- 1. hand-winding calibre j805.1 veloped for junghans. as a bauhaus student of walter gropius, he 2. automatic with date calibre j800.1 intuitively understood how to apply the pursuit of constructive clarity and precise proportions to his work.
Page 5
2. automatic calibre j800.1 2.2. setting the time pull the winder into position c. that stops the watch movement. to set your watch accurately to the second, it is best to stop the movement as the second hand is passing the figure 60. you can now position the 1 = crown minute hand precisely in line with the relevant minute marker and set 2 = hour hand...
3. chronoscope automatic calibre j880.2 3.2. setting the time pull the winder into position c. that stops the watch movement. to set 1 = crown your watch accurately to the second, it is best to stop the movement as 2 = hour hand the second hand is passing the figure 60.
4. quartz calibre j643.29/j645.33 3.4. using the chronoscope starting time measurement you start the chronoscope by pressing the start-stop button 8. 1 = crown stopping time measurement 2 = hour hand you stop the chronoscope by pressing the start-stop button 8 again. 3 = minute hand reset 4 = second hand...
C. specifications 4.3. ready for use to ensure that your junghans watch is always ready for use, you should calibre j805.1 calibre j880.2 avoid allowing its power reserves to run down. the watch regularly • hand-winding mechanical • automatic movement with checks to see if it still has sufficient battery power.
Page 9
à succès sans précédent dans l’industrie horlogère allemande. malgré que les exigences par rapport aux montres ne soient plus les mêmes, la philosophie junghans ne s’est pas modifiée. l’esprit innovant et l’ambition de la précision jusque dans les moindres détails déterminent l’élan et l’état d’esprit de...
: les horloges murales et les montres conçues pour 1. montre à remontoir manuel, calibre j805.1 junghans. ayant étudié au bauhaus chez walter gropius, il fut l’un de ceux qui surent le mieux allier pureté des formes et précision des pro- 2.
’est pas étanche et ne doit donc pas entrer en contact avec l’eau. nous vous conseillons de faire effectuer les interventions et autres réparations de bracelet par votre spécialiste junghans. votre montre est équipée d’un bracelet de qualité ayant fait l’objet d’un contrôle quali- 1.1.
Page 12
2. montre à remontoir automatique, calibre j800.1 2.2. réglage de l’heure tirez le remontoir en position c afin d’arrêter le mécanisme de la mon- tre. afin de programmer l’heure à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mécanisme lorsque la trotteuse se trouve sur midi (60 sec- 1 = remontoir ondes).
3. montre-chronomètre automatique, calibre j880.2 3.2. réglage de l’heure tirez le remontoir en position c afin d’arrêter le mécanisme de la 1 = remontoir montre. afin de programmer l’heure à la seconde près, il est préférable 2 = aiguille des heures d’arrêter le mécanisme lorsque la trotteuse se trouve sur midi 3 = aiguille des minutes (60 secondes).
4. calibre quartz j643.29/j645.33 3.4. utilisation du chronomètre démarrage du chronomètre vous pouvez faire démarrer le chronomètre en appuyant sur la touche de démarrage et d’arrêt (start / stop, touche 8). 1 = remontoir 2 = aiguille des heures arrêt du chronomètre 3 = aiguille des minutes vous pouvez arrêter le chronomètre en appuyant une nouvelle fois sur 4 = trotteuse...
• la durée de fonctionnement de lisé autorisé ou envoyer la montre au centre de service junghans pour • protection antichoc: incabloc la montre lorsque le mécanisme un changement de pile.
Page 16
éxito más fascinantes de la industria relojera alemana. los requisitos de los relojes han cambiado desde entonces – la filosofía de junghans sigue siendo la misma –. la combinación única del arte tradicional de los relojeros, la ambición de buscar la precisión y un espíritu innovador han determinado hasta nuestros días nuestro pen-...
Page 17
2. calibre automatico con fecha j800.1 hasta hoy: los relojes de pared y pulsera que desarrolló para junghans. como hijo de la generación bauhaus, alumno de walter 3. cronógrafo automático calibre j880.2 gropius, en su trabajo supo llevar a la práctica como nadie las aspira- 4.
Page 19
2. calibre automatico j800.1 2.2. ajuste de la hora ponga la corona en la posición c. de este modo, parará el mecanis- mo. para un ajuste exacto de los segundos es recomendable parar el mecanismo cuando el segundero pase por 60. después, podrá posi- 1 = corona cionar el minutero, exactamente, en la zona de los minutos y ajustar 2 = horario...
Page 20
3. cronógrafo automático calibre j880.2 3.2. ajuste de la hora ponga la corona en la posición c. de este modo, parará el mecanis- 1 = corona mo. para un ajuste exacto de los segundos es recomendable parar el 2 = horario mecanismo cuando el segundero pase por 60.
Page 21
4. quarz kaliber j643.29/j645.33 3.4. funcionamiento del cronómetro inicio de la medición del tiempo el cronómetro se pone en marcha si se pulsa el botón inicio-paro (8). 1 = corona 2 = horario parada de la medición del tiempo 3 = minutero el cronómetro se detiene si se vuelve a pulsar el botón inicio-paro (8).
Page 22
C. datos técnicos 4.3. disponibilidad de funcionamiento para que su reloj junghans siempre esté listo para funcionar, deberá calibre j805.1 calibre j880.2 tener en cuenta que no sufra déficit de energía. el reloj comprueba • mecanismo de cuerda manual • mecanismo automático con regularmente si la batería dispone de suficiente energía.
Page 23
1861 a schramberg, con la fondazione della casa junghans, si è rivelata ben presto una delle storie di successo più inter- essanti dell’industria tedesca di orologeria. da allora sono cambiate molte esigenze in tema di orologi ma la filosofia junghans è rimasta sempre la stessa.
Page 24
- 1. calibro a carica manuale j805.1 logi da polso e da parete che max bill ha sviluppato per junghans. ´ 2. calibro automatico e data j800.1...
2. calibro automatico j800.1 2.2. impostazione dell’ora tirare la corona nella posizione (c) facendo arrestare in questo modo il meccanismo. per una regolazione esatta al secondo consigliamo arrestare il meccanismo nel momento in cui la lancetta dei secondi 1 = corona passa sulle ore 12.
3. cronoscopio automatico calibro j880.2 3.2. impostazione dell’ora tirare la corona nella posizione (c) facendo arrestare in questo modo 1 = corona il meccanismo. per una regolazione esatta al secondo consigliamo 2 = lancetta delle ore arrestare il meccanismo nel momento in cui la lancetta dei secondi 3 = lancetta dei minuti passa sulle ore 12.
4. quarz calibro j643.29/j645.33 3.4. utilizzo del cronometro avvio/arresto del cronometraggio per avviare/arrestare il cronometro premere il pulsante di avvio/ arresto (8). 1 = corona 2 = lancetta delle ore azzeramento cronometro 3 = lancetta dei minuti premendo il pulsante di azzeramento (9) tutte e tre le lancette de 4 = lancetta dei secondi cronometro vengono riportate nella posizione di partenza.
• sistema antiurto: incabloc zione della batteria oppure lo mandi al centro di servizio junghans. • sistema antiurto: incabloc • spirale: nivarox II provvedere allo smaltimento corretto delle batterie conformemente alle •...
Page 31
2. automatische kaliber met datum j800.1 junghans ontwikkelde. als bauhaus student van walter gropius be - greep hij intuïtief hoe een constructieve duidelijkheid en exacte pro- 3. chronoscoop automatisch kaliber j880.2 porties voor zijn werk moest nagestreefd worden.
1.2. instellen van de tijd ren u, uw horloge regelmatig door een junghans vakman te laten con- trek a.u.b. voorzichtig de kroon 1 uit (pos. b). u kunt dan de minuten- troleren.
Page 33
2. automatische kaliber j800.1 2.2. instelling van de tijd trek de kroon in positie c. daardoor stopt u het horloge. voor een instelling tot op de seconde is het nuttig om het horloge bij de door- gang van de secondenwijzer over de 60 te stoppen. nu kunt u de 1 = kroon minutenwijzer exact op de minutenstreep plaatsen en de gewenste tijd 2 = uurwijzer...
3. chronoscoop automatisch kaliber j880.2 3.2. instelling van de tijd trek de kroon in positie c. daardoor stopt u het horloge. 1 = kroon voor een instelling tot op de seconde is het nuttig om het horloge bij 2 = uurwijzer de doorgang van de secondenwijzer over de 60 te stoppen.
4. kwarts kaliber j643.29/j645.33 3.4. de chronoscoop bedienen de tijdmeting starten u start de chronoscoop door op de start-stop-knop te drukken (8). 1 = kroon de tijdmeting stoppen 2 = uurwijzer u stopt de chronoscoop door nog eens op de start-stop-knop (8) te 3 = minutenwijzer drukken.
C. technische gegevens 4.3. bedieningsklaar opdat uw junghans horloge altijd klaar is om te werken moet u ver- kaliber j805.1 kaliber j880.2 zekeren dat het horloge geen energiegebreken vertoont. het horloge • mechanisch met de hand op te • mechanisch automatische werk controleert regelmatig of er nog voldoende batterijenergie is.
Page 38
1. mekanisk optræk kaliber j805.1 armbåndsure, som han udviklede for junghans. som bauhaus-elev af 2. automatik med dato kaliber j800.1 walter gropius forstod max bill som ingen andre konsekvent at omsætte sin stræben efter konstruktiv klarhed og præcise proportioner i sine...
4 = sekundviser sørg for at holde det tørt. servicearbejde eller reparation af urremmen bør udføres af Deres junghans fagmand. deres ur er udstyret med en kvalitetsrem, som er blevet kontrolleret hos os før levering. skal remmen udskiftes af en eller anden grund, anbefales det at anvende en rem af samme kvalitet –...
Page 40
2. automatisk kaliber j800.1 2.2. indstil klokkeslæt træk kronen ud til c-positionen. det stopper urets værk. for at indstille klokkeslættet korrekt – helt ned til sekundet – er det bedst at stoppe urværket netop som sekundviseren passerer 60. det er nu muligt at ind- 1 = krone stille time- og minutviserne til det ønskede klokkeslæt.
3. chronoscope automatik kaliber j880.2 3.2. indstil klokkeslæt træk kronen ud til c-positionen. det stopper urets værk. for at indstille 1 = krone klokkeslættet korrekt – helt ned til sekundet – er det bedst at stoppe 2 = timeviser urværket netop som sekundviseren passerer 60. det er nu muligt at ind- 3 = minutviser stille time- og minutviserne til det ønskede klokkeslæt.
4. quarz kaliber j643.29/j645.33 3.4. brug af chronograph start tidsmåling start chronograph’en ved at trykke på start-/stopknappen (8). 1 = krone stop tidsmåling 2 = timeviser start chronograph’en ved igen at trykke på start-/stopknappen (8). 3 = minutviser nulstil 4 = sekundviser tryk på...
C. specifikationer 4.3. energiforsyning sørg for, at energiforsyningen til deres junghans ur ikke afbrydes. der- kaliber j805.1 kaliber j880.2 med sikres, at det altid er funktionsdygtigt. uret kontrollerer regelmæs- • mekanisk urværk med manuelt • automatikværk med sigt batteriets opladning. er der ikke nok spænding på batteriet (f.eks.
Page 44
óragyártást illetően. bár az órák iránt támasztott követelmények az idők során megvál- toztak – junghans filozófiája mindig ugyanaz marad. a legkisebb részletekig menő állandó precizitásra törekvés és az innovatív gondolkodás határozza meg a gondolkodásmódunkat és tevékenységünket.
Page 45
és nagyszerű alkotásokat hagyott hátra. ezek közé tartozik az eddig létező egyik legmegragadóbb óramodell-sorozat, amely A. általános tudnivaló minden max bill órához mind a mai napig változatlanul kerül gyártásra: a junghans cég B. kezelési utasítás számára tervezett falióra és karóra. walter gropius bauhaus diák- jaként egyedül ő...
1.1. az óra felhúzása minőségűt, lehetőleg egy eredeti junghans szíjat válasszon. az órát és a mechanikus óraművet kézzel is felhúzhatja, ha a koronát az „a” a szíjat száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
2. j800.1-es kaliber automata 2.2. az idő beállítása húzza ki a koronát a „c“ pozícióba, ezáltal megállítja az óraművet. ahhoz, hogy másodperc pontosságú beállításhoz ajánlatos az óras- zerkezett a másodpercmutató átfordulásánál 60 fölött tartani. ekkor 1 = korona tudja a percmutatót egészen pontosan a percvonáshoz állítani és a 2 = óramutató...
3. j880.2-es kaliber automata kronoszkóp 3.2. az idő beállítása húzza ki a koronát a „c“ pozícióba, ezáltal megállítja az óraművet. ahhoz, hogy másodperc pontosságú beállításhoz ajánlatos az órasz- 1 = korona erkezett a másodpercmutató átfordulásánál 60 fölött tartani. ekkor 2 = óramutató tudja a percmutatót egészen pontosan a percvonáshoz állítani és a 3 = percmutató...
4. quarz kaliber j643.29/j645.33 3.4. a kronoszkóp használata az időmérés elindítása: a kronoszkópot a stopper nyomógomb (8) megnyomásával indíthatja 1 = korona 2 = óramutató az időmérés leállítása: 3 = percmutató a kronoszkópot a stopper nyomógomb (8) ismételt megnyomásával 4 = másodpercmutató állíthatja le.
által), szerződéses szaküzletben elemet kell cseréltetni • billegő: aranyozott nikkel • ütésálló: incabloc vagy az órát a junghans szerviz központba kell küldeni elemcserére. • spirál: nivarox II kérjük, biztosítsa az elem szakszerű, törvényi előírásoknak megfelelő j880.1 kaliber • billegő: aranyozott nikkel leselejtezését.
Page 51
úspěchu německého hod- inářského průmyslu. požadavky na hodinky se během doby možná změnily – filozofie firmy junghans zůstává stále stejná. ino- vační duch a neustálá snaha o preciznost určuje do nejmenšího detailu myšlení a jednání. to vidíme a cítíme, když nosíme hodinky, které...
Page 52
ů ěř ě ě ě 1. ru ní natahovací kalibr j805.1 č hodinky, které vytvo il pro Junghans. Jako u walter gropius chápal, ř č ň 2. automatika s kalibrem data j800.1 jak t žce se dá d sledn prosadit snaha po konstruktivní p esnosti a ě...
Page 53
ě ř s vodou. servisní práce, nebo opravy pásku byste m li p enechat vaše- ě ř mu junghans odboníkovi. vaše hodinky jsou vybaveny kvalitním 1.1. natažení hodinek páskem, který je n kolikrát p ezkoušen v našem závod . pokud p esto ě...
Page 54
2. automatika s kalibrem j800.1 2.2. nastavení č táhnutím korunky do pozice c se zastaví hodinový strojek. pro vte ino- ř esné nastavení doporu ujeme udržet hodinový strojek p i pr cho- ě ř č ř ů du vte inové ru ky p es 60.
Page 55
č ě asom r automatického kalibru j880.2 3.2. nastavení asu na hodinkách č táhn te korunku do pozice c., tak zastavíte hodinový strojek. pro vte ě ř esné nastavení doporu ujeme udržovat hodinový strojek p 1 = korunka ě ř č...
Page 57
• quartzový strojek 4.4. souhlasné prohlášení • automatický oboustranné • 7 kamenů tímto prohlašuje firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, že se natažení • frekvence 32'768 Hz tyto rádiové, náramkové hodinky shodují se základními požadavky a • 25 kamen ů...
Page 58
úspechu nemeckého hod- inárskeho priemyslu. požiadavky na hodinky sa od tejto doby možno zmenili – ale filozofia firmy junghans zostáva stále rov- naká. inovačný duch a neustála snaha o precíznosť určuje do naj- menšieho detailu myslenie a jednanie. to vidíme a cítime, keď...
Page 59
, a ktorá zostala dodnes takmer nezmenená: jeho nástenné ť 1. ru ný na ahovací kaliber j805.1 č ť a náramkové hodinky, ktoré vytvoril pre junghans. ako u walter č ň 2. automatika s kalibrom dáta j800.1 gropius chápal, ako ažko sa dá dôsledne presadi snaha o konštruk-...
Page 60
ť s vodou. servisné práce alebo opravy náramku by ste mali prenecha ť vášmu junghans odborníkovi. vaše hodinky sú vybavené kvalitným náramkom, ktorý je nieko kokrát otestovaný v našej výrobni. ak aj ľ napriek tomu náramok vymeníte, použite prosím náramok rovnakej 1.1.
Page 61
2. automatika s kalibrom j800.1 2.2. nastavenie č natiahnutím korunky do pozície c sa zastaví hodinový stroj ek. na č nastavenie presne na sekundu odporú ame zastavi hodinový stroj č ť č pri prechode sekundovej ru ky cez 60. teraz môžete minútovú ru č...
Page 62
č asomer automatického kalibru j880.2 3.2. nastavení asu na hodinkách č natiahnutím korunky do pozície c sa zastaví hodinový stroj ek. na nas- č tavenie presne na sekundu odporú ame zastavi hodinový stroj ek pri 1 = korunka č ť č...
Page 64
C. technická informácie 4.3. pripravljenost za uporabo da bo vaša junghans ura vselej funkcionalna, morate paziti na to, da kaliber j805.1 • špirála: nivarox ne pride do pomanjkanja energije. ura preverja samodejno, ali je • mechanizmus ru ného natiah- • hodinový zotrva ník: poniklo-...
Page 65
JUNGH NS – THE GERM N W TCH 日 本 語 ユンハンス社の時計をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。 1861年シュランベルクに会社を設立した我社は、ドイツ時計産業 の華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に発展しました。この間、 時計に課せられる要求が変化することはありましたが、ユンハンス 社の哲学は常に一貫しています。 それは、我々のアイデアや行動が、常に革新的な精神と精度への飽 くなき追求に立脚しているということです。これは、ユンハンスの 名を冠する時計を御覧頂ければ、おわかり頂けるものと思います。 ユンハンスの時計がどれほど多様性に富んでも、我々はあるひとつ のこだわりに従っています。それは、常に最新の時計技術や刺激的 なデザインを取り入れながら、それに伝統的な職人技を組み合わせ るということです。これにより八芒星マークのついたすべての時計 が比類なきものとなるのです。 ユンハンスのすばらしい時計を、末永くご愛用頂きますように。 時計工房ユンハンス有限合資会社...
Page 79
JUNGH NS – THE GERM N W TCH 한국의 융한스 사의 시계를 구매하신 것을 축하드립니다. 1861년에 슈람베르그에서 창립된 우리 회사는 독일 시계 산업에서 제 일 매력적인 성공스토리 중 하나로 빠르게 발돋움하기에 이르렀습니 다. 시계에 대한 기술적 수요는 그 때 이후로 변했다 할지라도, 융한스 의...
Page 80
내 용 페 이 지 막스 빌- 시간의 건축자 막스 빌- 시간의 건축자 막스 빌은 우리 시대의 가장 독특한 예술가 중에 속했습니다. 모둔 분 야를 아우를줄 아는 사전적 의미의 천재였던 그는 건축자, 회화미술가, A. 모든 막스 빌 시계에 대한 일반사항 조소예술가, 제품디자이너로...
A. A. 모든 막스 빌 시계에 대한 일반사항 B. 사용설명서 1. 수동 감기 칼리버 j805.1 중요사항: 저녁 8시와 새벽 2시의 시간 사이에는 시계태엽이 자동적으 로 날짜를 전환하기 때문에 전환 메커니즘을 손상시키지 않으려면 이 시간 내에 날짜변경을 시행하시면 안됩니다. 1 = 크라운 2 = 시침...
2. 자동 칼리버j800.1 2.2. 시간설정 크라운을 위치 c까지 빼줍니다. 그러면 태엽이 멈춥니다. 초침이 60위 에 있을 때 태엽을 멈추시면 초까지 정확한 설정에 유리합니다. 이제 분 침을 분표시에 정확히 맞출수 있으며 원하시는 시간을 설정 가능합니 1 = 크라운 다. 초침을 재가동하기 위해 크라운을 다시 위치 a로 누릅니다. 2 = 시침...
3. 크로노스코프 자동 칼리버 j880.2 3.3. 날짜설정 크라운을 위치b로 당깁니다. 크라운의 우회전으로 날짜를 변경합니다. 1 = 크라운 저녁 8시와 새벽 2시의 시간 사이에는 시계태엽이 자동적으로 날짜를 2 = 시침 전환하기 때문에 전환 메커니즘을 손상시키지 않으려면 이 시간 내에 3 = 분침 날짜변경을...
4.4. 규정증서 크라운을 위치 c까지 빼줍니다. 그러면 태엽이 멈춥니다. 초침이 60위 우리 회사 Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG는 본 손목시계가 에 있을 때 태엽을 멈추시면 초까지 정확한 설정에 유리합니다. 규정 1999/5/eg의 따른 근본적 규격 뿐만 아니라 그와 연관된 규정과...
Need help?
Do you have a question about the max bill j805.1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers