvement sur la touche T2 « SET », la minute se met à clignoter et vous pouvez la régler au moyen de la touche T3 «...
  • Page 35: Disponibilité De Commande

    à cri- Junghans. Votre montre est équipée d’un bracelet de qua lité ayant fait l’ob- staux liquides. Si la pile ne retrouve pas un meilleur niveau d’énergie (par jet d’un contrôle qualité...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    à ce sujet. Déclaration de conformité Par la présente, la société Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co KG déclare que cette montre radio-pilotée se trouve en conformité avec les exigences fon- damentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
  • Page 37: Español

    Esto se ve y se percibe en cada uno de los relojes que lleva el nombre Junghans, aunque fab- ricamos una gran amplitud y variedad de modelos, siempre ten- emos la misma pretensión: combinar un mecanismo tradicional...
  • Page 38 El reloj radio- 3. 2 Otras funciones controlado de Junghans es de una precisión absoluta ya que recibe la in - Descripción de las funciones y el manejo formación horaria de uno de los relojes más exactos del mundo.
  • Page 39: Los Emisores De Señal Horaria Utilizables

    1.1 Los emisores de señal horaria utilizables De este modo el cronógrafo Worldtimer de Junghans siempre indica la hora absolutamente precisa dentro de estas 4 zonas de recepción. El cronógrafo Su reloj radiocontrolado de frecuencia múltiple es capaz de recibir de manera Worldtimer de Junghans se sincroniza automáticamente con los emisores de...
  • Page 40: Sincronización Automática De La Hora

    Si Vd. ha ajustado otro huso horario u horario de verano/invierno debido al lugar en el que se encuentra actualmente, éste se mantendrá durante una El cronógrafo Worldtimer de Junghans dispone de varias funciones que se llamada al emisor o una sincronización automática.
  • Page 41: Modo Básico

    3.1 Modo básico 3.2 Otras funciones Modo de visualización 1: Fecha / Segundos En modo básico se visualizan el día de la semana, la fecha y los segundos en Las demás funciones pueden la pantalla LCD. activarse pulsando la tecla T1 En este modo puede ajustarse el reloj mediante las siguientes teclas: ”MODE“: x T1 MODE...
  • Page 42: Descripción De Las Funciones Y El Manejo

    Modo de visualización 4: Modo de visualización 5: La visualización está disponible en alemán, inglés y francés. El ajuste de los Indicador de recepción CHRONO idiomas está descrito en el capítulo 4.2.1. El modo ajustado permanece visualizado en la pantalla LCD hasta conmutar a otro modo mediante la tecla T1 ”MODE“.
  • Page 43: Indicación De Fecha/Semana

    Los días de la semana se visualizan en hora. La indicación analógica de horas alemán al entregar el cronógrafo se ajusta correspondientemente. La Worldtimer de Junghans. Para cambiar fecha es visualizada según el huso a inglés o francés, pulse la tecla T1 horario ajustado. Es recomendable, por ”MODE“...
  • Page 44: 2ª Hora

    La semana del año se indica con ”W52“ en alemán e inglés, y ”SE52“ en francés. 4.4 Indicador de recepción Si ha ajustado un huso horario que varía por más de una hora, no es posible ICon la ayuda del modo de ”Indicador de visualizar la semana.
  • Page 45: Activación Y Desactivación Del Radiocontrol

    4.4.1 Llamada al emisor 4.4.2 Activación y desactivación del radiocontrol Su cronógrafo Worldtimer de Junghans Puede desconectar el radiocontrol en le permite realizar una sincronización modo de ”Indicador de recepción“. Se manual – la llamada al emisor. recomienda en caso de estancias pro- En modo de ”Indicador de recepción“...
  • Page 46: Ajuste De Contrastes De La Indicación Digital

    Nota: 4.4.3 Ajuste de contrastes de la indicación digital Si el radiocontrol está desactivado, puede utilizar las mismas funciones que las descritas bajo 6.1. ”Inicio manual“. La 1ª hora puede ajustarse en pasos de un segundo, la 2ª hora en pasos de 15 minutos. Adicionalmente pueden cam- Puede ajustar el contraste de la pan- biarse manualmente la fecha, el año y el idioma.
  • Page 47: Chrono Con Funciones Lap Y Split

    4.5 CHRONO con funciones LAP y SPLIT Función de SPLIT (dividir) Pulse la tecla T5 ”SPLIT“ para mostrar el Pulse la tecla T1 ”MODE“ hasta que se tiempo intermedio mientras el cronó- visualice el modo ”C“. grafo está contando. El cronógrafo Se visualizan horas, minutos, segun- sigue contando en segundo plano.
  • Page 48: Temporizador De Cuenta Atrás De 10 Horas

    Pulse la tecla T2 ”SET-LAP“ repetidas veces para visualizar los tiempos de las vueltas uno tras otro. Si vuelve a pulsar T3 ”INICIO/PARADA“, el cronógrafo La cuenta atrás se ajusta mediante las reanuda el conteo en el último tiempo teclas T3 ”+“ y T5 ”–“. Pulse brevemente parado.
  • Page 49: Alarma

    4.7 Alarma La selección se realiza mediante las teclas T3 ”+“ y T5 ”–“. Pulse la tecla T2 ”SET” para confirmar la repetición de la alarma. Pulse la tecla T1 ”MODE“ hasta que se visualice el modo de ALARMA ”A“. Ajuste la hora de la alarma pulsando las teclas T3 ”+“...
  • Page 50: Reinicio / Puesta En Funcionamiento

    éxito, durante el reinicio o en modo ”RC/OF“ en el insertar la pila, el minutero y horario se desplazan a la posición de 12 horas, y extranjero. Si inicia su cronógrafo Worldtimer de Junghans manualmente, el el reloj comienza la recepción. Mientras tanto la pantalla LCD está apagada.
  • Page 51: Ajuste Manual De La Fecha

    Ajuste el idioma deseado pulsando las teclas T3 ”+“ o T5 ”–“. Pulse la tecla T2 5.1.2 Ajuste manual de la fecha ”SET“ brevemente; el minuto empieza a parpadear. Ahora puede ajustarlo Después de haber ajustado la hora, mediante las teclas T3 ”+“ y T5 ”–“. Para que se visualice el minuto exacto pulse la tecla T1 ”MODE“...
  • Page 52: Disponibilidad

    6. Disponibilidad Las influencias externas pueden afectar a la estanqueidad, lo que permitiría Para que su cronógrafo Worldtimer de Junghans siempre esté listo para el una posible penetración de humedad. Por tanto, le recomendamos que lleve funcionamiento, preste atención a que no le falte energía. El reloj comprueba su reloj regularmente a un especialista en Junghans para que lo revise.
  • Page 53: Información Técnica

    Modificaciones técnicas reservadas Declaración de conformidad La empresa Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG declara bajo su exclusiva responsabilidad que el reloj radiocontrolado cumple con los requerimientos generales y demás disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
  • Page 54: Italiano

    Quella iniziata nel 1861 a Schramberg, con la fondazione della casa Junghans, si è rivelata ben presto una delle storie di successo più interessanti dell’industria tedesca di orologeria. Da allora sono cambiate molte esigenze in tema di orologi ma la filosofia Junghans è...
  • Page 55 Funzioni Un orologio che, in buone condizioni di ricezioni, non è mai inesatto e non Modalità base deve mai essere regolato. L’orologio radiocontrollato Junghans è assoluta- Altre funzioni mente preciso perché viene mantenuto sincronizzato via radio con un riferi- Descrizione delle funzioni e del loro uso mento di tempo standard degli orologi più...
  • Page 56: I Trasmettitori Del Segnale Orario Utilizzabili

    32kHz. La sincronizzazione oraria radiocontrollata del cronografo Worldtimer della Junghans non solo fornisce l’ora sempre esatta, passa anche automati- camente (di notte) dall’ora solare all’ora legale e viceversa se la ricezione non è...
  • Page 57: Sincronizzazione Oraria Automatica

    Il cronografo Worldtimer della Junghans dispone di varie funzioni che vengo- matica. no indicate nel display LCD. Le funzioni vengono comandate mediante i tasti collocati sulla cassa a sinistra e a destra.
  • Page 58: Modalità Base

    3.1 Modalità base 3.2 Altre funzioni Modalità di indicazione 1: Data / secondo Nella modalità base il display LCD visualizza il giorno della settimana, la data Le seguenti funzioni possono e i secondi. essere richiamate una dopo l’altra In questa modalità l’orologio può essere regolato mediante i seguenti tasti: anche premendo il tasto T1 x T1 MODE ”MODE“.
  • Page 59: Descrizione Delle Funzioni E Del Loro Uso

    Modalità di indicazione 4: Modalità di indicazione 5: Per il display sono a disposizione le lingue tedesco, inglese e francese. Ricezione Crono L’impostazione della lingua viene descritta nel capitolo 4.2.1. La modalità impostata rimane visualizzata nel display LCD fino ad impostare un’altra modalità...
  • Page 60: Impostazione Della Lingua (Indicazione Del Giorno Della Settimana)

    La data viene visualizza- della settimana del cronografo World - ta a seconda del fuso orario impostato. timer della Junghans è visualizzato in Questa funzione fa comodo ad esempio tedesco. Per cambiare la lingua a ingle- in caso di una permanenza prolungata se o francese, premere il tasto T1 Mode all’estero.
  • Page 61: Orario

    Se il fuso orario è stato modificato di oltre un’ora non è possibile indicare la 4.4 Ricezione settimana di calendario. Invece della settimana di calendario vengono Nella modalità Indicatore di ricezione si indicate le ultime due cifre dell’anno. può vedere se l’orologio si è sincronizzato con i segnali di un trasmettitore.
  • Page 62: Indicatore Di Ricezione

    4.4.1 Chiamata manuale al trasmettitore 4.4.2 RC on/off Con il cronografo Worldtimer della Nella modalità Indicatore di ricezione Junghans si può effettuare una sincro- si può spegnere il ricevitore. Ciò viene nizzazione manuale, la cosiddetta chia- raccomandato in caso di una perma- mata al trasmettitore.
  • Page 63: Impostazione Del Contrasto Dell'indicazione Digitale

    Nota: 4.4.3 Impostazione del contrasto dell'indicazione digitale Nella modalità ”RC/OF“ si possono effettuare le stesse funzioni come descrit- to in 5.1 Avvio manuale. È possibile modifiare manualmente il 1º fuso orario in passi da un secondo, il 2º fuso orario in passi da 15 minuti, la data con indi- Nella modalità...
  • Page 64: Cronografo Con Funzione Lap E Split

    4.5 Cronografo con funzione LAP e SPLIT Funzione SPLIT Mentre il cronografo scorre si può indi- Premere il tasto T1 ”MODE“ finché care il tempo di frazione attuale pre- viene indicata modalità ”C“. mendo il tasto T5 ”SPLIT“. Il cronografo Nell’indicazione vi sono ora, minuto, continua a scorrere nel background.
  • Page 65: Timer Con Funzione Countdown Di 10 Ore

    Premendo il tasto T2 ”SET-LAP“ vengo- no inidicati successivamente i tempi giro. Premendo un’altra volta il tasto T3 ”START/STOP“ il cronografo inizia a Il timer viene impostato mediante i scorrere partendo dall’ultimo tempo tasti T3 ”+“ e T5 ”–“. Premendo breve- cronometrato.
  • Page 66: Allarme

    4.7 Allarme La ripetizione viene scelta mediante i tasti T3 ”+“ e T5 ”–“. Premendo il tasto T2 ”SET“ viene confermata la ripetizione dell’allarme. 4.8Premere il tasto T1 ”MODE“ finché viene indicata la modalità ALLARME Premendo i tasti T3 ”+“ e T5 ”–“ si può ”A“.
  • Page 67: Riavvio/ Messa In Funzione

    Data/secondo. viene interrotto il processo di ricezione. Ogni 6 ore il cronografo Worldtimer della Junghans esegue automaticamente dei tentativi di ricezione. In qualsi- Premere poi il tasto T2 ”SET“ per oltre asi momento è possibile eseguire una ricezione manuale mediante la chia- 3 secondi, l’ora inizia a lampeggiare.
  • Page 68: Impostazione Manuale Della Data

    Premendo i tasti T3 ”+“ o T5 ”–“ si può impostare l’ora. 5.1.2 Impostazione manuale della data Premendo brevemente il tasto T2 ”SET“ inizia a lampeggiare il minuto ed è Dopo aver impostato con successo l’o- possibile impostarlo premendo i tasti T3 ”+“ o T5 ”–“. Per far sì che venga inidi- rario, premere il tasto T2 ”MODE“...
  • Page 69: Disponibilità

    è ancora sufficientemente carica. Se Junghans. Anche gli altri servizi o riparazioni al cin turino dovrebbero essere non dovesse esserci più energia a sufficienza (batteria scarica, temperatura svolti dal rivenditore autorizzato Junghans.
  • Page 70: Informazioni Tecniche

    Dichiarazione di conformità Con la presente la ditta Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG dichiara che questo orologio da polso radiocontrollato è in conformità con i requisiti fon- damentali e le altre norme rilevanti della direttiva 1999/5/CE.
  • Page 71: Nederlands

    Dat ziet en voelt men met elk horloge dat de naam Junghans draagt. Want hoe veelzijdig het programma van Junghans ook moge zijn – het volgt een eis: het combineren van traditioneel handwerk met de meest recente horlogetechnologie en opwindend design.
  • Page 72 Functies Een horloge dat bij goede ontvangst nooit verkeerd loopt en nooit ingesteld Basismodus hoeft te worden. Het Junghans radiohorloge is absoluut precies, omdat het Andere functies via radiogolven verbonden is met het tijdsignaal van de meest exacte klok- Beschrijving van de functies en hun bediening ken ter wereld.
  • Page 73: De Bruikbare Tijdtekenzenders

    Junghans Worldtimer Chronoscope zorgt niet alleen voor een steeds precieze tijdindicatie.Ook de omschakeling van win- tertijd op zomertijd – en natuurlijk ook omgekeerd – gebeurt bij de Junghans Worldtimer Chronoscope bij ongestoorde ontvangst volautomatisch (’s nachts).
  • Page 74: Automatische Tijdsynchronisatie

    3. Functies een automatische synchronisatie. De Junghans Worldtimer Chronoscope beschikt over diverse functies, die op Na een succesvolle, automatische tijdsynchronisatie wordt weer de oors- de LC-display worden weergegeven. Deze worden bediend met de toetsen pronkelijke modus weergegeven op de LC-display.
  • Page 75: Basismodus

    3.1 Basismodus 3.2 Andere functies Indicatiemodus 1: Datum / Seconde In de basismodus toont de LC-display weekdag, datum en seconden. De volgende functies kunnen In deze modus kan het horloge met de volgende toetsen worden ingesteld: bovendien de T1-toets x T1 MODE „MODE“...
  • Page 76: Beschrijving Van De Functies En Hun Bediening

    Indicatiemodus 4: Indicatiemodus 5: Voor de weergave staan de talen Duits, Engels en Frans ter beschikking. De Ontvangst Chrono instelling van de gewenste taal is beschreven in hoofdstuk 4.2.1. De ingestelde modus blijft op de LC-display staan tot met de toets T1 „MODE“ een andere modus wordt ingeschakeld 4.
  • Page 77: Datum / Kalenderweek

    Met de toets T3 „+“ resp. T5 „–“ kunt u nu 4.2.1 Taalinstelling de digitaal weergegeven tijd in stappen De weekdagindicatie van de Junghans van een uur verstellen. Het analoge uur Worldtimer Chronoscope is bij levering wordt ingesteld. De datum verschijnt in ingesteld op de Duitse taal.
  • Page 78 Als de tijdzone meer dan één uur versteld wordt, is de weergave van de kalen- 4.4 Ontvangst derweek niet meer mogelijk. I.p.v. de kalenderweek worden de beide laatste In de modus Ontvangstindicatie herkent cijfers van het jaartal weergegeven. u of er een synchronisatie tussen het horloge en één van de zenders heeft Na een herstart stelt het horloge bij ontvangst in Europa (ontvangst van plaatsgevonden.
  • Page 79: Rc On/Off

    4.4.1 Manuele zenderoproep 4.4.2 RC on/off Junghans Worldtimer In de modus Ontvangstindicatie kunt Chronoscope kunt u een manuele syn- u de ontvanger uitschakelen. Dit is een chronisatie uitvoeren, de zogenaamde nuttige mogelijkheid om bij een lan- zenderoproep. ger verblijf in het buitenland, buiten...
  • Page 80: Contrastinstelling Van De Digitale Weergave

    Aanwijzing: 4.4.3 Contractinstelling van de digitale weergave In de modus „RC/OF” kunt u dezelfde functies uitvoeren als beschreven onder 5.1 Handstart. De 1ste tijd kan tot op de seconde precies, de 2de tijd in stap- pen van 15 minuten worden ingesteld. Daarnaast kan ook de datum, met In de modus Ontvangstindicatie kunt jaartal en taal, manueel worden veranderd.
  • Page 81: Chrono Met Lap- En Split-Functie

    4.5 Chrono met LAP- en SPLIT-functie SPLIT-functie Terwijl de chronograaf loopt kan de Druk meermaals op de toets T1 actuele tussentijd worden weergege- „MODE“, tot u de modus „C“ bereikt. ven met de toets T5 „SPLIT“. Op de ach- Op de display ziet u uur, minuut, tergrond loopt de chronograaf verder.
  • Page 82: Count-Down-Timer 10 Uur

    Met de toets T2 „SET-LAP“ worden de rondetijden na elkaar weergegeven. Door nogmaals op de toets T3 „START/STOP“ te drukken, loopt de De instelling van de timer gebeurt met chronograaf verder van de laatst de toetsen T3 „+“ en T5 „–“. Met een gestopte tijd.
  • Page 83: Alarm

    4.7 Alarm De selectie gebeurt met de toetsen T3 „+“ resp. T5 „–“. Met de toets T2 „SET“ wordt de alarmherhaling bevestigd. Druk meermaals op de toets T1 „MODE“, tot u de modus ALARM „A“ Met de toetsen T3 „+“ en T5 „–“ wordt bereikt.
  • Page 84: Herstart/Inbedrijfstelling

    Als u uw Junghans de 12:00-uur-positie en begint het horloge met de ontvangst. Daarbij is de Worldtimer Chronoscope in de handstart gebruikt, dan voert deze automa- LC-display uitgeschakeld.
  • Page 85: Datum Manueel Instellen

    Met de toets T3 „+“ resp. T5 „–“ kunt u nu de uurwaarde instellen. 5.1.2 Datum manueel instellen Als u even op de toets T2 „SET“ drukt, begint de minutenwaarde te knipperen Na het instellen van de tijd drukt u op en kunt u deze met de toets T3 „+“...
  • Page 86: Gebruiksklare Toestand

    Vandaar advise- ervoor zorgen dat er geen energiegebrek optreedt. Het horloge controleert ren wij u, uw horloge regelmatig door een Junghans vakman te laten con- regelmatig of er nog voldoende batterijcapaciteit ter beschikking staat. Als troleren.
  • Page 87: Technische Informatie

    Externe invloeden kunnen de waterdichtheid echter beïnvloeden. Laat uw horloge regelmatig controleren. Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG dat dit radiopolshorloge de fundamentele eisen en de andere relevante voorschrif- ten van de richtlijn 1999/5/EG vervult.
  • Page 88 JUNGHANS – THE GERMAN WATCH D A N S K Hjerteligt tillykke med erhvervelsen af Deres nye ur fra Junghans. Det, der begyndte med firmaets grundlæggelse i 1861 i Schram - berg, har hurtigt udviklet sig til en af de mest fascinerende suc- ceshistorier i tysk urindustri.
  • Page 89 Funktioner Et ur, der, hvis modtageforholdene er gode, altid går rigtigt og aldrig skal stil- Grundmodus les. Junghans radiostyrede ure går yderst præcist, da det synkroniseres med Yderligere funktioner verdens mest nøjagtige ur via radiosignaler. Funktionsbeskrivelse og betjening I Europa er dette det cæsiumbaserede atomur hos Physikalisch-Technischen...
  • Page 90: Tidssignalsendere

    Vær opmærksom på, at dette ikke gælder for WWVB-senderen (USA). (se kapitel 2.) Hvis De rejser til et land med en anden tidszone, gør Junghans Worldtimer Chronoscope'ens tidszoneomstilling det muligt at omstille ganske problem- frit til den pågældende lokale tid.
  • Page 91: Automatisk Tidssynkronisering

    Når den automatiske synkronisering er gennemført, vises der igen den oprin- delige modus på LC-displayet. Datoen omstilles altid automatisk via tidssig- Junghans Worldtimer Chronoscope'en har forskellige funktioner, der vises i nalet. Derved tages der i skudår også hensyn til den 29. februar.
  • Page 92: Grundmodus

    3.1 3.1 Grundmodus 3.2 3.2 Yderligere funktioner Visningsmodus 1: Dato / sekunder I grundmodus viser LC-displayet ugedag og dato samt sekunder. Desuden kan følgende funktioner I dette grundmodus, kan uret indstilles ved tryk på følgende trykknapper: gøres anvendelige én efter én via T1 „MODE“...
  • Page 93: Funktionsbeskrivelse Og Betjening

    Visningsmodus 4: Visningsmodus 5: Visningen kan indstilles til at vise enten tysk, engelsk eller fransk. Indstilling Modtagelse Chrono af det pågældende sprog beskrives i kapitel 4.2.1. Det valgte modus vises i LC-displayet, indtil der vælges et andet modus via tryk på T1 ”MODE” knappen. 4.
  • Page 94: Dato/Kalenderuge

    4.2.1 Sprogindstilling Ved at trykke på knap T3 „+“ hhv. T5 „–“ Ugedagsindstillingen på Deres Jung - kan den digitalt viste tid nu indstilles i hans Worldtimer Chronoscope er ved timeintervaller. Den analoge timeskive levering fra fabrikken indstillet til at vise følger den ændrede indstilling.
  • Page 95: Tid

    Hvis tidszonen er blevet omstillet med mere end en time, kan kalenderugen 4.4 Modtagelse ikke vises. I stedet for kalenderugen vises der de sidste to cifre i årstallet. I modus Modtagelsesvisning kan De se, om synkronisering af uret Efter en genstart indstiller uret sig ved modtagelse i Europa (modtagelse fra med signalerne fra en sender har DCF77) automatisk på...
  • Page 96: Rc On/Off (Tilslutning/Frakobling Af Radiost.)

    4.4.1 Manuel senderopkald 4.4.2 RC on/off Deres Junghans Worldtimer I modus Modtagevisning kan De deak- Chronoscope kan De også foretage en tivere modtageren. Dette er praktisk manuel synkronisering, det såkaldte sen- ved længere tids ophold i udlandet deropkald. uden for senderens rækkevidde for at Tryk i modus Modtagevisning på...
  • Page 97 OBS: 4.4.3 Kontrastindstilling of the digital display I „RC/OF” modus kan De udføre de samme funktioner, som beskrevet i 6.1 Manuel start. Den 1. tid kan ændres med et sekunds nøjagtighed, den 2. tid i 15 minutters skridt, ligeledes kan datoen inklusive år og sprog ændres I modus Modtagevisning kan De fore- manuelt.
  • Page 98: Kronograf Med Lap Og Split Funktion

    4.5 Kronograf med LAP og SPLIT funktion SPLIT funktion Tryk flere gange på T1 „MODE“ knap- Den aktuelle mellemtid kan ved løben- pen – indtil modus „C“ kommer til syne de kronograf vises ved at trykke på T5 I displayet. „SPLIT“...
  • Page 99 Ved at trykke på T2 „SET-LAP“ knappen bliver omgangstiderne vist efter hin- anden. Ved et nyt tryk på T3 „START/STOP“ knappen løber kronogra- Indstilling af timer’en sker ved fen videre fra den sidst stoppede tid. tryk på knap T3 „+“ og T5 „–“. Ved Ved at trykke på...
  • Page 100: Alarm

    4.7 Alarm Valg sker via tryk på knap T3 „+“ hhv. T5 „–“. Alarmgentagelsen bekræftes ved tryk på T2 „SET“ knappen. Tryk flere gange på T1 „MODE“ knap- pen – indtil modus ALARM ”A” vises. Alarmtiden indstilles ved tryk på knap T3 „+“...
  • Page 101: Genstart / Opstart

    12:00 positionen, og uret begynder justering af klokkeslættet. Anvender De Deres Junghans Worldtimer modtagelsen. Derved er LC-displayet slukket. Efter nogle minutter indstiller Chronoscope i Manuel start modus, vil Deres ur starte en automatisk mod- uret sig –...
  • Page 102: Manuel Indstilling Af Dato

    Nu kan De indstille timerne ved tryk på T3 „+“ hhv. T5 „–“ knappen. Trykker De 5.1.2 Manuel indstilling af dato kort på T2 „SET“ knappen, begynder minutterne at blinke, og De kan indstille Når De har foretaget en korrekt indstil- disse via tryk på...
  • Page 103: Klar Til Brug

    – og det bedste er en Junghans originalrem. Rengør uret muligt hos Deres autoriserede Junghans forhandler.
  • Page 104: Tekniske Specifikationer

    Lad venligst uret kontrollere med jævne mellemrum. Konformitetserklæring Hermed erklærer firmaet Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, at dette radiostyrede armbåndsur er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i direktiv1999/5/EU. Konformitetserklæringen kan rekvireres ved henvendelse til...
  • Page 105 állandó precízitásra törekvés és az innovatív gondo- lkodás határozza meg a gondolkodásmódunkat és tevékenységün- ket. Ez látható és érezhető minden Junghans nevet viselő órán. Mivel a Junghans programja ilyen sokoldalú is lehet, ezért igény merült fel a hagyományos kézművesség kombinálása a legmod- ernebb óratechnológiával és az izgalmas kivitelezéssel.
  • Page 106 Funkciók Ez olyan óra, amely jó vételi viszonyok között soha nem jár rosszul, és soha- Alapmód sem kell beállítani. A Junghans rádiós óra tökéletesen pontos, mert rádió- További funkciók technológiával kapcsolódik a világ legpontosabb óráinak időnormáihoz. A funkciók és működtetésük leírása Európában ez a Fizikai Műszaki Szövetségi Intézet (PTB) cézium időalapja...
  • Page 107: Alkalmazható Időjeladók

    1.1 Alkalmazható időjeladók Ezáltal a Junghans Worldtimer Chronoscope ezen a 4 adókörzeten belül min- dig tökéletesen pontos időt mutat jó vétel esetén. A Junghans Worldtimer A Junghans többfrekvenciás rádióóra képes a következő időjel-adók rádiójel- Chronoscope éjszakánként automatikusan szinkronizálja magát a DCF77, einek automatikus vételére:...
  • Page 108: Automatikus Időszinkronizálás

    Egy másik vételi területre történő utazás esetén (pl. Németországból A Junghans Worldtimer Chronoscope egy sikeres adóhívás vagy elemcsere Japánba utazás esetén) az automatikus idő- és adó-szinkronizáció csak az (újraindítás) után mindig a csendes-óceáni időt olvassa be. A téli és nyári óra következő...
  • Page 109: Alapmód

    3.1 Alap mód 3.2 További funkciók 1. kijelző mód Dátum / másodperc Alapmódban az LCD-n a hét napja, a dátum és a másodperc jelenik meg. A következő funkciókat emellett a Ebben a módban az óra a következő gombokkal állítható át: „T1 MODE“...
  • Page 110: A Funkciók És Működtetésük Leírása

    4. kijelző mód 5. kijelző mód A kijelzésre a német, angol és francia nyelv áll rendelkezésre. A megfelelő Vétel Stopper nyelv beállítása a 4.2.1. fejezetben van leírva. A beállított mód addig marad látható a kijelzőn, míg a T1 „MODE“ gombon keresztül egy másik módot nem állítanak be.
  • Page 111: Dátum / Naptári Hét

    A T3 „+“ ill. T5 „–“ gombok megnyomá- 4.2.1 Nyelv beállítása sával a digitálisan kijelzett időt órás A Junghans Worldtimer Chronoscope lépésekben lehet átállítani. Az analóg órán a hét napjának kijelzése a leszállítá- órakijelzés ennek megfelelően állítódik skor német nyelvre van beállítva. Az be.
  • Page 112: Idő

    Ha az időzónát több mint egy órával átállították, a naptári hét kijelzése nem 4.4 Vétel kijelzése lehetséges. A naptári hét helyett az évszám két utolsó számjegye jelenik A vételkijelzés módban láthatja, ha az meg. óra szinkronizálása az adótól érkező jelekkel megtörtént. Újraindítás után az óra Európában történő...
  • Page 113: Kézi Szinkronizálás (Adó Hívása)

    4.4.1 Kézi szinkronizálás (adó hívása) 4.4.2 RC be/ki A Junghans Worldtimer Chronoscope- A vételkijelzés módban pal kézi szinkronizálást, vagyis úgy neve- kikapcsolhatja a vevőt. Ez hosszabb zett adóhívást is végezhet. külföldi tartózkodás esetén az adó Ehhez tartsa lenyomva vétel kijelzés hatótávolságán kívül előnyös az elem...
  • Page 114: Kontraszt Beállítása A Digitális Kijelzőn

    4.4.3 Kontraszt beállítása a digitális kijelzőn Útmutatás: „RC/OF” módban az 5.1. Kézi indítás alatt leírtakkal azonos funkciókat lehet működtetni. Az 1. időt másodpercre pontosan, a 2. időt 15 perces lépésekben, A vételkijelzés módban elvégezheti az a dátumot az évszámmal és nyelvvel együtt kézzel lehet változtatni. Ehhez LCD kijelző...
  • Page 115: Stopper Köridő (Lap) És Részidő (Split) Funkcióval

    4.5 Stopper köridő (LAP) és részidő (SPLIT) funkcióval RÉSZIDŐ funkció Járó stoppernél az aktuális részidőt a Nyomja meg a T1 „MODE“ gombot T5 „SPLIT“ gomb megnyomásával lehet annyiszor, hogy a „C“ módot elérje. A kijelezni. A háttérben a stopper tovább kijelzőn az órát, a percet, a másodper- jár.
  • Page 116: Óra Visszaszámláló Időzítő

    A T2 „SET-LAP“ gomb megnyomásával a köridők egymás után kijelzésre kerül- nek. A T1 „START/STOP“ gomb újabb megnyomásával a stopper a legutóbb Az időzítő beállítása a T3 „+“ és T5 „–“. leállított időtől folytatva tovább jár. A gombokkal történik. Rövid megnyo- T5 „RESET“...
  • Page 117: Riasztás

    4.7 Riasztás A választás a T3 „+“ ill. T5 „–“ gombokkal történik. Erősítsen meg minden beállítást a T2 „SET“ gombbal. Nyomja meg a T1 „MODE“ gombot annyiszor, hogy az ALARM „A“ riasztás A T3 „+“ és T5 „–" gombokkal lehet a módot elérje.
  • Page 118: Újraindítás/Üzembe Helyezés

    és az óraszámlap a 12:00 helyzetbe állnak be, és az óra megkezdi idő kézi beállításához vagy korrigálásához. Ha a Junghans Worldtimer a vételt. Eközben a kijelző ki van kapcsolva. Néhány perc múlva az óra sikeres Chronoscope órát kézi indítással működteti, akkor automatikusan 6 órán-...
  • Page 119: A Dátum Kézi Beállítása

    A T3 „+“ vagy T5 „–" gombokkal tudja a pontos idő órát beállítani. Nyomja 5.1.2 A dátum kézi beállítása meg a T2 2SET“ gombot röviden, ekkor a perc kijelzés elkezd villogni, és a T3 Miután a pontos időt sikeresen beállí- „+“...
  • Page 120: Üzemkész Állapot

    Amennyiben le szeretné cserélni, kérem egy hasonló minőségűt, lehetőleg megjelenik egy elem szimbólum. Ha az elem teljesítménye nem áll helyre (pl. egy eredeti Junghans szíjat válasszon. Az órát és a szíjat száraz vagy enyhén magasabb környezeti hőmérséklet által), az órát a lehető leghamarabb nedves ronggyal tisztítsa.
  • Page 121: Műszaki Információ

    Díjmentes, FTZ engedéllyel Műszaki változtatások joga fenntartva Megfelelőségi nyilatkozat A Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG óragyár ezúton kijelenti, hogy ezen karóra összhangban az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel, és megfelel az irányelv egyéb vonatkozó előírásainak. Megfelelőségi nyilatkozat az info@junghans.de e-mail címen kérhető.
  • Page 122 úspěchu německého hod- inářského průmyslu. Požadavky na hodinky se během doby možná změnily – filozofie firmy Junghans zůstává stále stejná. Inovační duch a neustálá snaha o preciznost určuje do nejmenšího detailu myšlení a jednání. To vidíme a cítíme, když nosíme hodinky, které...
  • Page 123 Funkce Hodinky, které za dobrých podmínek příjmu signálu nejdou nikdy špatně a Základní režim které není nikdy zapotřebí seřizovat. Rádiové hodinky Junghans jsou napro- Další funkce sto přesné, protože jsou spojeny prostřednictvím rádiového signálu s časo- Popis funkcí a jejich ovládání...
  • Page 124: Použitelné Vysílače Časových Značek

    1.1 Použitelné vysílače časových značek Díky tomu ukazují hodinky Junghans Worldtimer Chronoscope v rámci těch- to 4 zón při dobrém příjmu vždy absolutně přesný čas. Hodinky Junghans Vaše multifrekvenční rádiem řízené hodinky Junghans dokáží plně automa- Worldtimer Chronoscope se každý den v noci automaticky synchronizují s ticky přijímat rádiové...
  • Page 125: Automatická Synchronizace Času

    Pro vysílač časových značek WWVB (USA) platí následující zvláštnost Důležitá upozornění: Vaše hodinky Junghans Worldtimer Chronoscope nastaví po úspěšném Při cestě do jiné oblasti příjmu signálu (např. cestujete z Německa do navázání kontaktu s vysílačem nebo výměně baterií (nové spuštění) vždy Japonska) proběhne automatická...
  • Page 126: Základní Režim

    3.1 Základní režim 3.2 Další funkce Režim zobrazení 1: Datum / sekundy V základním režimu ukazuje LC displej den v týdnu, datum a sekundy. Kromě toho lze pomocí tlačítka T1 V tomto režimu lze hodinky seřizovat pomocí následujících tlačítek: „MODE“ postupně vyvolat násle- dující...
  • Page 127: Popis Funkcí A Jejich Ovládání

    Režim zobrazení 4: Režim zobrazení 5: Pro zobrazení jsou k dispozici jazyky němčina, angličtina a francouzština. Příjem signálu Stopky Nastavení odpovídajícího jazyka je popsáno v kapitole 4.2.1. Nastavený režim se na LC displeji zobrazuje tak dlouho, dokud není nastave- ní změněno pomocí tlačítka T1 „MODE“ na jiný režim. 4.
  • Page 128: Datum / Kalendářní Týden

    „–“ lze nyní měnit nastavení digitálně Zobrazení dnů v týdnu u hodinek zobrazeného času hodinách. Junghans Worldtimer Chronoscope je Analogové zobrazení hodin se nastaví při expedici nastaveno na německý podle toho. Datum se zobrazí podle jazyk. Chcete-li provést změnu na anglič- nastaveného časového pásma.
  • Page 129: Druhý Čas

    Pokud se nastavení časového pásma změní o více než jednu hodinu, není 4.4 Zobrazení příjmu signálu zobrazení kalendářního týdne možné. Namísto kalendářního týdne se zobra- V režimu zobrazení příjmu signálu zí poslední dvě číslice letopočtu. můžete zjistit, zda proběhla synchroni- zace hodinek se signály vysílačů.
  • Page 130: Ruční Synchronizace (Kontaktování Vysílače)

    4.4.1 Ruční synchronizace (kontaktování vysílače) 4.4.2 RC zap./vyp. U svých hodinek Junghans Worldtimer V režimu zobrazení příjmu signálu Chronoscope můžete provést ruční syn- můžete přijímač vypnout. To se nabízí chronizaci, tzv. kontaktování vysílače. při delších pobytech v zahraničí mimo Za tímto účelem stiskněte v režimu dosah vysílačů...
  • Page 131: Nastavení Kontrastu Digitálního Displeje

    4.4.3 Nastavení kontrastu digitálního displeje Upozornění: V režimu „RC/OF” můžete využívat stejné funkce, jako jsou popsány v 5.1 Ruční spuštění. První čas lze ručně měnit s přesností na sekundu, druhý čas V režimu Zobrazení příjmu signálu lze v patnáctiminutových krocích a k tomu lze ručně měnit datum včetně roku a provést nastavení...
  • Page 132: Stopky S Funkcemi Lap A Split

    4.5 Stopky s funkcemi LAP a SPLIT Funkce SPLIT Když běží stopky, lze zobrazit aktuální mezičas stisknutím tlačítka T5 „SPLIT“. Stiskněte tlačítko T1 „MODE“ tolikrát, Stopky dále běží v pozadí. Opětným až se dostanete do režimu „C“. Na stisknutím tlačítka T5 „SPLIT“ se opět displeji vidíte hodiny, minuty, sekundy, zobrazí...
  • Page 133: Hodinové Odpočítávání (Count-Down-Timer)

    Stisknutím tlačítka T2 „SET-LAP“ se postupně zobrazí časy na kolo. Opětným stisknutím tlačítka T3 „START/STOP“ se stopky opět rozeběh- Nastavení časovače probíhá pomocí tlačítek T3 „+“ a T5 „–“. Při krátkém stis- nou od naposledy naměřeného času. Stisknutím tlačítka T5 „RESET“ se stav knutí...
  • Page 134: Budík

    4.7 Budík Výběr probíhá pomocí tlačítek T3 „+“, respektive T5 „–“. Opakování budíku se potvrdí pomocí tlačítka T2 „SET“. Stiskněte tlačítko T1 „MODE“ tolikrát, až se dostanete do režimu ALARM „A“. Doba buzení se nastaví pomocí tlačí- tek T3 „+“ a T5 „–“. Krátkým stisknutím budete měnit čas po minutách.
  • Page 135: Opětné Spuštění / Uvedení Do Provozu

    Pokud se k hodinkám nemůže kvůli velké vzdálenosti od vysílače dostat sig- tolikrát, až se dostanete do zobrazení nál, proces příjmu signálu se přeruší. Vaše hodinky Junghans Worldtimer datum / sekunda. Chronoscope však každých 6 hodin automaticky zkouší, zda je příjem možný.
  • Page 136: Ruční Nastavení Data

    Nyní můžete pomocí tlačítka T3 „+“, respektive T5 „–“ nastavit hodiny. 5.1.2 Ruční nastavení data Stisknete-li krátce tlačítko T2 „SET“, začnou blikat minuty a vy je budete moci Poté, co jste úspěšně nastavili čas, stis- nastavit pomocí tlačítka T3 „+“, respektive T5 „–“. Chcete-li po nastavení kněte, prosím, tlačítko T1 „MODE“, aby- sekund dosáhnout přesného zobrazení...
  • Page 137: Připravenost K Ovládání

    (vybitá baterie nebo příliš nízká teplota okolního níkem Junghans. Vaše hodinky jsou opatřeny páskem, který je u nás několi- prostředí, která negativně ovlivňuje výkon baterie), objeví se na LC displeji krát přezkoušen.
  • Page 138: Technické Údaje

    Osvobozené od poplatků a schválené FTZ (Ústřední úřad spojů) Technické změny vyhrazeny Souhlasné prohlášení Tímto prohlašuje firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, že se tyto rádiové, náramkové hodinky shodují se základními požadavky a s  jinými relevantními předpisy podle směrnice 1999/5/EG.
  • Page 139 Požiadavky na hodinky sa od tejto doby možno zmenili – ale filozofia firmy Junghans zostáva stále rovnaká. Inovačný duch a neustála snaha o precíznosť určuje do najmenšieho detailu myslenie a jednanie. To vidíme a cítime, keď nosíme hodinky, ktoré...
  • Page 140 Funkcie Hodinky, ktoré za dobrých podmienok príjmu signálu nejdú nikdy zle a ktoré Základný režim nie je nikdy potrebné nastavovať. Rádiové hodinky Junghans sú úplne pres- Ďalšie funkcie né, pretože sú spojené prostredníctvom rádiového signálu s časovým normá- Popis funkcií a ich ovládania lom najpresnejších hodín na svete.
  • Page 141: Použiteľné Vysielače Časových Značiek

    4 zón pri dobrom príjme vždy absolútne presný čas. Hodinky Vaše multifrekvenčné rádiom riadené hodinky Junghans dokážu plne auto- Junghans Worldtimer Chronoscope sa každý deň v noci automaticky syn- maticky prijímať rádiové signály vysielačov časových značiek chronizujú s vysielačmi časových značiek DCF77, WWVB, JJY40 a JJY60.
  • Page 142: Automatická Synchronizácia Času

    Pre vysielač časových značiek WWVB (USA) platí nasledujúca zvláštnosť Dôležité upozornenia: Vaše hodinky Junghans Worldtimer Chronoscope nastavia po úspešnom Pri ceste do inej oblasti príjmu signálu (napr. cestujete z Nemecka do nadviazaní kontaktu s vysielačom alebo výmene batérií (nové spustenie) Japonska) prebehne automatická...
  • Page 143: Základný Režim

    3.1 Základný režim 3.2 Ďalšie funkcie Režim zobrazenia 1: Dátum / sekundy V základnom režime ukazuje LC displej deň v týždni, dátum a sekundy. Okrem toho je možné pomocou V tomto režime je možné hodinky nastavovať pomocou nasledujúcich tlači- tlačidla T1 „MODE“ postupne diel: vyvolať...
  • Page 144 Režim zobrazenia 4: Režim zobrazenia 5: Pre zobrazenie sú k dispozícii jazyky nemčina, angličtina a francúzština. Príjem signálu Stopky Nastavenie zodpovedajúceho jazyka je popísané v kapitole 4.2.1. Nastavený režim sa na LC displeji zobrazuje tak dlho, pokým nie je nastave- nie zmenené...
  • Page 145: Nastavenie Jazyka (Zobrazenie Dní V Týždni)

    4.2.1 Nastavenie jazyka „–“ je možné teraz meniť nastavenie Zobrazenie dní v týždni na hodinkách digitálne zobrazeného času po hodi- Junghans Worldtimer Chronoscope je nách. Analógové zobrazenie hodín sa pri expedícii nastavené na nemecký nastaví podľa toho. Dátum sa zobrazí...
  • Page 146: Druhý Čas

    Ak sa nastavenie časového pásma zmení o viac než jednu hodinu, nie je 4.4 Zobrazenie príjmu signálu zobrazenie kalendárneho týždňa možné. Namiesto kalendárneho týždňa sa V režime zobrazenia príjmu signálu zobrazia posledné dve číslice letopočtu. môžete zistiť, či prebehla synchronizácia hodiniek so signálmi vysielačov.
  • Page 147: Ručná Synchronizácia (Kontaktovanie Vysielača)

    4.4.1 Ručná synchronizácia (kontaktovanie vysielača) 4.4.2 RC zap./vyp. svojich hodinkách Junghans V režime zobrazenia príjmu signálu Worldtimer Chronoscope môžete vyko- môžete prijímač vypnúť. To sa ponúka nať ručnú synchronizáciu, tzv. kontakto- pri dlhších pobytoch v zahraničí mimo vanie vysielača. dosahu vysielačov kvôli úspore batérie.
  • Page 148: Nastavenie Kontrastu Digitálneho Displeja

    4.4.3 Nastavenie kontrastu digitálneho displeja Upozornenie: V režime „RC/OF” môžete využívať rovnaké funkcie, ako sú popísané v 5.1 Ručné spustenie. Prvý čas je možné ručne meniť s presnosťou na sekundu, V režime Zobrazenie príjmu signálu je druhý čas v pätnásťminútových krokoch a k tomu je možné ručne meniť možné...
  • Page 149: Stopky S Funkciami Lap A Split

    4.5 Stopky s funkciami LAP a SPLIT Funkcia SPLIT Keď bežia stopky, je možné zobraziť Stlačte tlačidlo T1 „MODE“ toľkokrát, až aktuálny medzičas stlačením tlačidla sa dostanete do režimu „C“. Na displeji T5 „SPLIT“. Stopky ďalej bežia v pozadí. vidíte hodiny, minúty, sekundy, 1/10 Opätovným stlačením tlačidla T5 sekundy a 1/100 sekundy.
  • Page 150: Hodinové Odpočítavanie (Count-Down-Timer)

    Stlačením tlačidla T2 „SET-LAP“ sa postupne zobrazia časy na kolo. Opätovným stlačením tlačidla T3 „START/STOP“ sa stopky opäť rozbeh- Nastavenie časovača prebieha pomo- cou tlačidiel T3 „+“ a T5 „–“. Pri krátkom nú od naposledy nameraného času. Stlačením tlačidla T5 „RESET“ sa stav stlačení...
  • Page 151: Budík

    4.7 Budík Výber prebieha pomocou tlačidiel T3 „+“, respektíve T5 „–“. Opakovanie budí- ka sa potvrdí pomocou tlačidla T2 „SET“. Stlačte tlačidlo T1 „MODE“ toľkokrát, až sa dostanete do režimu ALARM „A“. Čas budenia sa nastaví pomocou tlači- diel T3 „+“ a T5 „–“. Krátkym stlačením budete meniť...
  • Page 152: Opätovné Spustenie / Uvedenie Do Prevádzky

    účelom ručného nastavenia alebo korekcie času. Ak používate hod. a hodinky začnú s príjmom signálu. LC displej je pritom vypnutý. V prí- svoje hodinky Junghans Worldtimer Chronoscope v režime ručného spuste- pade úspešného príjmu signálu hodinky po niekoľkých minútach automatik- nia, budú...
  • Page 153: Ručné Nastavenie Dátumu

    Teraz môžete pomocou tlačidla T3 „+“, respektíve T5 „–“ nastaviť hodiny. Ak 5.1.2 Ručné nastavenie dátumu stlačíte krátko tlačidlo T2 „SET“, začnú blikať minúty a vy ich budete môcť Po tom, čo ste úspešne nastavili čas, nastaviť pomocou tlačidla T3 „+“, respektíve T5 „–“. Ak chcete po nastavení stlačte, prosím, tlačidlo T1 „MODE“, sekúnd dosiahnuť...
  • Page 154: Pripravenosť Na Ovládanie

    6. Pripravenosť na ovládanie Vonkajšie vplyvy môžu poškodiť tesnenie, tlačidlá a  tiež sklo hodiniek, čo Aby boli vaše hodinky Junghans Worldtimer Chronoscope vždy vo funkčnej umožní prípadné vniknutie vlhkosti. Preto odporúčame nechať Vaše hodin- pohotovosti, mali by ste dbať na to, aby im nechýbala energia. Hodinky pra- ky pravidelne testovať...
  • Page 155: Technické Údaje

    Technické zmeny vyhradené Súhlasné prehlásenie Firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že sa tieto rádiové náramkové hodinky zhodujú so základnými požiadavkami a  inými relevantnými predpismi podľa smernice 1999/5/EG. Odpovedajúce súhlasné prehlásenie môže byť vyžiadané na e-mailovej...
  • Page 156 JUNGHANS – THE GERMAN WATCH 日 本 語 ユンハンス社の時計をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。 1861年シュランベルクに会社を設立した我社は、ドイツ時計産業 の華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に発展しました。この間、 時計に課せられる要求が変化することはありましたが、ユンハンス 社の哲学は常に一貫しています。 それは、我々のアイデアや行動が、常に革新的な精神と精度への飽 くなき追求に立脚しているということです。これは、ユンハンスの 名を冠する時計を御覧頂ければ、おわかり頂けるものと思います。 ユンハンスの時計がどれほど多様性に富んでも、我々はあるひとつ のこだわりに従っています。それは、常に最新の時計技術や刺激的 なデザインを取り入れながら、それに伝統的な職人技を組み合わせ るということです。これにより八 星マークのついたすべての時計 が比類なきものとなるのです。 ユンハンスのすばらしい時計を、末永くご愛用頂きますように。 時計工房ユンハンス有限合資会社...
  • Page 157 目次 頁 1. 電波技術−時間測定の最先端スタイル 電波技術−時間測定の最先端スタイル 時の流れを計る技術が生み出されてからおよそ5千年が経ちます。日時 受信可能な標準時報局 計や水時計を経て、13世紀には機械式時計が誕生し、クウォーツ時計 時計の自動同期 、さらに今日の電波時計へと発展を遂げています。 機能 受信状態が良好な電波時計は正確な歩度を保ち、時間を調整する必要も 基本表示モード ありません。 ユングハンス社の電波時計は、世界で最も精度の高い標準 その他の機能 時計を電波によって受信するため、極めて正確に時を刻みます。 機能と操作方法 日付/秒の表示 ヨーロッパ地域では、ドイツのブラウンシュヴァイクにある国立度量衝 4.1.1 タイムゾーン(ファーストタイム)の設定 研究所(PTB)のセシウム原子時計の電波を受信します。 4.2 日付/週数 4.2.1 言語の設定(曜日表示) 北米地域では、アメリカのコロラド州ボールダーにある国立標準技術局 4.3 セカンドタイム (NIST)のセシウム原子時計の電波を受信します。 4.4 受信状態表示 4.4.1 手動による同期(強制受信) 日本では、総務省の独立行政法人、情報通信研究機構(NICT)のセシウム 4.4.2 RCオン/オフ 原子時計の電波を受信します。 4.4.3 液晶画面のコントラスト調整 4.5 ラップタイムとスプリットタイム機能つきクロノグラフ...
  • Page 158: 受信可能な標準時報局

    1.1 受信可能な標準時報局 以上4局の送信するいずれかの電波の受信が良好であれば、ユングハン ス社ワールドタイマークロノグラフは常に極めて正確な時刻を表示しま ユングハンスマルチ周波数電波時計は、次の標準時報局が送信する電波 す。ユングハンス社ワールドタイマークロノグラフは、DCF77、 を完全自動で受信します。 WWVB、JJY40、JJY60の送信するいずれかの電波を受信して、夜中に – DCF77 送信地:マインフリンゲン(独、フランクフルト)受信域:欧 自動的に同期します。 州 – WWVB 送信地:フォートコリンズ(米国、コロラド州)受信域:北米 雷鳴などの気象状況や電子機器の影響などで良好な受信が行われない場 送信地:大鷹鳥谷山(福島県)受信域:日本 – JJY40 合、ユングハンス社ワールドタイマークロノグラフはその翌日の夜に信 – JJY60 送信地:羽金山(佐賀県)受信域:日本、中国東岸(上海)、 号の再受信を自動的に試みます。 韓国、台湾の一部 また、受信状態がよい場所にて手動による時刻の同期を行うこともでき ます。 最後に受信した時刻情報は内部メモリーに保存されます。これによって 修正された時刻は、次の同期まで高精度の32kHz振動のクウォーツ時計 で進みます。ユングハンス社ワールドタイマークロノグラフの電波同期 システムは正確な時を刻むだけでなく、冬時間と夏時間の間の移行に伴 う時間調整も良好な受信状態のもとで自動的に(夜間に)行われます。 標準時報局WWVB(米国)に関してはこの自動時刻変更機能が作動しない ことをご注意下さい(2章をご覧下さい)。 異なったタイムゾーンを採用する国を旅行される場合は、ユングハンス 社ワールドタイマークロノグラフの時刻を手動で現地標準時間に合わせ ることができます。...
  • Page 159: 時計の自動同期

    2. 時計の自動同期 お願い:より良い受信条件のために、夜間は時計をできるだけ腕から外 して頂き、電気機器や携帯電話、コードレス電話機のそばに置かないよ 毎日の時刻の自動同期は夜間に行われます。受信中は液晶画面には何も うにして下さい。 表示されません。 して頂きたいこと: 米国標準時報局WWWBの受信域内でご使用の場合は、 異なった受信地域へ旅行をされる場合(例えばドイツから日本へ)、自 お買い上げ頂いたユングハンス社ワールドタイマークロノグラフは、 動同期が行われるのは次の自動受信のときです。もし時計が信号を受信 強制受信や電池交換によるリスタート後には常に太平洋標準時を読み しない場合は、手動による強制受信を行って下さい(4.4.1手動による同 込みます。夏時間と冬時間の移行日が一定でなく、またひとつの国で 期(強制受信)をご覧下さい )。 複数の標準時間が採用されている場合があることから、夏時間と冬時 間の移行並びに異なる標準時間を採用する地域へ移動されるときの時 刻の変更を手動で行うことができます(4.1.1章あるいは4.3章をご覧 下さい)。変更内容は、強制受信や自動同期の際も保存されます。 3. 機能 ユングハンス社ワールドタイマークロノグラフでは、さまざまな機能が 自動同期が正常に行われると、液晶画面には再び元のモードが表示され 液晶画面内に示されています。ボディの両側にあるボタンを使って操作 ます。日付は送信される信号によって常に自動的に表示されます。閏年 を行います。 の2月29日も正しく表示されます。 自動受信が成功せず時刻の同期が行われなかった場合、受信状態表示に T3 セット + スタート は„1 が表示されます(4.4章の受信状態表示モードについての説明もご覧 ストップ 下さい)。同期が行われない日が続くごとにその数字に1が加算されます T2 セット/ 。その間、時計はクウォーツ時計として動きます。次に自動受信が正常...
  • Page 160: 基本表示モード

    3.1 基本表示モード 3.2 その他の機能 表示モード 1: 日付/秒数 基本表示モードでは液晶画面に曜日と日付、および秒数が表示されます 次の機能は、T1 „モード ボタン 。 を連続して押すことで選択でき このモードでは次の動作によって設定を変えることができます。 ます。 x T1 „モード ボタン x T2 „セット ボタン x T4 „ライト/ボタンロック ボタン 意図しない設定の変更を防ぐためにボタンロックをアクティブにするこ とができます。 T4ライトボタンを3秒間以上押すことでボタンロックがアクティブにな ります(液晶画面に„LOC と表示されます)。ボタンロックを解除するた めにはT4ライトボタンを再度3秒間以上押します(液晶画面に„UNL と表 示されます)。ボタンロックはクロノグラフ、タイマー、アラームモー ドのときにはアクティブにすることができません。 表示モード 2: 表示モード 3: 日付/週数...
  • Page 161 表示モード 4: 表示モード 5: 曜日の表示はドイツ語と英語、フランス語の中から選ぶことができます 受信状態表示 クロノ 。言語の設定方法は4.2.1章をご覧下さい。 選択されたモードは、次にT1 „モード ボタンを押して他のモードを選ぶ まで液晶画面に表示され続けます。 4. 機能の説明と操作方法 4.1 日付/秒数の表示 現在の日付と秒数の表示 4.1.1 タイムゾーン(ファーストタイム)の設定(アナログ表示による時 刻) T1 „モード ボタンを数回押して、日付 と秒数の表示(表示モード1)を選択 して下さい。 T2 „セット ボタンを3秒間以上押すこ 表示モード 6: 表示モード 7: とで、タイムゾーンファーストタイム タイマー アラーム の設定モードに移行します。 現在の時 刻が点滅しながら表示されます。...
  • Page 162: 日付/週数

    T3 „セット + ボタンまたは T5 „セッ 4.2.1 言語設定 ト - ボタンを押すことで、液晶画面 ユングハンス社ワールドタイマークロ に表示されている時刻を一時間ずつ変 ノグラフの曜日表示は、出荷時におい 更していくことができます。日付は設 てドイツ語に設定されています。英語 定されたタイムゾーンに応じて表示さ またはフランス語への設定変更を行う れます。外国での長期滞在などの時に ためには、T1 „モード ボタンを数回押 便利な機能です。 決定をするために して„日付/週数 モード(表示モード2) T2 „セット ボタンを押して下さい。 を選択して下さい。 9秒間以上何も操作が行われない場合 T2 „セット ボタンを3秒間以上押すこ には最後に入力変更された時刻に設定 とで、言語設定のモードに移行します。 されます。 ドイツ語を表す„D のシンボルが点滅し 始めます。 T3 „セット...
  • Page 163: セカンドタイム

    タイムゾーンが一時間以上設定変更されている場合は、週数は表示され 4.4 受信状態表示 ません。このとき週数の代わりに西暦の後ろ二桁が表示されます。 受信状態表示にて、時刻の同期が正常 再起動後、ヨーロッパでの電波受信(DCF77による)であればドイツ語 に行われたかどうかが分かります。 を、米国あるいは日本であれば自動的に英語を選択して表示します。 信号を受信した次の標準時報局の表示 が可能です。 4.3 セカンドタイム DCF 77,5 kHz セカンドタイムとは、アナログ表示 の時刻とは別にもう一つの時刻を液 WWVB 60 kHz 晶画面に表示させる機能です(例え ば、日本標準時間でないタイムゾー JJY 40/60 kHz ンを採用する国で、日本の時刻を表 示させることができます)。セカンド タイムの設定変更を行うためには、 T1 „モード ボタンを数回押して„セカ T1 „モード ボタンを数回押して、„受信状態表示 モード(表示モード4を ンドタイム モード(表示モード3) 選択します。 を選択して下さい。 液晶画面上部には受信した標準時報局の略語が表示され、下部には受信 T2 „セット...
  • Page 164: Rcオン/オフ

    4.4.1 手動による強制受信 4.4.2 RCオン/オフ ユングハンス社ワールドタイマークロ „受信状態表示 モードでは信号の受 ノグラフは手動による同期、つまり強 信機能を停止することもできます。 制受信を行うことができます。そのた 例えば時報局の信号が届かない場所 めには„受信状態表示 モードでT2 „セ に長期滞在をするとき、電池の消耗 ット ボタンを3秒間以上押して下さ。 を抑えるためにこの機能が役に立ち ます。 分針が12:00時の位置まで移動して止 „受信状態表示 モードでT2 „セット まります。 信号の受信中は液晶画面の ボタンとT3 „セット + ボタンを同時 表示がすべて消えます。 に3秒間以上押して下さい。 この状態の間は時計を静かに保つか、 T3 „セット + ボタンまたは T5 „セッ 腕から外して下さい。 ト - ボタンを使って、 „...
  • Page 165: 液晶画面のコントラスト調整

    参考として: 4.4.3 液晶画面のコントラスト調整 „RC/OF モードでは、5.1章手動スタートで説明されている機能をそのま ま使用できます。 ファーストタイムは秒単位で、セカンドタイムは15分 調整 刻みで設定することができ、日付と西暦および言語の選択も手動で変更 液晶  。 することができます。 このとき分針および時盤が12時を示している必要 はありません。 „受信状態表示 モード(表示モード 注意:„RC/OF モードにおいての手動による時刻変更後には、電波信号に 4)でT2 „セット ボタンとT5 „セ よって受信した時刻は残りません! ット - ボタンを同時に3秒間以上押 して下さい。 T3 „セット + ボタンとT5 „セット - ボタンを使って„0 (最も薄い)か ら„15 (最も濃い)の間で数値を設 定することができます。 参考として: コントラストの濃さと電池の消耗の 速さは比例します。...
  • Page 166: ラップタイムとスプリットタイム機能つきクロノグラフ

    4.5 ラップタイムとスプリットタイム機能つきクロノグラフ スプリットタイム機能 クロノグラフによる時間測定中にT5 T1 „モード ボタンを数回押して、„C „スプリット ボタンを押すことで、 モード(表示モード5)を選択しま 途中計時(スプリットタイム)を表 す 。 液 晶 画 面 に は 時 、 分 、 秒 、 示させることができます。 その間も 1/10秒、1/100秒が表示されます。 時間測定は続けて行われます。 再度 最長測定時間は10時間です。その後 T5 „スプリット ボタンを押すと、測 クロノグラフは止まり、液晶表示は 定を続けるクロノグラフ表示に戻り 再び„0 00 00 00 を示します。 ます。...
  • Page 167: 10時間カウントダウンタイマー

    T2 „セットラップ ボタンを押すと記 録されたラップタイムが順番に表示 され、T3 „スタート/ストップ ボタ ンを押すことで最後に停止した時間 タイマーの設定は、T3 „セット+ ボ から新たに測定を始めることができ タンとT5 „セット‒ ボタンを使って ます。クロノグラフを停止した後T5 行います。 ボタンを短く押すと表示 „リセット ボタンを押すと、表示が は秒単位で進み(戻り)、長く押す 再び„0 00 00 00 に戻ります。 と連続的に進み(戻り)ます。 4.6 10時間カウントダウンタイマー T2 „セット ボタンを押すことによってタイマー機能は開始され、もう一 度押すことで停止します。 タイマーが時間表示„0 00 00 0 まで達すると、約10秒間のシグナル音が鳴 ります。 設定した時間は保存されます。 タイマーの時間表示を再び„0 00 00 0 に戻すには、タイマー機能が進行中...
  • Page 168: アラーム

    4.7 アラーム T3 „セット+ ボタンとT5 „セット‒ ボタンを使ってアラームモードを選 択し、T2 „セット ボタンで決定して下さい。 T1 „モード ボタンを数回押して、 „アラーム モードを示す A を表示さ アラーム時間を設定するには、T3 „ せます。 セット+ ボタンとT5 „セット‒ ボタ ンを使います。短く押すと1分おき に進み(戻り)、長く押すと連続的 に進み(戻り)ます。 T3 „セット + ボタンとT5 „セット - アラーム時間を設定することでアラ ボタンを同時に3秒間以上押すこと ームは自動的に有効になります。 で、次の3つの異なるアラームモー T2 „セット ボタンを押すことでアラ ドの表示に移行します。...
  • Page 169: 再起動/セットアップ

    5. 再起動/セットアップ 5.1 手動スタート 時計の再起動に失敗した後、再起動中または海外滞在中に„RC/OF モード 電池の交換後には自動的に再起動が行われます。 電池が挿入されると、 にしているときに、手動で時刻を設定あるいは修正するために手動スタ 分針と時盤が12:00時の位置に移動し、時計は電波信号の受信を始めま ートを行うことができます。 手動スタートによってユングハンス社ワー す。 液晶画面には何も表示されません。 正常な受信が行われると、数分 ルドタイマークロノグラフの時刻が設定されると、時計はその後6時間毎 後に時計は時報局の正確な時刻に自動設定されます。 に自動的に信号の受信を試みます。受信が正常に行われると、手動スタ x DCF77からの信号受信を完了すると、ドイツの標準時間が表示されま ートによって設定された時刻は消去され、受信した標準時刻が表示され す。液晶画面にはその時報局に対する受信状態が示され、ドイツ語の ます。異なるタイムゾーンへ移動されるときには、前回受信した場所で 曜日と日付が表示されます。 の時刻が表示されている可能性にご注意下さい。 これを避ける方法とし x WWVB からの信号受信を完了すると、太平洋標準時間が表示されま て„RC/OF モードを選択することができます。 す。液晶画面にはその時報局に対する受信状態が示され、英語の曜日 と日付が表示されます。 5.1.1 手動による時刻の設定 x JJY40またはJJY60からの信号受信を完了すると、日本の標準時間が 分針と時盤が 表示されます。液晶画面にはその時報局に対する受信状態が示され、 12:00時を指した後、または時計が 英語の曜日と日付が表示されます。...
  • Page 170: 手動による日付設定

    T3 „セット + ボタンとT5 „セット - ボタンを使って時数を設定します。 5.1.2 手動による日付設定 T2 „セット ボタンを短く押すと分数の値が点滅し始めますので、T3 „セ ット + ボタンとT5 „セット - ボタンを使って設定して下さい。秒単位の 時刻を設定した後にT1 „モード ボタ 正確な時刻合わせのためには、時刻合わせに使う時計が示す時刻に1分を ン を 押 し て 日 付 /週 数 表 示 モ ー ド 足した数値を設定して下さい。 (表示モード2)を選択してくださ い。 さらにT2 „セット...
  • Page 171: ご使用いただく前に

    7. 一般的なご注意 6. ご使用いただく前に 外的な影響がパッキン、各ボタンおよび時計ガラスを傷め、外部からの お買い上げ頂いたユングハンス社ワールドタイマークロノグラフが常に 湿気の進入を許す可能性があります。 このためユングハンス社の専門家 正常に作動するためには、電池によるエネルギー供給が必要です。 その によって定期的に時計を検査してもらうことをお勧めします。 ため時計は、その供給エネルギーが十分であるか定期的にチェックをし ます。 電池の放電や使用環境の温度が低すぎたりすることで十分なエネ 電池交換やベルトの修理などの他の時計サービスも当社の専門家に任せ ルギーが供給されない場合、液晶画面に電池のシンボルマークが表示さ ていただくことをお勧めします。時計には当社内で繰り返し検査を行っ れます。 例えば使用環境の温度を上げたりしても電池によるエネルギー た高品質のベルトが使われていますが、それでもベルトを万が一交換す 供給が改善されない場合、当社認定の時計店で時計を検査してもらうか る場合は、同品質のベルト(できれば当社のオリジナルベルト)をご利 、または当社サービスセンターへ時計をお送り下さい。 用下さい。 時計とベルトに付着した汚れは、乾いた布または軽く湿らせた布で取り 除いてください。ご注意:化学洗剤(ベンジンや塗料用シンナーなど) 供給電圧の低下を は表面を傷める恐れがあるため、ご使用にならないで下さい。 示す電池のシンボ ルマーク 電池タイプ:CR 1632 駆動時間:約3,5年間 電池の廃棄は、各自治体のごみ処理方法に従って行って下さい。...
  • Page 172: 仕様に関して

    いいえ いいえ いいえ 時 5 ATM はい いいえ はい いいえ いいえ 作動温度 0°C ∼ 50°C 10 ATM はい はい はい はい いいえ “3 – 10 ATM”状态仅适用于新出厂的手表。但是外界因素会影响防水性。 免税、ドイツ郵政省電気通信技術局の承認済み 请定期检查手表。 上記の内容は予告なく変更することがあります。 適合宣言 時計製作所ユングハンス有限合資会社(Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG)は、この電波腕時計が1999/5/EG指令の基本的用件及びその他 の関連規定に適合していることをここに宣言します。 該当の適合宣言書(Konformitätserklärung)は、 information@junghans.de 宛にご請求頂けます。...
  • Page 173 Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG Postfach 100 · D-78701 Schramberg www.junghans.de · information@junghans.de...

Table of Contents