Dea NET24N Operating Instructions And Warnings

Dea NET24N Operating Instructions And Warnings

Programmable control board
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Riepilogo Avvertenze
    • Dati Tecnici
    • Configurazione
    • Collegamenti Elettrici
    • Programmazione Standard
    • Programmazione Avanzata
    • Messaggi Visualizzati Sul Dispaly
    • Collaudo Dell'impianto
    • Dismissione Prodotto
  • Español

    • 2 Descripción del Producto 56

    • 3 Datos Técnicos

    • 5 Conexiones Eléctricas

      • Programación Avanzada
      • Display
      • Ensayo de la Instalación
      • Desmantelamiento del Producto
  • Português

    • Resumo das Advertências
    • Dados Técnicos
    • Descrição Do Produto
    • Configurações
    • Ligações Eléctricas
    • Programação Padrão
    • Programação Avançada
    • Eliminação Do Produto
    • Mensagens no Display
    • Teste da Instalação
  • Polski

    • Ostrzeżenia Dotyczące Potencjalnych Niebezpieczeństw
    • Dane Techniczne
    • Opis Produktu
    • Konfiguracja
    • Podłączenia Elektryczne
    • Programowanie Standardowe
    • Programowanie Zaawansowane
    • Informacje Pojawiające Się Na Wyświetlaczu
    • Testowanie Instalacji
    • Utylizacja Produktu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
NET24N
Quadro di comando programmabile
Istruzioni d'uso ed avvertenze
Programmable control board
Operating instructions and warnings
Armoire de commande programmable
Notice d'emploi et avertissements
Cuadro de maniobra programable
Instrucciones de uso y advertencias
Quadro de comando programável
Instruções para utilização e advertências
Uniwersalna centrala sterująca
Instrukcja montażu i użytkowania

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dea NET24N

  • Page 1 NET24N Quadro di comando programmabile Istruzioni d’uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d’emploi et avertissements Cuadro de maniobra programable Instrucciones de uso y advertencias Quadro de comando programável Instruções para utilização e advertências Uniwersalna centrala sterująca...
  • Page 2 Nom e ed i nd i ri z zo del l a per son a autor i zz at a a c ostituire la Documen t a z i o ne Tecn i ca p er t in en te: DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6...
  • Page 3: Table Of Contents

    Collaudo dell’Impianto Configurazione Dismissione Prodotto Collegamenti Elettrici Programmazione Standard 1 RIEPILOGO AVVERTENZE Leggere attentamente: la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare situazioni di pericolo. ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può generare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni. ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive Europee 2006/42/CE (Direttiva macchine), 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica), 2006/95/CE (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni con- tenute nelle Direttive sopraccitate. ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera eplosiva o in ambienti che possano essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isola- mento) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere.
  • Page 4: Dati Tecnici

    2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO NET24N è un quadro di comando universale per automazioni DEA System ad 1 o 2 motori 24V con o senza encoder. La caratteristica principale di questa centrale è la semplicità di configurazione di ingressi e uscite secondo la propria esigenza garantendo in questo modo l’adattabilità ad ogni tipo di automazione. Basterà infatti impostare la configurazione desiderata per l’automazione in uso per trovare impostati i parametri di funzionamento in maniera ottimale escludendo tutte le funzioni superflue. 3 DATI TECNICI TYPE 00 TYPE 01 TYPE 02 TYPE 03 4÷5 mt ≥ 6 mt Tensione 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) alimentazione (V) Potenza nominale 250 VA 120 VA 150 VA 150 VA 250 VA* 80 VA (230/22V) trasformatore (VA) (230/22V) (230/22V)
  • Page 5: Configurazione

    4 CONFIGURAZIONE DELLA CENTRALE La centrale di comando universale NET24N può essere utilizzata per la gestione dei seguenti tipi ( ) di chiusure motorizzate DEA System: cancelli a battente, scorrevoli, porte basculanti e barriere veicolari. Al fine di garantire la massima adattabilità a ciascun tipo ( ) di chiusura, la centrale prevede una procedura iniziale, eseguita solo alla prima accensione, per la configurazione ottimale di ingressi, uscite e parametri di funzionamento (vedi schema ). Una vol- ta configurata, la centrale opererà in modo “dedicato” al tipo ( ) di chiusura selezionato. Dopo aver eseguito la configurazione iniziale sarà sufficiente eseguire la programmazione standard per l’impianto sul quale si stà operando. Tutte le impostazioni iniziali, rimangono in memoria anche in caso di successive riaccensioni (vedi schema Il tipo ( ) di chiusura configurata, può essere successivamente modificata se necessario seguendo lo schema PRIMA ACCENSIONE DELLA CENTRALE Configurazione dopo prima accensione Per la prima accensione della centrale, proce- dere come indicato: 1. Dare alimentazione, sul display compaiono in sequenza le scritte “ ” e “ ” lampeg- giante; 2. Premere il tasto e mantenerlo premuto per 5 sec fino alla comparsa della scritta sul display;...
  • Page 6: Collegamenti Elettrici

    5 COLLEGAMENTI ELETTRICI Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni della “Tabella 1” e lo schema di pag. 5. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamen- to) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, an- tenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. ATTENZIONE Collegarsi alla rete 230 V ~ ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la on- nipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3 mm. ATTENZIONE Per il collegamento dell’encoder alla centrale di comando, utilizzare esclusivamente un cavo dedicato 3x0,22mm Tabella 1 “collegamento alle morsettiere” Uscita +24 V alimentazione ausiliari max 200mA Ingresso alimentazione 22 V ~ da trasformatore Ingresso alimentazione 24 V da batteria o da accumulatore fotovoltaico Green Energy (fare attenzione alla polarità). Uscita motore 1 Connessione parti metalliche dei motori 10-11 Uscita motore 2 (se presente) Uscita 24 V max 15 W per spia cancello aperto fissa/intermittente (se P052=0/1) o luce di cortesia (se 12-13...
  • Page 7 SPIA CANCELLO APERTO oppure LUCE DI CORTESIA 24V 15w ELETTROSERRATURA art.110 oppure ELETTROFRENO BIANCO BIANCO VERDE VERDE MARRONE MARRONE...
  • Page 9: Programmazione Standard

    3. Agendo sui tasti , impostare: Type 00 Type 01 Type 02 Type 03 • 005 5/24 • 000 Geko - Angolo • 003 Livi 902/24 - • 003 Pass • 006 8/24 • 001 Look - Mac 905/24 • 004 Stop • 007 Gulliver - Rev • 002 Ghost • 003 Livi 500 - 502 - 550PL Attenzione: Nel caso di abbinamento con motori non DEA Sy- stem, impostare il parametro sul valore più simile per tipologia di famiglia e prestazioni (fare riferimento alla tabella di pag. 2). 4. Confermare la scelta premendo il tasto (sul display ricom- pare P028).
  • Page 10 ! IMPORTANTE ! Selezione funzionamento con o senza encoder Attenzione: ricordarsi di impostare correttamente anche i jumpers J5 e J9. Posizione “A” = motori con encoder (ricordarsi di impostare P029=0) Posizione “B” = motori senza encoder (ricordarsi di impostare P029=1) 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P029;...
  • Page 11 Apprendimento corsa motori 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P003; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Alla scritta “ ” lampeggiante, tenere premuto il tasto 4. Rilasciare il tasto non appena la scritta “ ” smette di lampeggiare; Inizia la manovra di apprendimento con il motore 1 in apertura (se dovesse partire in chiusura, scollegare l’alimentazione, invertire i cavi motore e ripetere l’operazione); 5. Attendere che l’anta (o le ante in caso di utilizzo di 2 motori) ricerchi e si arresti in battuta di apertura e successivamente in quella di chiusura. Se si desidera anticipare la battute d’arresto in apertura per l’anta, è possibile intervenire manualmente dando un impulso di “Start” (oppure premendo il tasto “OK” sulla scheda) simulando la battuta. 6. A manovra conclusa sul display riappare “----“.
  • Page 12 Modifica dei parametri di funzionamento Nel caso in cui sia necessario modificare i parametri di funziona- mento (es. forza, velocità, ecc..): 1. Scorrere con i tasti e fino a visualizzare sul display il parametro desiderato (es. P032); 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Agendo sui tasti , impostare il valore desiderato; 4. Confermare la scelta premendo il tasto (sul display ricom- pare il parametro precedentemente selezionato) Per la lista completa dei “Parametri di Funzionamento” consultare la tabella a pag. 14. Programmazione conclusa ATTENZIONE Alla fine della procedura di programmazione, agire sui tasti fino alla comparsa del simbolo “----“, l’au-...
  • Page 13: Programmazione Avanzata

    7 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Di seguito vengono aggiunte alcune procedure di programmazione relative alla gestione della memoria radiocomandi e di con- figurazione avanzata degli ingressi di comando. Cancellazione radiocomandi memorizzati 1.1 Cancellazione di tutti i radiocomandi 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizza- re sul display P004; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Alla scritta “ ” lampeggiante, tenere premuto il ta- sto 4. Rilasciare il tasto non appena la scritta “ ” smet- te di lampeggiare; 5. Tutti i radiocomandi memorizzati sono stati cancellati (sul display ricompare P004). 1.2 Ricerca e cancellazione di un radiocomando 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizza- re sul display P006;...
  • Page 14 3.2 Sblocco accesso alla programmazione 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P008; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Il display visualizza in modo alterno le scritte ad indicare che la centrale è in attesa della trasmissione del codice di sblocco; 4. Entro 10 sec premere il CH1 del “TX master”, il display visualizza prima di ritor- nare alla lista dei parametri; 5. L’accesso alla programmazione è sbloccato. 3.3 Sblocco accesso alla programmazione con reset globale ATTENZIONE! questa procedura comporta la perdita di tutte le impostazioni memorizzate.
  • Page 15 PROCEDURE DI PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE INGRESSI...
  • Page 16 PARAMETRI CONFIGURAZIONE PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO MOTORI...
  • Page 17 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Page 18 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Page 19: Messaggi Visualizzati Sul Dispaly

    - Verificare che la manovra si completi correttamente. mento dell’anta da più di 10 sec. - Verificare il corretto collegamento dei motori e dei relativi encoders. - Verificare il corretto posizionamento dei Jumpers J5 e J9 come indicato nello Movimento motori non rilevato. schema elettrico. - Se la segnalazione si ripete, sostituire la centrale di comando. 9 COLLAUDO DELL’IMPIANTO Il collaudo è un’operazione essenziale al fine di verificare la corretta installazione dell’impianto. DEA System vuole riassumere il corretto collaudo di tutta l’automazione in 4 semplici fasi: ● Verificare che sia rispettato rigorosamente quanto descritto nel paragrafo 1 “RIEPILOGO AVVERTENZE”; ● Effettuare delle prove di apertura e di chiusura dell’automazione verificando che il movimento corrisponda a quanto previsto. Si consiglia a questo proposito di effettuare diverse prove al fine di valutare eventuali difetti di montaggio o regolazione; ● Verificare che tutti i dispositivi di sicurezza collegati all’impianto funzionino correttamente; ● Eseguire la misurazione della forza d’impatto secondo quanto previsto dalla norma EN12445 fino a trovare la regolazione che assicuri il rispetto dei limiti previsti dalla norma EN12453. 10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO ATTENZIONE In ottemperanza alla Direttiva UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), questo prodotto elettrico non deve essere smaltito come rifiuto municipale misto. Si prega di smaltire il prodotto portandolo al...
  • Page 21 NET24N Universal control panel for 24V operators Operating instructions and warnings Index Warnings Summary Advanced Programming Product Description Messages shown on the Display Technical data Installation Test Configurations Product Disposal Electrical Connections Standard Programming 1 WARNINGS SUMMARY Read these warnings carefully; failure to respect the following warnings may cause risk situations. WARNING Using this product under unusual conditions not foreseen by the manufacturer can create situations of danger, and for this reason all the conditions prescribed in these instructions must be respected.
  • Page 22 2 PRODUCT DESCRIPTION NET24N is a universal control panel for DEA System 1 or 2 24V operators automations with or without encoder. The main feature of this control board is its ease of configuration of inputs and outputs according to any needs thus ensuring adaptability to any type of automation. It is therefore easy to set up and exclude all unnecessary functions. 3 TECHNICAL DATA TYPE 00 TYPE 01 TYPE 02 TYPE 03 4÷5 mt ≥ 6 mt Power supply (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) Rated power 250 VA 120 VA 150 VA 150 VA 250 VA* 80 VA (230/22V) transformer (VA) (230/22V) (230/22V) (230/22V) (230/22V)
  • Page 23 4 CONFIGURATION OF THE CONTROL PANEL The universal control unit NET24N can be used for the management of the following types ( ) of closures motorized by DEA System: swing and sliding gates, overhead doors and barriers. In order to ensure maximum adaptability to each of closure, the control board provides an initial procedure, performed only at the first turn, for the optimal configuration of inputs, outputs and parameters (see diagram ). Once configured, the control panel will operate in the mode “dedicated” to the of selected closing. After performing the initial configuration it is sufficient to execute the standard programming for the installation on which it is operating. All settings remain in memory even in the case of subsequent flare-ups (see diagram If necessary the of configured closing can be later adjusted following diagram FIRST CONTROL BOARD IGNITION Configuration after the first ignition For the first control panel ignition, proceed as follows: 1. Apply power, the display shows in sequence the writing “ ” and “ ” flashing; 2. Press the button and hold for 5 seconds until the display shows on the display;...
  • Page 24 5 ELECTRICAL CONNECTIONS Execute the wiring following the directions of table 1 and diagrams on page 23. WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4mm in the open or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, electric locks, aerial and auxiliary circuits power supply), and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards. WARNING Connect to the power supply 230 V ~± 10% 50 Hz through a multi pole switch or a different device that can ensure multi pole disconnection from the power supply, with a contact opening of 3 mm. WARNING To connect the encoder to the control panel, use only a dedicated cable 3x0,22mm Table 1 “terminal board connections” +24 V power supply output for auxiliary devices 200mA 22 V ~ transformer power supply input 24 V battery power supply or photovoltaic accumulator Green Energy input (follow carefully polarity indications).
  • Page 25 OPEN GATE WARNING LIGHT OR COURTESY LIGHT 24V 15W ELECTRO-BRAKE OR ELECTRIC-LOCK art.110 WHITE WHITE GREEN GREEN BROWN BROWN...
  • Page 27 Type 02 Type 03 • 005 5/24 • 000 Geko - Angolo • 003 Livi 902/24 - • 003 Pass • 006 8/24 • 001 Look - Mac 905/24 • 004 Stop • 007 Gulliver - Rev • 002 Ghost • 003 Livi 500 - 502 - 550PL Warning: If you are using non DEA System operators, set the pa- rameter on the closer value for family type and performances (refer to table on page 20). 4. Confirm your choice by pressing the key (display returns again to P028).
  • Page 28 ! IMPORTANT ! Selection operating with or without encoder Warning: Remember to correctly set the jumpers J5 and J9. A position = operators with encoder (remind to set P029=0) B position = operators without encoder (remind to set P029=1) 1. Scroll down the parameters with and keys until you vi- sualise P029;...
  • Page 29 Motor stroke learning 1. Scroll down the parameters with and keys until you visualise P003; 2. Access the parameter by pressing the key; 3. When “ ” flashes, continue pressing the key; 4. Release the key when “ ” stops flashing; Start the learning procedure with operator 1 opening (if it starts closing, discon- nect the power supply, inverse the operator cables and repeat the operation); 5. Wait for the door (or doors in case of using 2 motors) searches and stops on the opening stop and then on the closing stop. If you want to anticipate the stopping strokes in opening, you can manually intervene by giving an impulse to “Start” but- ton (or pressing the “OK”...
  • Page 30 Adjustment of operating parameters If you need to modify the operating parameters (force, speedness etc..): 1. Scroll down the parameters until you visualize the desire pa- rameter (i.g. P032); 2. Confirm by pressing on the key; 3. By pressing on and , set up the desired value; 4. Confirm by pressing on the key (display shows the param- eters previously selected). For the complete list of the “Operating Parameters” See the table on page. 32. Programming complete WARNING At the end of the programming procedure, use the buttons and until the appearance of the symbol “----”, the operator is now ready again for new manoeuvres. To perform any “Advanced Programming”...
  • Page 31 7 ADVANCED PROGRAMMING Here are some added programming procedures relating to remotes memory management and advanced configuration of the control inputs. Deletion of memorized transmitters 1.1 Deletion of all transmitters 1. Scroll down the parameters until you visualize P004; 2. Confirm by pressing on the key; 3. When “ ” is flashing, press the key for a few seconds; 4. Release the key as soon as “ ” stops flashing; 5. All memorized transmitters have been deleted (display shows again P004).
  • Page 32 3.2 Unlocking access to programming 1. Scroll through the parameters with the buttons and until the display shows P008; 2. Access the parameter by pressing the button 3. The display shows alternately the writing to indicate that the control board is waiting for the transmission of the unlocking code; 4. Within 10 sec. press the CH1 of the “TX Mas- ter”, the display shows before returning to the list of parameters; 5. Access to programming is unlocked. 3.3 Unlocking access to programming and global reset WARNING! This procedure involves the loss of all stored settings.
  • Page 33 PROGRAMMING PROCEDURES INPUTS CONFIGURATION PARAMETERS...
  • Page 34 OPERATORS CONFIGURATION OPERATING PARAMETERS PARAMETERS...
  • Page 35 OPERATING PARAMETERS...
  • Page 36 OPERATING PARAMETERS...
  • Page 37 - Disconnect and connect power supply. Give a start impulse, if this error appears Possible failure to the control board power circuit. again, replace the control board. Time-out operators run: The engine/s exceeded the - Give a start pulse to start the position reset procedure; maximum operating time (4min) without ever stop- - Ensure that this operation is successful. ping. Time-out obstacle detection: With anti-crushing - Make sure there are no specific frictions and / or obstacles during the run; sensor disabled, was still detected the presence of - Give a start pulse to initiate a position reset procedure; an obstacle that prevents movement of the leaf for a - Verify that the operation is completed successfully. period of 10 seconds more. - Make sure that operators and encoders connections are well done. Operators mouvement not detected. - Check that jumpers J5 and J9 are well positioned as shown on the electric wiring. - If this error appears again, replace the control panel. 9 INSTALLATION TEST The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: ● Make sure that you comply strictly as described in paragraph 2 “WARNINGS SUMMARY”; ● Test the opening and closing making sure that the movement of the leaf match as expected. We suggest in this regard to perform various tests to assess the smoothness of the gate and defects in assembly or adjustment; ● Ensure that all safety devices connected work properly; ● Perform the measurement of impact forces in accordance with the standard 12445 to find the setting that ensures compliance with the limits set by the standard EN12453. 10 PRODUCT DISPOSAL WARNING In compliance with EU Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE), this electrical product should not be treated as municipal mixed waste. Please dispose of the product and bring it to the collection for an ap- propriate local municipal recycling.
  • Page 39 NET24N Armoire de commande universel pour moteurs 24V Notice d’emploi et avertissements INDEX Récapitulatif des avertissements Programmation Avancée Description du Produit Messages affichés sur le Diplay Données Techniques Essai d'Installation Configuration Élimination du Produit Branchements Éléctriques Programmation Standard RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS Vous devez les lire attentivement. L’inobservation des avertissements suivants peut rendre certaines situations dangereuses.
  • Page 40 2 DESCRIPTION DU PRODUIT NET24N est un armoire de commande universel pour automations DEA System à 1 ou 2 moteurs 24V avec ou sans encodeur. La caractéristique principale de cette platine est sa facilité de configuration des entrées et des sorties en fonction de chaque besoins assurant ainsi l’adaptabilité à tout type d’automatisation. En effet il suffit de programmer la configuration désirée pour l’automation utilisée pour trouver les paramètres de fonctionnement déjà programmés de manière optimale en excluant toutes les fonctions inutiles. 3 DONNÉES TECHNIQUES TYPE 00 TYPE 01 TYPE 02 TYPE 03 4÷5 mt ≥ 6 mt Tension alimentation (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) Puissance nominale du 250 VA 120 VA 150 VA 150 VA 250 VA* 80 VA (230/22V) transformateur (VA) (230/22V)
  • Page 41 4 CONFIGURATION DE L’ARMOIRE DE COMMANDE L’armoire de commande universelle NET24N peut être utilisée pour gérer les types ( ) de fermetures suivants motorisées par DEA System: portails battants et coulissants, portes de garage et barrières. Afin d’assurer une compatibilité maximale à chaque type ( ) de fermetures, la platine de commande prévoit une procédure initiale effectuée uniquement à la première mise en service, pour la configuration optimale des entrées, des sorties et des paramètres (voir schéma ). Une fois configurée, l’armoire fonctionnera en fonction du type ( ) de fermeture choisie. Après avoir effectué la configuration initiale il suffit d’exécuter la programmation standard sur laquelle vous opérez. Tous les réglages initiaux restent en mémoire même en cas de coupure de courant (voir schéma Le type ( ) de fermeture configuré peut être modifié, si nécessaire, en suivant le schéma PREMIERE MISE EN SERVICE DE L’ARMOIRE DE COMMANDE Configuration lors de la première mise en service de l’armoire de commande Pour le premier allumage, procédez comme il suit: 1. Alimentez la platine, l’écran affiche en séquen-...
  • Page 42 5 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la table 1 et des schemas à page 41. ATTENTION Afin d’assurer une sécurité électrique, gardez toujours nettement séparés (minimum 4 mm en air ou 1 mm à tra- vers l’isolation) le câble d’alimentation 230V des câbles à très basse tension de sécurité (alimentation des moteurs, commandes, électro-serrure, antenne, alimentation des circuits auxiliaires) éventuellement en les fixant à l’aide de pattes d’attache appropriées à proximité des bornes. ATTENTION Branchez-vous au courant 230 V ~ ± 10% 50 Hz par un interrupteur omnipolaire ou un autre dispositif qui vous assure un débranchement omnipolaire du courant. La distance d’ouverture des contacts = 3 mm; ATTENTION Pour le branchement de l’encodeur à la platine électronique, utilisez exclusivement un câble d’acier dédié 3x0,22mm Table 1 “branchement aux borniers” Sortie +24 V alimentation auxiliaire max 200mA Entrée alimentation 22V ~ du transformateur Entrée alimentation 24V de la batterie ou photovoltaïque accumulateur Green Energy (faire attention aux polarités). Sortie moteur 1 Connexion des parties métalliques du moteurs 10-11...
  • Page 43 LAMPE DE COURTOISIE ou LAMPE TÉMOIN PORTAIL OUVERT 24V 15W ÉLECTRO-FREIN ou ELÉCTRO-SERRURE art.110 BLANCHE BLANCHE VERT VERT MARRON MARRON...
  • Page 45 6 PROGRAMMATION STANDARD Alimentation Alimentez la carte, le display affiche en séquence les écrits “ ”, “ ”, “ ” (ou le type sélectionné) suivis du symbole de portail fermé “----”. Dans le cas où la platine a déjà été programmée et le ré-allumage a été provoqué par une panne de courant, à la première impul- sion de START, la procédure de réinitialisation sera effectuée (voir “rESP” dans le tableau de messages d’état à Page 53). Visualisation état des entrées et compteur-manœuvres 1. Appuyez sur la touche pendant 15 secondes; 2. L’écran affichera respectivement: L’état entrées (vérifiez qu’il soit correct); Compteur manœuvres totales (* voir P064): ex: = 3x1000* = 3000 manœuvres exécutées Compteur manœuvre maintenance (* voir P065): ex: = 5*x500 = 2500 manœuvres à exécuter avant la demande d’intervention de maintenance ( = compteur manœuvres maintenance inhibé) 3. Appuyez et maintenez la touche pour obtenir une vi- sualisation cyclique des 3 opérations ou relâchez la tou- che pour sortir du paramètre.
  • Page 46 ! IMPORTANT ! Sélection du fonctionnement avec ou sans encodeur Attention: rappelez-vous de régler correctement même les jumpers J5 et J9. Position “A” = moteurs avec encodeur (rappelez vous de apprendre P029=0) Position “B” = moteurs sans encodeur (rappelez vous de apprendre P029=1) 1. Parcourez les paramètres avec les touches et jusqu’à...
  • Page 47 Apprentissage de la course des moteurs 1. Parcourez les paramètres avec les touches et jusqu’à visualiser la procédure P003; 2. Confirmez en appuyant sur le bouton 3. L’écran affiche “ ” clignotant, appuyez sur le bouton 4. Relâchez le bouton lorsque “ ” sarrête de clignoter, La manoeuvre d’aprentissage commence avec le moteur 1 en posi- tion ouverte (s’il parte en fermeture, coupez l’alimentation, inversez les cables du moteur et ripete l’opération); 5. Attendez que le vantail (ou les vantaux en cas d’utilisation de 2 moteurs) recherche et s’arrête sur la batée d’ouverture et puis sur celle de fermeture. Si vous voulez anticiper les butées d’arrêt en ouverture, vous pouvez intervenir manuellement en appuyant la touche START (ou en appuyant sur la touche “OK”...
  • Page 48 Modification des paramètres de fonctionnement Au cas où il serait nécessaire de modifier les paramètres de fonc- tionnement (par exemple force, vitesse etc….): 1. Parcourez avec les touches et jusqu’à visualiser sur le display le paramètre désiré (par ex. P032); 2. Confirmez en appuyant sur la touche 3. Réglez la valeur désirée avec les touches et 4. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche (le display indique le paramètre sélectionné précedemment) Consultez la table à la page 50 pour vérifier la liste complète des “Paramètres de fonctionnement”. Programmation terminée ATTENTION Une fois la programmation terminée, agissez sur les touches et...
  • Page 49 7 PROGRAMMATION AVANCÉE Veuillez trouver ci-dessous certaines procédures de programmation concernant la gestion de la mémoire des émetteurs et la confi- guration avancée des entrées de commande. Effacement des émetteurs mémorisés 1.1 Effacement de tous les émetteurs 1. Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser P004; 2. Appuyez sur la touche 3. Lorsque les symboles “ ” clignotent, restez appuyé sur la touche 4. Rélâchez la touche dès que les symboles “ ” de- viennent fixent; 5. Tous les émetteurs mémorisés ont été effacés (le display affiche de nouveau P004). 1.2 Recherche et effacement d’un émetteur 1. Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser P006; 2. Appuyez sur la touche 3. Choisissez l’émetteur que vous désirez effacer par l’in- termédiaire des touches et...
  • Page 50 3.2 Déblocage accès à la programmation 1. Faites défiler les paramètres avec les touches et jusqu’à ce que l’écran affiche P008; 2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. L’affichage affiche alternativement pour indiquer que la platine est dans l’attente de la transmission du code de déblocage; 4. Appuyer sur la touche CH1 du “TX master” dans les 10 secondes, l’écran affiche avant de retourner à la liste des paramètres;...
  • Page 51 PROCÉDURES DE PROGRAMMATION PARAMÈTRES DE CONFIGURATION ENTRÉES...
  • Page 52 PARAMÈTRES CONFIGURATION PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT MOTEURS...
  • Page 53 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Page 54 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Page 55 - Vérifiez que l’opération est terminée avec succès. Vérifiez le bon branchement des moteurs et leurs encodeurs; Vérifiez le bon positionnement des Jumpers J5 et J9 comme indiqué dans le schéma Mouvement des moteurs non relevé. électricque. Si la signalisation se répète, remplacez l’armoire de commande. 9 ESSAI D’INSTALLATION L’essai est une opération essentielle afin de vérifier la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement correct de toute l’automatisation en 4 phases très simples: ● Assurez-vous que vous vous référez strictement tel que décrit au paragraphe 2 “RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS”; ● Effectuez des tests d’ouverture et de fermeture de la porte en vous assurant que le mouvement du vantail correspond à ce que vous aviez prévu. Nous suggérons d’effectuer différents tests pour évaluer la fluidité de la porte et les éventuels défauts de montage ou régulation; ● Vérifiez que tous les dispositifs de sécurités connectés fonctionnent correctement; ● Exécutez la mesure de la force d’impact prévue par la norme EN12445 afin de trouver la régulation qui assure le respect des limites prévues par la norme EN 12453.
  • Page 57 ATENCIÓN De ninguna forma utilizar el producto en presencia de atmósferas explosivas o en ambientes que pueden resultar agresivos y dañar partes del producto. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación de toda la instalación tiene que ser realizada exclusivamente por personal capacitado; siempre trabajar con la alimentación eléctrica seccionada y observar escrupu- losamente todas las normas vigentes en el país en que se realiza la instalación en materia de instalaciones eléctricas. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir las instrucciones para el montaje. ATENCIÓN La evaluación equivocada de las fuerzas de impacto puede ser causa de graves daños en personas, animales o cosas. DEA System recuerda que el instalador tiene que comprobar que estas fuerzas de impacto, medidas según lo que indica la norma EN 12445, sean efectivamente inferiores a los límites previstos por la norma EN12453. ATENCIÓN La conformidad del dispositivo de detección de obstáculos interno, al cumplimiento de la norma EN12453 está sólo garantizado en combinación con motores provistos de encoger. ATENCIÓN Los posibles dispositivos de seguridad externos utilizados para el cumplimiento de los límites de las fuerzas de impacto deben ser conformes con la norma EN12978.
  • Page 58: Descripción Del Producto 56

    2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO NET24N es un cuadro de maniobras universal para automatizaciones DEA System para 1 o 2 motores con o sin encoder. La característica principal de ésta central es la simplicidad para configurar las entradas y salidas según las própias exigencias,garantizado de éste modo la adaptabilidad a todo tipo de motorizaciones. Bastará unicamente programar la configu- ración deseada para el automatismo utilizado para encontrar introducidos los parámetros de funcionamiento de manera óptima escluyendo las funciones inecesarias. 3 DATOS TÉCNICOS TYPE 00 TYPE 01 TYPE 02 TYPE 03 4÷5 mt ≥ 6 mt Tensión de alimentación...
  • Page 59 4 CONFIGURACION DE LA CENTRAL La central de mando universal NET24N puede ser utilizada para la gestión de los siguientes tipos ( ) de cierre motorizado DEA System: cancela batiente, correderas,puerta basculante, barreras. Con el fin de garantizar la máxima adaptabilidad de cada tipo ( ) de cierre,la central prevee un procedimiento inicial, segui- do al primer encendido, para una configuración óptima de las entradas, salidas y parámetros de funcionamiento (ver esquema ). Una vez confugurada, la central opera en modo “dedicado” al tipo ( ) de cierre seleccionado. Después de haber seguido la configuración inicial será suficiente seguir la programación standar para la instalación sobre la que se está operando. Todas las introducciones iniciales, permanecen en memória aún en caso de sucesivos encendidos (ver esquema El tipo de cierre configurado, puede ser sucesivamente modificado ANTES DE ENCENDER LA CENTRAL Configuración despues primer encendido Al primer encendido del cuadro proceder con se indica: 1. Dar alimentación en el display aparece la se- cuencia escrita “ ” y “ ” intermitente; 2. Apretar el botón y matenerlo apretado por 5 seg. hasta que aparezca el escrito en el display; 3. Actuando sobre los botones , seleccio- nar la configuración deseada en base al tipo de...
  • Page 60: Conexiones Eléctricas

    5 CONEXIONES ELÉCTRICAS Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 1” y los esquemas de página 59. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Conectarse con la línea 230 V ~ ± 10% 50 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la omnipolar desconexión de la línea, con una distancia de abertura de los contactos = 3 mm; ATENCIÓN Para conectar el encoder al cuadro de maniobra, utilice sólo un cable dedicado 3x0,22mm Tabla 1 “conexión a las borneras” Salida +24 V alimentación auxiliares máximo 200mA Entrada de la alimentación eléctrica 22 V ~ desde transformador Entrada de la alimentación 24 V desde batería o acumulador fotovoltaico Green Energy (prestar atención a la polaridad). Salida motor 1 Conexión carcasa metálica motor 10-11...
  • Page 61 LUZ DE CORTESÍA o INDICADOR LUMINOS PUERTA ABIERTA 24V 15W ELECTRO-FRENO o ELECTROCERRADURA art.110 BLANCO BLANCO VERDE VERDE MARRÓN MARRÓN...
  • Page 63 3. Actuando sobre los botones , introducir: Type 00 Type 01 Type 02 Type 03 • 005 5/24 • 000 Geko - Angolo • 003 Livi 902/24 - • 003 Pass • 006 8/24 • 001 Look - Mac 905/24 • 004 Stop • 007 Gulliver - Rev • 002 Ghost • 003 Livi 500 - 502 - 550PL Atención: en el caso de uso de motoores DEA System, configurar el parametro con el valor correspondiente al tipo de motor o a las caracteristicas de uso (hacer referencia a la tabla de pag. 56). 4. Confirmar la elección pulsando el botón (en el display apa- rece P028).
  • Page 64 ! IMPORTANTE ! Seleccionar funcionamiento con o sin encoder Atención: Recordar de colocar correctamente tambien los J5 y J9. Posición “A” = motores con encoder (recordarse de seleccionar P029=0) Posizione “B” = motori senza encoder (ricordarsi di impostare P029=1) 1. Correr los parámetros con el botón finohasta visuali- zar en el display P029;...
  • Page 65 Aprendizaje de la carrera de los motores 1. Correr los parámetros con los botones hasta visualizar en el display P003; 2. Acceder al parámetro pulsando el botón 3. Al escrito “ ” intermitente, tener apretado el botón 4. Soltar el botón donde el escrito “ ” deja de parapadear; inicia la maniobra de aprendimiento con el motor 1 en aper- tura (si en cambio inicia en cierre, quitar la electricidad, invertir los cables del motor y repetir la operación); 5. Esperar que la puerta (o puertas en el caso de elección de 2 motores) encuentre y se pare en el tope de apertura y sucesivamente en la de cierre. Si se dese adelantar el tope de paro en abertura de la hoja, es posible intervenir manualmente dando un impulso de “Start”...
  • Page 66 Modificación de los parámetros de funcionamiento En caso de que resulte necesario modificar los parámetros de fun- cionamiento (por ejemplo fuerza, velocidad, etc.): 1. Desplazarse con las teclas hasta visualizar en el di- splay el parámetro (es. P032); 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Accionando las teclas , configurar el valor deseado; 4. Confirmar la elección apretando la tecla (en el display vuelve a aparecer el parámetro que se ha seleccionado ante- riormente) Para la lista completa de “Parámetros de funcionamiento” consultar la tabla de la pag. 68. Programación terminada ATENCIÓN Al final del procedimiento de programación,accionar el pulsador hasta que aparezca el simbolo “----“,la...
  • Page 67: Programación Avanzada

    7 PROGRAMACIÓN AVANZADA A continuación se añaden algunos procedimientos de programación relativos a la gestión de la memoria de los controles remotos y a la configuración avanzada de las entradas de mando. Cancelación de los controles remotos memorizados 1.1 Cancelación de todos los controles remotos 1. Correr los parámetros con las teclas hasta vi- sualizar en el display el parámetro P004; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Con la inscripción “ ” que destella, mantener apre- tada la tecla 4. Soltar la tecla , inmediatamente cuando la inscripción “ ” deje de destellar; 5. Se han borrado todos los controles remotos memoriza- dos (en el display vuelve a visualizarse P004). 1.2 Búsqueda y cancelación de un control remoto 1. Correr los parámetros con las teclas , hasta vi- sualizar en el display el parámetro P006;...
  • Page 68: Display

    3.2 Desbloqueo acceso a la programación 1. Posicionar con el botón el P008 en el display; 2. Acceder al parámetro apretando el botón 3. En el display se visualiza de modo alterno el escrito que indica que la central está esperando la transmisión del código de bloqueo; 4. Antes de 10 sec apretar el CH del “TX master”, el display lo visualiza antes de volver a la lista de los parámetros;...
  • Page 69 PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS...
  • Page 70 PARÁMETROS CONFIGURACIÓN PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO MOTORES...
  • Page 71 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Page 72 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Page 73: Ensayo De La Instalación

    - verificar que la maniobra se completa correctamente. pararse nunca. Time-out detección de obstaculo: Con el sensor anti- - Verificar que no hayan obstáculos durante la carrera. aplastamiento deshabilitado, ha estado detectada la - dar un impulso de start apar activar la maniobra de reset posición. presencia de un obstáculo que impide el movimiento - Verificar que la maniobra se complete correctamente. de la hoja durante más de 10 sg. - Controlar la conexión correcta de los motores y de los encoder correspondientes. - Comprobar el posicionamiento correcto de los Puentes J5 y J9, como se indica en Movimiento de los motores no detectado. el esquema eléctrico. - Si la señalización se repite, sustituir la central de maniobra. 9 ENSAYO DE LA INSTALACIÓN El ensayo es una operación esencial para comprobar la instalación correcta del sistema. DEA System desea resumir el ensayo correcto de toda la automatización en 4 simples fases: ● Comprobar que se cumpla rigurosamente lo que se indica en el párrafo 2 “RECAPITULACIÓN DE LAS ADVERTENCIAS”; ● Realizar unas pruebas de apertura y de cierre de la puerta, comprobando que el movimiento de la hoja corresponda a lo que se ha previsto. Para eso se aconseja realizar varias pruebas, con el fin de evaluar la fluidez de movimiento de la puerta y los posibles defectos de montaje o de regulación; ● Comprobar que todos los dispositivos de seguridad conectados a la instalación estén funcionando correctamente; ● Ejecutar la medición de la fuerza de impacto, como previsto en la norma EN12445, hasta encontrar la regulación que asegure el cumplimiento de los límites previstos en la norma EN12453. 10 DESMANTELAMIENTO DEL PRODUCTO ATENCIÓN En cumplimiento a la Directiva UE 2002/96/CE sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), este producto eléctrico no debe eliminarse como desecho urbano mixto. Hay que eliminar el producto llevándolo al punto de recolección municipal local para proceder al reciclaje oportuno.
  • Page 75: Resumo Das Advertências

    Eliminação do produto Ligações Eléctricas Programação Padrão 1 RESUMO DAS ADVERTÊNCIAS Leia atentamente estes avisos, o desrespeito dos mesmos pode causar situações de risco. ATENÇÃO A utilização deste produto em condições anómalas não previstas pelo fabricante pode criar situações de perigo, e por esta razão todas as condições prescritas nestas instruções devem ser respeitadas. ATENÇÃO A DEA System recorda a todos os utilizadores que a escolha e instalação de todos os materiais e dispositivos que compõem o sistema de automação completo, devem cumprir com as Directivas Europeias 2006/42/CE (Directiva Máquinas), 2004/108/CE (compatibilidade electromagnética), 2006/95/CE (equipamentos eléctricos de baixa tensão). A fim de assegurar um adequado nível de segurança, além das normas locais, é aconselhável cumprir também com as directivas acima mencionados em todos os países extra europeus. ATENÇÃO O produto não pode ser instalado em nenhuma circunstância em atmosferas explosivas ou ambientes que possam ser agressivos e danificar partes deste. ATENÇÃO Para garantir um nível adequado de segurança eléctrica manter sempre os cabos de alimentação de 230V (intervalo mínimo de 4 mm em aberto ou 1mm através de isolamento) afastados dos cabos de muito baixa tensão (fonte de alimentação de...
  • Page 76: Descrição Do Produto

    Livi 500 - Livi 502 Ghost 100 - Ghost 200 Rev - Gulliver Se aplica a central a motores não sem ser da DEA, definir o parâmetro “Selecção do tipo de motor” para o próximo aproximado ao tipo de família de motores. Livi 902/24...
  • Page 77: Configurações

    4 CONFIGURAÇÃO DA CENTRAL DE COMANDO A central de comando NET24N pode ser utilizada para o controlo dos seguintes tipos ( ) de fecho motorizados pela DEA System: Portas de batente e de correr, portas basculantes e barreiras. A fim de garantir a adaptabilidade máxima para cada tipo ( ) de fecho, a central de comando fornece um procedimento inicial, realizado apenas no primeiro ciclo, para a configuração ideal das entradas, saídas e parâmetros (ver o diagrama ). Uma vez configurada, a central de comando irá operar no modo “dedicado” para o tipo ( ) de fecho escolhido. Depois de realizar a configuração inicial, é suficiente executar a programação padrão para a instalação em que se está a funcionar. Todas as configurações permanecem na memória mesmo no caso de posterior flare-ups (veja o diagrama Se necessário, o tipo ( ) de fecho pode ser configurado posteriormente de acordo com o diagrama PRIMEIRA LIGAÇÃO DA CENTRAL DE COMANDO Configuração inicial Para a primeira ligação da central de coman- do, proceda da seguinte forma: 1. Alimente a central, o display mostra em se- quência a escrita “ ” e “...
  • Page 78: Ligações Eléctricas

    5 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Execute a cablagem seguindo as instruções da “Tabela 1” e os diagramas na página 77. ATENÇÃO Para assegurar um nível adequado de segurança eléctrica manter sempre os cabos de alimentação de 230 V afa- stados (mínimo de 4 milímetros em aberto ou 1 milímetro com isolamento) dos cabos de baixa tensão (alimentação de motores, comandos, fechadura eléctrica, antena e dos circuitos auxiliares) e fixe os últimos com braçadeiras adequadas perto da placa de terminais. ATENÇÃO Coligar-se a rede 230 V ~ ± 10% 50 Hz atravéz um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que assegure a omni- polar desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contatos = 3 mm. ATENÇÃO Para ligar o encoder à central de comando, use apenas um cabo dedicado 3x0,22mm Tabela 1 “Ligações aos terminais da central” Saída de +24 V para dispositivos auxiliares 200mA Entrada para o transformador de 22 V ~ Entrada para ligação de baterias de 24 V ou acumulador fotovoltaico Green Energy (Respeitar a polaridade). Saída para o motor 1 Ligação do caixa metálica do motores 10-11 Saída para o motor 2 (se estiverem presentes)
  • Page 79 DE CORTESIA ou LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 24V 15W ELECTRO-FREIO ou FECHADURA ELECTRICA art.110 BRANCO BRANCO VERDE VERDE CASTANHO CASTANHO...
  • Page 81: Programação Padrão

    Type 02 Type 03 • 005 5/24 • 000 Geko - Angolo • 003 Livi 902/24 - • 003 Pass • 006 8/24 • 001 Look - Mac 905/24 • 004 Stop • 007 Gulliver - Rev • 002 Ghost • 003 Livi 500 - 502 - 550PL Aviso: Se utilizar motores sem ser da DEA System, definir o parâ- metro, no valor aproximado para o tipo de família de motores e performances (veja tabela na página 77). 4. Confirme a sua escolha pressionando a tecla (o display volta para o P028 de novo).
  • Page 82 ! IMPORTANTE ! Selecção de motores com ou sem encoder Aviso: Não esquecer de colocar correctamente os jumpers J5 e J9. Posição "A" = motores com encoder (não esquecer de colocar P029=0) Posição "B" = motores sem encoder (não esquecer de colocar P029=1) 1. Percorra os parâmetros através do e até visualizar o...
  • Page 83 Aprendizagem do curso do motor 1. Percorra os parâmetros com as teclas até visualizar P003; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla 3. Quando “ ” piscar, continue pressionando a tecla 4. Liberte a tecla quando “ ” deixar de piscar; Inicie o procedimento de aprendizagem com a abertura do motor 1 (se começar a fechar, desligue a alimentação, inverta os cabos do motor e repita a operação); 5. Espere que a porta (ou portas no caso de usar 2 motores) procure e pare no batente de abertura e depois no batente de fecho. Se desejar antecipar a paragem na abertura, pode intervir manualmente dando um impulso no botão de “Start” (ou pres- sionando a tecla “OK” na central de comando) simulando o batente. 6. No fim do procedimento estar concluído, o display irá mostrar “----“.
  • Page 84 Ajuste dos parâmetros de funcionamento Se necessitar de modificar os parâmetros de funcionamento (força, velocidade, etc.): 1. Percorra os parâmetros até aparecer (por ex. P032); 2. Confirme pressionando a tecla 3. Pressionando as teclas , ajuste o valor desejado; 4. Confirme pressionando a tecla (o display mostra o de novo o parâmetro seleccionado). Para a lista completa dos “Parâmetros de funcionamento” consulte a tabela na página 86. Programação completa AVISO No final do procedimento de programação, utilizar os botões até ao aparecimento do símbolo “----”, o motor está agora pronto para novas manobras.
  • Page 85: Programação Avançada

    7 PROGRAMAÇÃO AVANÇADA Aqui estão alguns procedimentos de programação adicionais relativos à gestão da memória de emissores e configuração avança- da das entradas de controlo. Apagar os emissores memorizados 1.1 Apagar todos os comandos 1. Percorra os parâmetros com os símbolos e até aparecer no display P004; 2. Confirme pressionando a tecla 3. Quando o símbolo “ ” piscar, pressione a tecla durante alguns segundos; 4. Liberte a tecla assim que o símbolo “ ” deixar de piscar; 5. Todos os comandos memorizados foram apagados (o display mostra de novo P004).
  • Page 86 3.2 Desbloqueio de acesso à programação 1. Percorrer os parâmetros através dos botões até o display mostrar P008; 2. Aceda ao parâmetro pressionando o botão 3. O display mostra alternadamente a escrita para indicar que a central de co- mando está à espera da transmissão do código de desbloqueio; 4. No espaço de 10 segundos, pressione CH1 no “Emissor Master TX”, o display mostra antes de voltar para a lista de parâmetros;...
  • Page 87 PROCEDIMENTOS DE PROGRAMAÇÃO CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DAS ENTRADAS...
  • Page 88 CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DE PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO...
  • Page 89 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Page 90 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Page 91: Mensagens No Display

    - Verifique se a operação foi concluída com êxito. segundos. - Assegurar-se de que os motores e os encoders estão ligados correctamente. - Verifique se os jumpers J5 e J9 estão bem posicionados, como mostrado no Movimento dos motores não detectado. esquema eléctrico - Se esse erro aparecer novamente, substituir a central de comando. 9 TESTE DA INSTALAÇÃO A realização de testes é essencial a fim de verificar a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: ● Certifique-se que cumpre rigorosamente como descrito no parágrafo 2 “RESUMO AVISOS”; ● Experimente a abertura e fecho do portão certificando-se de que o movimento das folhas é o esperado. Sugerimos que, a este re- speito, realize vários testes para avaliar a suavidade do funcionamento do portão e os eventuais defeitos de montagem ou de ajuste; ● Assegurar-se de que todos os dispositivos de segurança ligados funcionem corretamente; ● Realize a medição das forças de impacto em conformidade com a norma 12445 para encontrar a configuração que assegure o cumprimento dos limites estabelecidos pela norma EN12453. 10 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO ATENÇÃO Em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos...
  • Page 93: Ostrzeżenia Dotyczące Potencjalnych Niebezpieczeństw

    UWAGA DEA System przypomina, ze wybór, wykorzystanie i montaż wszystkich urządzeń i akcesoriów, stanowiących pełny system automatyzacji powinien odbywać się w zgodności z Dyrektywami Europejskimi: 2006/42/CE (Dyrektywa o Maszynach), 2004/108/CE (dotyczaca kompatybilnosci elektromagnetycznej), 2006/95/CE (dotycząca urządzeń...
  • Page 94: Opis Produktu

    2 OPIS PRODUKTU NET24N jest uniwersalną centralą sterującą przeznaczoną do automatyki DEA System, posiada możliwość sterowania 1 lub 2 silnikami, na 24V, wyposażanym lub nie w encoder. Główną cechą charakterystyczna tej centrali jest łatwość konfiguracji jej wejść i wyjść - zależnie od zapotrzebowania, gwarantując w ten sposób niezawodność...
  • Page 95: Konfiguracja

    4 KONFIGURACJA CENTRALI Uniwersalną centralę sterującą NET24N można zastosować do następujących rodzajów zautomatyzowanych systemów zamykania DEA System dla: bram skrzydłowych, przesuwnych, bram garażowych segmentowych oraz zapór. W celu zagwarantowania maksymalnego przystosowania do każdego typu zamykania, centrala przewiduje procedurę początkową, do wykonania przy pierwszym uruchomieniu, mającą...
  • Page 96: Podłączenia Elektryczne

    5 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w tabeli nr.1 oraz schematów ze str. 95. UWAGA W celu zagwarantowania bezpieczeństwa elektrycznego odseparować (minimum 4 mm w powietrzu lub 1 mm poprzez izolację) przewód zasilający na 230 V od tych o bardzo niskim napięciu bezpieczeństwa (zasilanie siłowników, elektrozamek, antena, zasilanie dodatkowe), przymocowując je ewentualnie za pomocą...
  • Page 97 LAMPA OSTRZEGAWCZA BRAMA OTWARTA lub ŚWIATŁO GRZECZNOŚCIOWE 24V 15W ELEKTROZAMEK art.110 lub ELEKTROHAMULEC BIAŁY BIAŁY ZIELEŃ ZIELEŃ BRĄZ BRĄZ...
  • Page 99: Programowanie Standardowe

    • 002 Ghost • 003 Livi 500 - 502 - 550PL Uwaga: W przypadku łączenia z silnikami innego producenta, nie z DEA System, należy ustawić parametr na wartość najbardziej zbliżoną do modelu oraz typu (patrz tabela na str. 92). 4. Zatwierdź wybór naciskając przycisk (na wyświetlaczu pojawi...
  • Page 100 ! UWAGA ! Wybór działania z lub bez encodera Uwaga: Należy również pamiętać o prawidłowym nastawieniu zwo- rek J5 i J9. 1. Naciśnij przycisk aż do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P029; 2. Naciskając przycisk wejść w parametr; 3. Naciskając przyciski , ustawić: - d000=dla silników z encoderem;...
  • Page 101 Programowanie drogi poruszania się siłowników 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P003; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się migającego symbolu “ ” przyciśnij na kilka sekund; 4. Zwolnij przycisk kiedy symbol przestanie migać; rozpoczyna się manewr uczenia się dla 1 silnika, na otwieraniu (jeśli miałby zostać uruchomiony na zamykaniu należy najpierw odłączyć...
  • Page 102 Zmiana pozostałych parametrów W przypadku jeśli chcesz zmodyfikować parametry działania (np. siła, szybkość itd..): 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu żądanego parametru (np. P032); 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Przez naciskanie , ustaw parametr na żądaną wartość; 4. Potwierdź przyciskając (na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 103: Programowanie Zaawansowane

    7 PROGRAMOWANIE ZAAWANSOWANE Poniżej zostały dodane niektóre procedury programowania zarządzania pamięcią odbiornika i zaawansowana konfiguracja wejść. Usuwanie zaprogramowanych nadajników 1.1 Kasowanie wszystkich nadajników 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P004; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się migającego symbolu “ ”...
  • Page 104 3.2 Odblokowanie dostępu do programowania 1. Nacisnąć przycisk parametrów do mo- mentu pojawienia się na wyświetlaczu P008; 2. Wejść do parametru naciskając przycisk 3. Wyświetlacz pokazuje napisy w sposób przemienny, co wskazuje na to ze centra- la oczekuje na transmisję kodu odblokowania; 4.
  • Page 105 PARAMETRY PROGRAMOWANIA PARAMETRY KONFIGURACJI WEJŚĆ...
  • Page 106 PARAMETRY KONFIGURACYJNE PARAMETR Y DZIAŁANIA SIŁOWNIKÓW SIŁOWNIKI...
  • Page 107 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Page 108 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Page 109: Informacje Pojawiające Się Na Wyświetlaczu

    - Jeśli błąd się będzie powtarzał, wymienić centralę sterującą. 9 TESTOWANIE INSTALACJI Testowanie jest operacją niezbędną do sprawdzenia działania systemu. DEA System zbiorczo pokazuje poprawność testowania w 4 prostych krokach: ● Upewnij się , że wszystko jest zgodne z zaleceniami paragrafu 2 “Ostrzeżenia dotyczące potencjalnych niebezpieczeństw”;...
  • Page 112 W celu wsparcia ochrony środowiska, niniejszą instrukcję zrealizowaliśmy wykorzystując papier ekologiczny pochodzący z recyklingu i posiadający certyfikat Ecolabel. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...

Table of Contents