You can see and sense this in every watch that carries the Junghans name. For as diverse as the Junghans range may be, it pursues one single goal: to combine traditional craftsmanship with cutting-edge watch technology and exciting design.
Page 4
Contents 1. Radio technology The most up-to-date way to keep time.
Page 5
Europe Japan Japan East Coast of China South Korea Taiwan America...
Page 6
2. Environmentally friendly solar technology For the USA’s WWVB time signal transmitter the following specific feature applies: 3. Automatic time synchronisation Recommendation:...
Page 7
4. Functions Key lock (depending on model) Depending on the model of your Junghans multi-frequency radio - solar watch you have the option of locking the T2 key. Key lock via security cover: Slide the security cover between T1 and T2 downwards (in the direction of T2) until it clicks into place and the red marking is visible.
Page 9
6.1 Manual time synchronisation (transmitter calls) Transmitter Time transmitted...
Page 10
6.2 Setting the time zone ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Quartz mode...
Page 11
º ¡ º ¡ Important note: Do not keep your Junghans multi-frequency radio-controlled solar- powered watch too close to any light sources that generate heat! Do not leave your watch in direct sunlight for any prolonged period! Temperatures of over 50°C may cause damage to your watch!
Page 12
8.1 Restarting after a complete discharge of the power store 9. Charging times Charging times for your Junghans multi-frequency radio-controlled solar-powered watch will vary depending on the intensity of the light source. The times shown in the table below serve as a rough guide.
Page 13
10. General information Declaration of conformity 12. Impermeability Marking Instructions for use Washing, Diving rain, without 11. Technical information splashes Shower Bath Swimming equipment No mark 3 ATM 5 ATM 10 ATM...
établissements. Chaque mon- tre du nom de Junghans en fournit la preuve de par son aspect. Et malgré sa variété, le programme Junghans respecte toujours la même exigence –...
Page 15
Sommaire 1. Technologie radio-pilotée La forme la plus moderne de mesure le temps.
Page 16
Europe Japon Japon côte est de la Chine Corée du sud Taiwan Amérique du nord...
Page 17
2. La technologie écologique de l’énergie solaire Pour l’émetteur de signal horaire WWVB (USA), il convient de tenir compte de la particularité suivante : 3. Synchronisation automatique de l’heure Recommandation :...
Page 18
4. Fonctions Mécanisme de blocage des boutons (selon le modèle) Selon le modèle de votre montre Junghans solaire radio-pilotée à fré- quence multiple, vous avez la possibilité de bloquer le bouton T2. Blocage du bouton par coulisseau de sécurité : Poussez le coulisseau de sécurité...
Page 19
5. Sélection de l’affichage à l’écran à cristaux liquides 6. Affichage de la qualité de réception du signal radio...
Page 20
6.1 Synchronisation manuelle de l’heure (appel d’émetteur) Emetteur heure indiquée 6.2 Réglage des fuseaux horaires...
Page 22
Important : Ne jamais tenir votre montre solaire radio-pilotée à fréquences multi- ples de Junghans trop près d’une source lumineuse dégageant une trop forte chaleur ! Ne pas exposer la montre aux rayons directs du soleil pendant une durée prolongée ! Une exposition à des températu- res de plus de 50°...
Page 23
9. Temps de charge Les temps de charge de votre montre solaire radio-pilotée à fréquences multiples de Junghans dépendent de l’intensité de la source lumineuse. Les valeurs indiquées au tableau ci-dessous peuvent servir de repères. N.B. : la conception du cadran solaire peut modifier les temps de charge.
Page 24
10. Indications générales Déclaration de conformité 12. Etanchéité à l’eau 11. Informations techniques Sans d’inscription 3 ATM 5 ATM 10 ATM...
Esto se ve y se percibe en cada uno de los relojes que lleva el nombre Junghans, aunque fab- ricamos una gran amplitud y variedad de modelos, siempre ten- emos la misma pretensión: combinar un mecanismo tradicional...
Page 26
Contenido 1. Radio-Tecnología de transmisión La forma más moderna de medir el tiempo.
Page 27
Europa Japón Japón sureste de China Corea del Taiwán América del Norte...
Page 28
2. Tecnología solar respetuosa con el medio ambiente Para la señal de transmisión horaria WWVB (USA) son válidas las siguientes particularidades: 3. Sincronización de tiempo automática Recomendaciones:...
Page 29
4. Funciones Bloqueo de teclas (en función del modelo) En función del modelo de reloj solar radiocontrolado multifrecuencia de Junghans tendrá la posibilidad de bloquear la tecla T2. Bloqueo de teclas por medio de la corredera de seguridad: Deslice la corredera de seguridad entre T1 y T2 hacia abajo (en dirección T2) hasta que quede...
Page 30
5. Pantalla LCD opcional 6. Pantalla de control de recepción...
Page 31
6.1 Sincronización manual (transmisor) Emisor Hora emitida...
Page 32
6.2 Configuración de la hora ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Modo de cuarzo...
Page 33
º ¡ º ¡ Importante: No deje el reloj solar con transmisión multifrecuencia de Junghans demasiado cerca de una fuente de luz. No exponga el reloj demasiado tiempo a la luz solar directa. Las temperaturas superiores a 50° C pue-...
Page 34
9. Duración de las recargas La duración de las recargas de su el reloj solar con transmisión multi- frecuencia de Junghans depende de la intensidad de la fuente de luz. Los valores de la siguiente tabla sirven como guía. Tenga en cuenta que durante la configuración de la esfera solar con cifras la duración de las...
Page 35
10. Indicaciones generales Declaración de conformidad 12. Estanqueidad 11. Información técnica sin marca 3 ATM sí 5 ATM sí sí 10 ATM sí sí sí sí...
Quella iniziata nel 1861 a Schramberg, con la fondazione della casa Junghans, si è rivelata ben presto una delle storie di successo più interessanti dell’industria tedesca di orologeria. Da allora sono cambiate molte esigenze in tema di orologi ma la filosofia Junghans è...
Page 37
Indice 1. Tecnica delle radiotrasmissioni La forma più moderna per misurare il tempo.
Page 38
Europa Giappone Giappone Costa orientale della Cina Corea del Sud Taiwan Nord America...
Page 39
2. La tecnologia solare ecocompatibile. Per il trasmettitore del segnale orario WWVB (USA) vale la seguente particolarità: 3. Sincronizzazione oraria automatica...
Page 40
Blocco tasti (a seconda del modello) A seconda del modello, Lei può bloccare il Suo orologio solare radio- comandato multifrequenza Junghans con il tasto T2. Blocco tasti tramite il cursore di sicurezza: spinga il cursore di sicurezza tra T1 e T2 verso il basso (in direzione T2) fino a quando si inseri- sce ad incastro e la tacca rossa risulta visibile.
Page 42
6.1 Sincronizzazione oraria manuale (chiamata del trasmettitore) Trasmettitore Ora emessa...
Page 43
6.2 Impostazione del fuso orario ¡ ™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Modalità al quarzo...
Page 44
7. Operatività 8. Visore controllo energia negli orologi con energia solare º ¡ º ¡ Importante: non tenga il Suo orologio solare radiocomandato multifrequenza in prossimità di fonti di luce che producono calore! Non esponga l’orolo- gio ai raggi diretti del sole per un tempo prolungato! Le temperature sopra i 50°...
Page 45
8.1 Riavvio/Messa in funzione quando l’accumulatore di energia è 9. Tempi di carica completamente scarico I tempi di ricarica del Suo orologio solare radiocomandato multifre- quenza variano a seconda dell’intensità della fonte luminosa. I valori indicati nella tabella valgono come indicazione di massima. Tenga pre- sente che i tempi di ricarica possono cambiare a seconda della forma del quadrante solare.
Page 46
10. Avvertenze generali Dichiarazione di conformità 12. Impermeabilità 11. Informazioni tecniche nessuna sigla 3 ATM sì nein 5 ATM sì sì 10 ATM sì sì sì sì...
Dat ziet en voelt men met elk horloge dat de naam Junghans draagt. Want hoe veelzijdig het programma van Junghans ook moge zijn – het volgt een eis: het combineren van traditioneel handwerk met de meest recente horlogetechnologie en opwindend design.
Page 48
Inhoud 1. Radiotechnologie De modernste vorm van de tijdmeting. Algemene instructies...
Page 49
Europa Japan Japan oostkust van China Zuid-Korea Taiwan Noord-Amerika...
Page 50
2. De milieuvriendelijke technologie op zonne-energie. Voor de tijdsignaalzender WWVB (USA) geldt het volgende: 3. Automatische tijdsynchronisatie Aanbeveling:...
Page 51
4. Functies Toetsenvergrendeling (afhankelijk van het model) Afhankelijk van het model is uw Junghans multifunctionele radiohor- loge op zonne-energie heeft u de mogelijkheid om de toets T2 te blok- keren. Toetsenblokkering door veiligheidsschuif: Schuif de veiligheidsschuif tussen T1 en T2 naar beneden (in richting T2) tot hij insluit en de rode markering zichtbaar is.
Page 52
5. LC-displays die gekozen kunnen worden 6. Ontvangstcontroleweergave...
Page 54
6.2 Instelling van de tijdzone ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Kwartsmodus...
Page 55
7. Gebruiksklaar 8. Energiecontroleweergave bij horloges op zonne-energie º ¡ º ¡ Belangrijk: Het Junghans multifrequentie-radiohorloge op zonne-energie niet te dicht bij warmtegenererende lichtbronnen houden! Het horloge niet langere tijd in directe zonnestralen leggen! Temperaturen boven 50°C kunnen het horloge beschadigen!
Page 56
8.1 Nieuwe start/inbedrijfstelling na volledige ontlading van de ener- 9. Oplaadtijden gieaccu De oplaadtijden van uw Junghans multifrequentie-radiohorloge op zonne-energie zijn afhankelijk van de intensiteit van de lichtbron. Als oriëntering dienen de in de tabel vermelde richtwaarden. Belangrijk: door de vorm van het cijferblad op zonne-energie kunnen de oplaadti- jden veranderen.
JUNGH NS – DET T YSKE UR DA N S K Hjerteligt tillykke med erhvervelsen af Deres nye ur fra Junghans. Det, der begyndte med firmaets grundlæggelse i 1861 i Schram- berg, har hurtigt udviklet sig til en af de mest fascinerende suc- ceshistorier i tysk urindustri.
Page 59
Indhold 1. Radiostyring Den moderne form for tidsmåling.
Page 60
Europa Japan Japan Kinas østkyst Sydkorea Taiwan Nordamerika...
Page 61
2. Miljøvenlig solarteknologi For WWVB-senderen (USA) gælder følgende specielle forhold: 3. Automatisk tidssynkronisering Anbefaling:...
Page 62
4. Funktioner Låsning af knapper (afhængig af modeltype) På nogle modeller af Junghans multifrekvens-radio-solarur kan knap- pen T2 låses. Låsning af knapper vha. skydeknap: Skub skydeknappen, der sidder mellem T1 og T2, nedefter (mod T2), indtil den klikker på plads, og man kan se den røde markering.
Page 63
5. Skift af visninger på LC-displayet 6. Signalmodtagevisning...
Page 64
6.1 Manuel tidssynkronisering (senderopkald) Sender Tidszone...
Page 66
8. Energikontrolvisning for ure med solenergi º ¡ º ¡ Vigtigt: Det radiostyrede Junghans MF solarur må ikke holdes for tæt på var- meudviklende lyskilder! Uret må ikke lægges i direkte sollys i længere tid! Temperaturer over 50 °C kan ødelægge uret!
Page 67
8.1 Genstart/opstart efter fuldstændig afladning af energilageret 9. Opladningstid Opladningstiden for det radiostyrede Junghans MF solarur er afhængig af lyskildens intensitet. Til orientering kan de omtrentlige oplad- ningstider aflæses i nedenstående tabel. Vær opmærksom på at oplad- ningstiden er afhængig af solarurskivens udformning.
állandó precízitásra törekvés és az innovatív gondo- lkodás határozza meg a gondolkodásmódunkat és tevékenységün- ket. Ez látható és érezhető minden Junghans nevet viselő órán. Mivel a Junghans programja ilyen sokoldalú is lehet, ezért igény merült fel a hagyományos kézművesség kombinálása a legmod- ernebb óratechnológiával és az izgalmas kivitelezéssel.
Page 70
Tartalomjegyzék 1. Rádiós technológia Az időmérés legmodernebb módja.
Page 71
Európa Japán Japan Kína keleti partjai Dél-Korea Tajvan Észak-Amerika...
Page 72
2. A környezetbarát, napelemes technológia. A WWVB időjeladó (Amerikai Egyesült Államok) esetén a követke- zők érvényesek: 3. Automatikus időszinkronizálás Javaslat:...
Page 77
8. Energiaellátás kijelző napelemes óráknál º ¡ º ¡ Fontos: Ne tartsa a Junghans többfrekvenciás, rádiós, napelemes órát túl közel meleget kibocsátó fényforrásokhoz! Ne tegye ki az órát hosszabb ideig tartó, közvetlen napsugárzásnak! Az 50 °C fölötti hőmérséklet károsí- thatja az órát!
Page 78
8.1 Újraindítás/üzembe helyezés az energiatároló teljes lemerülése 9. Töltési idők után A Junghans többfrekvenciás, rádiós, napelemes óra töltési idői függnek a fényforrás erősségétől. Iránymutatásul szolgálnak a táblázatban feltüntetett értékek. Vegye figyelembe, hogy a napelemes számlap kialakításától függően a töltési idők változóak lehetnek.
Page 79
10. Általános tudnivalók Megfelelőségi nyilatkozat 12. Vízállóság 11. Műszaki információk Nincs jelölés 3 ATM Igen 5 ATM Igen Igen 10 ATM Igen Igen Igen Igen...
úspěchu německého hod- inářského průmyslu. Požadavky na hodinky se během doby možná změnily – filozofie firmy Junghans zůstává stále stejná. Inovační duch a neustálá snaha o preciznost určuje do nejmenšího detailu myšlení a jednání. To vidíme a cítíme, když nosíme hodinky, které...
Page 81
Obsah 1. Rádiová technologie Nejmodernější forma měření času. Všeobecné pokyny...
Page 82
Evropu Japonsko Japonsko východní pobřeží Číny Jižní Koreu Taiwanu Severní Ameriku...
Page 83
2. Ekologická solární technologie Pro vysílač časových značek WWVB (USA) platí následující zvlášt- nost: 3. Automatická synchronizace času Doporučení:...
Page 88
8. Zobrazení stavu energie u hodinek na solární energii º ¡ º ¡ Důležité: Multifrekvenční rádiem řízené hodinky se solárním napájením Junghans nedržte blízko zdrojů světla, které vytvářejí teplo! Hodinky neodkládejte na delší dobu na přímé sluneční světlo! Teploty vyšší než 50°C mohou vést k poškození hodinek!
Page 89
9. Doby nabíjení energie Doby nabíjení vašich multifrekvenčních rádiem řízených hodinek se solárním napájením Junghans závisí na intenzitě zdroje světla. Jako ori- entace slouží směrové hodnoty uvedené v tabulce. Mějte, prosím, na paměti: podle konstrukce solárního ciferníku se mohou doby nabíjení...
Page 90
10. Všeobecné pokyny Prohlášení o shodě 12. Vodotěsnost 11. Technické informace Žádné značení 3 ATM 5 ATM 10 ATM...
Požiadavky na hodinky sa od tejto doby možno zmenili – ale filozofia firmy Junghans zostáva stále rovnaká. Inovačný duch a neustála snaha o precíznosť určuje do najmenšieho detailu myslenie a jednanie. To vidíme a cítime, keď nosíme hodinky, ktoré...
Page 92
Obsah 1. Rádiová technológia Najmodernejšia forma merania času.
Page 99
8. Zobrazenie stavu energie u hodiniek na solárnu energiu º ¡ º ¡ Dôležité: Multifrekvenčné rádiom riadené hodinky so solárnym napájaním Junghans nedržte blízko zdrojov svetla, ktoré vytvárajú teplo! Hodinky neodkladajte na dlhšiu dobu na priame slnečné svetlo! Teploty vyššie než 50°C môžu viesť k poškodeniu hodiniek!
Page 100
9. Doby nabíjania zásobníka energie Doby nabíjania vašich multifrekvenčných rádiom riadených hodiniek so solárnym napájaním Junghans závisia od intenzity zdroja svetla. Ako orientácia slúžia smerové hodnoty uvedené v tabuľke. Majte, prosím, na pamäti: podľa konštrukcie solárneho ciferníka sa môžu doby nabíjania...
Page 101
10. Všeobecné pokyny Prehlásenie o zhode 12. Vodotesnosť 11. Technické údaje Žiadne značenie 3 ATM áno 5 ATM áno áno 10 ATM áno áno áno áno...
Wymagania stawiane zegarkom zmieniły się od tego czasu - jednak filozofia firmy Junghans wciąż pozostaje taka sama. Duch innowacji oraz ciągłe dążenie do precyzji w najm- niejszych detalach określają sposób myślenia i działania. To widać...
Page 103
Treść 1. Technologia radiowa Najnowocześniejsza forma pomiaru czasu.
Page 104
Europy Japonii Japonii wschodniego wybrzeża Chin Korei Południowej Tajwanu Ameryki Północnej...
Page 105
2. Przyjazna dla środowiska technologia solarna Dla nadajnika znacznika czasu WWVB (USA) obowiązuje następująca właściwość: 3. Automatyczna synchronizacja czasu...
Page 109
6.2 Ustawianie strefy czasowej ¡ ™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Tryb kwarcowy...
Page 110
º ¡ º ¡ Ważne: Nie wolno przechowywać wieloczęstotliwościowego radiowego zegar- ka solarnego Junghans zbyt blisko źródeł światła wytwarzających cie- pło! Nie odkładać zegarka przez dłuższy czas w bezpośrednim świetle słonecznym! Temperatury powyżej 50° C mogą prowadzić do uszkod- zenia zegarka!
Page 111
8.1 Ponowny start/uruchomienie po całkowitym rozładowaniu aku- 9. Czasy ładowania mulatora energii Czasy ładowania wieloczęstotliwościowego radiowego zegarka solarnego Junghans są uzależnione od intensywności źródła światła. Do orientacji służą wartości podane w tabeli. Proszę pamiętać: ze względu na kształt tarczy solarnej czasy ładowania mogą być różne.
Page 112
10. Wskazówki ogólne Deklaracja zgodności 12. Wodoszczelność 11. Informacje techniczne Brak oznaczenia 3 ATM 5 ATM 10 ATM...
을 지닌 모든 시계에서 보여지고 느껴질 것입니다. 융한스의 제품 목록 이 다양할지라도 하나의 기준을 따르기 때문입니다. 바로 전통적 장인 의식을 최신식 시계기술과 설레이는 디자인과 융합하는 것입니다. 이 것은 ‚별‘이 새겨진 모든 시계가 유일한 이유입니다. 이 특별한 시계를 가지고 많은 기쁨을 누리시기 바랍니다. Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG...
Page 135
자동 시간 동기화 해시계와 물시계에서 시작하여 13세기의 기계식 시계로 발전하고 그 기능 후의 수정 시계 그리고 Junghans 의 무선 제어 손목 시계에 이르기 까 가능 LC 디스플레이 계기 지 시간 측정 기술이 출현한 이래로 5,000년이 흘렀습니다. 이는 좋은 수신 제어기...
Page 136
기억 장치에 저장됩니다. 그러고 나서 이 시간이 다음 번에 시계가 동 기화될 때까지 고 정밀 32 kHz 수정 진동 자에 의해 지속됩니다. 귀하 의 Junghans 다주파 무선 제어 태양전지 시계의 무선 제어 시간 동기 화 기능은 전체적인 시간의 정확성을 보장할 뿐 아니라 겨울 시간에서...
Page 137
다: 이든지 에 관계없이 – 자연적으로 마무리 되었거나 또는 투명하게 인 성공적인 발신기 호출 또는 재 시작 후에는, 귀하의 Junghans 다주 쇄된 태양전지 문자반을 투과합니다. 이는 빛을 전기적 에너지로 변환 파 무선 제어 태양전지 시계는 항상 태평양 표준시간을 표시하게 됩...
Page 138
또한 시계는 귀하가 설정한 지역 시간을 기준으로 동기화 시도를 항상 4. 기능 2:00경에 시작하므로 귀하의 지역에 따라 시간대를 설정하는 것이 수 참고 사항: 귀하의 모델에 따라서는 Junghans 다중-주파수-라디오 태 신에 도움이 됩니다. 시간대를 준수하지 않으면 시계는 이전에 설정된 양전지 시계는 케이스 안에 누름 쇄가 있거나 또는 오목한 교정자가 장...
Page 139
5. 선택 가능한 LC 디스플레이 계기 LC 디스플레이는 날짜를 나타냅니다. T1 단추를 잠깐 누르면 수신 제어 계기가 활성화됩니다. 3초 후에 디 스플레이는 날짜로 돌아갑니다 건전지 전원이 낮아지면, 초가 LCD상에 표기됩니다 ( o 가 교체되면 서 표시가 깜박거리게 됩니다). 초침은 12:00시 위치에 있습니다. 6.
Page 140
6.1 수동 동기화 (발신기 호출) 시간 신호 발신기를 수신한 후에는 다음의 시간대가 표시됩니다: 시계를 수동으로 동기화하려면 발신기 호출기라 불리는 T1을 3초 이 발신기 표시된 시간 상 눌러서 활성화 시키십시오. 초침이 움직이기 시작해서 12:00시 위 DCF77 (유럽) CET 또는 CEST 치에서 멈춥니다. 분침과 시침은 마지막에 제시된 시간에 멈춰 있게 됩 JJY40 (일본) 일본...
Page 141
6.2 시간대 조정 일단 현재 연도에 도달하면, 이는 T1 단추를 짧게 누르는 확인이 필요 Junghans 다주파 무선 태양전지 시계는 DCF77, JJY40, JJY60 및 합니다. LCD의 표시는 월 설정[12]으로 변경됩니다. 이는 다시 T2 단추 WWVB로부터 시간 신호를 받을 수 있습니다. 이는 시계가 전송 지역...
Page 142
8. 태양 전지 시계용 충전 레벨 Junghans 다주파 무선 태양 전지 시계를 사용하기 위해 준비 하려면 Junghans J615.84 다주파 무선 태양 전지 시계는 완전히 에너지가 충 가능한 한 가장 많은 빛이 있는 곳에 보관하셔야 합니다. 태양 전지 시 전되었을 때 21개월간 지속할 전원을 보유하고 있습니다. LCD 표시는...
Page 143
8.1 에너지 저장 장치의 완전 충전 후 재 시작/시작 9. 충전 시간 에너지 충전 장치를 완전히 방전시킨 후에 Junghans 다주파 무선 태양 귀하의 Junghans 다주파 무선 태양 전지 시계의 충전 시간은 시계가 전지 시계는 에너지 충전을 위하여 빛을 받을 필요가 있습니다. 충전...
Page 144
1999/5/EC의 기본 요구 사항 및 기타 다른 관련 조항에 순응하고 있음 Junghans 전문가에게 정기적인 체크를 받으실 것을 권장해 드립니다 을 여기에 선언합니다. . 또한 다른 유지 보수 작업, 또는 시계 손목 끈의 수리도 Junghans 전 동기화에 대한 선언문은info@junghans.de에서 요청하실 수 있습니다. 문가에게 받도록 하십시오. 귀하의 시계는 공장에서 여러 단계의 검사...
Need help?
Do you have a question about the J615.84 and is the answer not in the manual?
Questions and answers