Download Print this page

KIRAMI Comfort Family Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Comfort Family:

Advertisement

Quick Links

1/72
INSTRUCTIONS FOR USE
Kirami® Comfort Family
Inspect the contents of the delivery immediately!
Read and save the instructions for further use.
Note the minimum fill!
Kirami Oy
Villiläntie 2
tel. +358 10 574 2170
info@kirami.fi
FI-32730 Sastamala
fax +358 3 513 5561
www.kirami.fi
05.01.2018

Advertisement

loading

Summary of Contents for KIRAMI Comfort Family

  • Page 1 1/72 INSTRUCTIONS FOR USE Kirami® Comfort Family Inspect the contents of the delivery immediately! Read and save the instructions for further use. Note the minimum fill! Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi...
  • Page 2 GEBRAUCHSANWEISUNGEN page MODE D’EMPLOI page GEBRUIKSAANWIJZINGEN page РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Like us on Facebook! Tips on using the product, competitions, experiences, images, etc. www.facebook.com/kiramioy Kirami Oy Youtube channel https://www.youtube.com/channel/UCZ99_3iXnZZRn9bpkp4UpAg INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 05.01.2018...
  • Page 3 3/72 KÄYTTÖOHJEET Kirami® Comfort Family Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä! Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten. Huomaa minimitäyttö: s. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi 05.01.2018...
  • Page 4 Veden poistoaukko on kamiinan vastakkaisella puolella oleva putki (2 ½” sisäkierre), johon asennetaan sulkuventtiili 38mm letkuliittimellä. Valitse kylpytynnyrin sijoituspaikka niin, että veden tyhjentäminen ei aiheuta ongelmia. Johda vedet tarvittaessa letkulla sivummalle, liittimeen soveltuu 38mm sisämitaltaan oleva letku. KÄYTTÖOHJEET: Comfort family, kylpytynnyreille 2 / 9 05.01.2018...
  • Page 5 (1) metri yli katon. Tulipesän edessä ja alla ei saa olla helposti syttyvää materiaalia, käytännössä edessä tulee olla kuvan mukainen alue palamatonta materiaalia, kuten betonia, hiekkaa tai metallilevy. Kamiina ei KÄYTTÖOHJEET: Comfort family, kylpytynnyreille 3 / 9 05.01.2018...
  • Page 6 / venttiilin asento vielä, kun olet laskenut altaaseen n. 10 cm vettä. Family altaassa on sisäänrakennetut portaat altaan nousua ja sieltä poistumista helpottamassa. Korkeampi penkki sopii myös pienten lasten istuimeksi kylvyn aikana. KÄYTTÖOHJEET: Comfort family, kylpytynnyreille 4 / 9 05.01.2018...
  • Page 7 Suosittelemme sytytykseen sytytyspaloja esim. Burner-parafiinipusseja. Kylmä vesi ja lämmin ilma (lämpötilaero/ilmankosteus) aiheuttavat usein kondenssivettä tuhkatilaan, joten kamiina ei ole vuotava vaikka pesään tulisikin hieman vettä. Vuotoa voi epäillä vain jos altaan vesi samalla vähenee. KÄYTTÖOHJEET: Comfort family, kylpytynnyreille 5 / 9 05.01.2018...
  • Page 8 Lämmityksen aikana allas kannattaa pitää peitettynä kannella, jotta lämmön haihtuminen pysyy mahdollisimman pienenä. Veden lämpötilaa kannattaa mitata lämmityksen aikana n. 20 minuutin välein ja koska vesi kerrostuu lämmetessään, sitä täytyy sekoittaa ennen mittausta esim. Kirami melalla. Kun lämpötila saavuttaa n. 32 astetta, kannattaa lisättävien puiden määrää vähentää, jotta allasta ei lämmitä...
  • Page 9 Huolehdi altaan puhtaudesta ja hygieniasta pesemällä sekä kuivaamalla se huolellisesti ja riittävän usein. Joka käyttökerran jälkeen on suositeltavaa huuhdella kamiinan ja tynnyrin putket. Peseminen voidaan suorittaa esimerkiksi mäntysuovalla ja rätillä tai Kirami Biopesuaineella. Jätä tyhjentämisen ja puhdistamisen jälkeen poistohana auki, jotta kaikki vesi pääsee valumaan pois putkista.
  • Page 10 Altaassa ei saa käyttää automaattisia kemikaalien annostelulaitteita tms. Takuu ei kata mitään välillisiä kuluja, esim. terassin rakentamisia tai purkuja. • Ota takuuasioissa heti yhteyttä tuotteen myyjään. Itsenäiset tuotteen korjausyritykset • johtavat takuun raukeamiseen. KÄYTTÖOHJEET: Comfort family, kylpytynnyreille 8 / 9 05.01.2018...
  • Page 11 EPDM-kumia ; reunakaulus, helma ja tiivisteet jätehuollolta. NAUTINNOLLISIA KYLPYHETKIÄ TOIVOO KIRAMI OY! Pidätämme oikeudet muutoksiin tuotteessa ilman erillistä ilmoitusta. Liity tykkääjiemme joukkoon Facebookissa! Saat vinkkejä ja tietoa tuotteiden käytöstä, voit osallistua kilpailuihin, jakaa kokemuksia ja kuvia muiden paljuttelijoiden kanssa jne.
  • Page 12 12/72 BRUKSANVISNING Kirami® Comfort Family Kontrollera leveransens innehåll utan dröjsmål! Läs noga igenom och spara anvisningarna för framtida behov. Observera minimivattennivån: s. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi...
  • Page 13 / 38mm slangnippel. Välj en sådan plats för badtunnan, att du kan tappa ut vattnet utan problem. Vid behov kan du leda bort vattnet med en slang, lämplig innerdiameter på slangen är 38 mm. BRUKSANVISNING: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 2 / 9...
  • Page 14 Kaminen blir inte hetare än vattnet eftersom kaminen är vattenmantlad. Kaminens skorsten och lucka blir trots allt heta. Ytterligare information fås från de lokala brandskyddsmyndigheterna. BRUKSANVISNING: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 3 / 9 05.01.2018...
  • Page 15 Family karet har inbyggda trappsteg för att underlätta att stiga in och ut ur tunnan. Den högre bänken är även bra för mindre barn att sitta på då man badar. BRUKSANVISNING: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 4 / 9...
  • Page 16 Under uppvärmningen ska man hela tiden hålla rejäl fyr i kaminen, så att veden brinner ordentligt och karet värms med full effekt. Med för svag fyr förlängs uppvärmningstiden märkbart. BRUKSANVISNING: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 5 / 9...
  • Page 17 Mät vattentemperaturen ungefär var 20:e minut under uppvärmningen, och eftersom vattnet bildar skikt när det värms upp ska det innan temperaturen mäts blandas om t.ex. med en Kirami-åra. När vattnet uppnått 32 grader är det skäl att minska på vedmängden för att undvika att vattnet blir för hett i onödan.
  • Page 18 Håll karet rent och hygieniskt genom att tvätta och torka det omsorgsfullt och tillräckligt ofta. Vi rekommenderar att kaminens och tunnans rör sköljs efter varje gång. Tvätta med t.ex. tallsåpa och BRUKSANVISNING: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 7 / 9...
  • Page 19 19/72 © Kirami Oy, Finland en trasa eller använd Kiramis biotvättmedel (Kirami Biopesuaine). Lämna tömningskranen öppen efter att du tömt och rengjort tunnan så att allt vatten töms ur rören. Övrig säkerhet Tänk på barnens säkerhet i karet och dess närhet. Barn får inte lämnas i tunnan utan övervakning.
  • Page 20 Produktens metalldelar förs till metallåtervinningen och trädelarna kan brännas upp. Tryckimpregnerat trä är miljöfarligt avfall. Komposit kan brännas i små mängder tillsammans med trä. Övriga delar är blandat avfall. Symbol Plats där används i Kirami badbaljan Förfogande PVC-plast; Rördelar Deponiavfall Får brännas, får bortföras...
  • Page 21 21/72 INSTRUCTIONS FOR USE Kirami® Comfort Family Inspect the contents of the delivery immediately! Read and save the instructions for further use. Note the minimum fill: p. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi...
  • Page 22 38 mm hose coupling is installed. Plan the location of your tub so that the water discharge will not cause any problems. Guide the water to the side with hoses – hoses with a 38 mm ID can be used. INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 2 / 9...
  • Page 23 The stove will not heat up above the water temperature as the stove is surrounded by a water jacket. The chimney and door of the stove will heat up, however. Ask more from a local fire authority. INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 3 / 9...
  • Page 24 This makes filter installation easier since no drilling is required. You just need to remove the cover from outside of the tub and to connect separately sold connectors and hoses INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 4 / 9 05.01.2018...
  • Page 25 These grates, and other inner parts of the chamber are consumables and not included in the guarantee. INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 5 / 9 05.01.2018...
  • Page 26 The water temperature should be measured every 20 minutes during heating. Because water stratifies into layers when it warms up, it should be mixed with a Kirami paddle, for example. When the temperature reaches approx. 32°C, it is advisable to reduce the amount of firewood added so as to avoid overheating the tub.
  • Page 27 Washing can be made, for example, with pine soap and cloth or Kirami Bio solution. After emptying and cleaning the tub, leave the drain tap open to allow water to drain off the pipes.
  • Page 28 The warranty does not cover any indirect costs incurred, e.g. costs of building or • disassembling the terrace. Contact the dealer about guarantee matters. If you try to repair the product yourself, it will • cancel the guarantee. INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 8 / 9 05.01.2018...
  • Page 29 EPDM rubber; brim collar and seals the local waste management company. KIRAMI OY WISHES YOU ENJOYABLE BATHING MOMENTS! We reserve all rights to the product without any prior notification. Like us on Facebook! Tips on using the product, competitions, experiences, images, etc.
  • Page 30 30/72 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Kirami® Comfort Family Überprüfen Sie den Inhalt der Lieferung unverzüglich! Die Anweisungen genau lesen und für die Zukunft aufbewahren. Mindestfüllmenge beachten: S. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi...
  • Page 31 Das Badefass muss bei Bedarf immer versetzbar sein, auch wenn er beispielsweise in die Terrasse eingelassen wird. Die Garantie deckt keinerlei indirekte Kosten wie den Abriss oder Neubau der Terrasse. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 2 / 10...
  • Page 32 Brandgefahr auftritt. Von der Schornsteinspitze sind zur Seite drei (3) Meter als Mindestabstand zu brennbaren Materialien einzuhalten. Von den anderen Teilen des Schornsteins aus gemessen reichen kleinere Abstände zur Seite. Wenn der Schornstein näher zu stehen kommt, GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 3 / 10...
  • Page 33 Der Wasserkreislauf des Ofens muss gespült werden, indem mit einem Schlauch reichlich Wasser in das oberste Rohr gespritzt wird, damit eventuell bei der Bearbeitung entstandene Metallspäne aus dem Ofen gespült werden. Möglicherweise anfallender Schmutz kann vom Boden des Beckens GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 4 / 10...
  • Page 34 Das Wasser schichtet sich beim Erhitzen und muss deshalb umgerührt werden, damit die wirkliche Wassertemperatur ermittelt werden kann. Der als Zubehör lieferbare Deckel sollte beim Heizen des Wassers aufgesetzt werden. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 5 / 10...
  • Page 35 Die Wassertemperatur sollte während des Heizens etwa alle 20 min gemessen werden, da sich das Wasser beim Heizen schichtet, sollte es vor dem Messen z.B. mit dem Paddel von Kirami vermengt werden. Ist die Temperatur auf ca. 32 Grad gestiegen, sollte mit weniger Holz geheizt werden, damit das Badefass nicht unnötigerweise zu heiß...
  • Page 36 Beachten Sie, dass das Entleerungsventil im leeren Fass immer in einer offenen Position stehen muss. Wenn auf irgendeine Weise Wasser in das Becken gelangt und der Ablauf geschlossen ist, kann das Wasser in den Rohrleitungen gefrieren und Teile beschädigen. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 7 / 10...
  • Page 37 Nach jeder Nutzung sollten der Ofen und die Rohre des Badefasses gespült werden. Das Waschen kann zum Beispiel mit Kiefernseife und einem Tuch oder mit dem Biowaschmittel von Kirami durchgeführt werden. Lassen Sie den Ablaufhahn nach der Entleerung und Reinigung offen stehen, damit das gesamte Wasser aus den Rohren abfließen kann.
  • Page 38 Die Garantie deckt keine anfallenden indirekten Kosten ab, wie zum Beispiel den Bau einer • Terrasse oder Abrissarbeiten. Nehmen Sie bei Garantieangelegenheiten sofort mit dem Verkäufer Kontakt auf. • Selbstständige Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen der Garantie. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 9 / 10 05.01.2018...
  • Page 39 EPDM-Kautschuk; Randkragen und Dichtungen besprochen werden GENUSSVOLLE BADEERLEBNISSE WÜNSCHT IHNEN KIRAMI OY! Wir halten uns das Recht auf Änderungen am Produkt ohne gesonderte Mitteilung vor. Schließen Sie sich denen an, die uns ein „Gefällt mir“ auf Facebook gegeben haben! Sie erhalten dort Hinweise und Informationen zur Verwendung von Produkten, sie können sich an...
  • Page 40 40/72 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Kirami® Comfort Family Überprüfen Sie den Inhalt der Lieferung unverzüglich! Die Anweisungen genau lesen und für die Zukunft aufbewahren. Mindestfüllmenge beachten: S. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi...
  • Page 41 Das Badefass muss bei Bedarf immer versetzbar sein, auch wenn er beispielsweise in die Terrasse eingelassen wird. Die Garantie deckt keinerlei indirekte Kosten wie den Abriss oder Neubau der Terrasse. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 2 / 10...
  • Page 42 Brandgefahr auftritt. Von der Schornsteinspitze sind zur Seite drei (3) Meter als Mindestabstand zu brennbaren Materialien einzuhalten. Von den anderen Teilen des Schornsteins aus gemessen reichen kleinere Abstände zur Seite. Wenn der Schornstein näher zu stehen kommt, GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 3 / 10...
  • Page 43 Der Wasserkreislauf des Ofens muss gespült werden, indem mit einem Schlauch reichlich Wasser in das oberste Rohr gespritzt wird, damit eventuell bei der Bearbeitung entstandene Metallspäne aus dem Ofen gespült werden. Möglicherweise anfallender Schmutz kann vom Boden des Beckens GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 4 / 10...
  • Page 44 Das Wasser schichtet sich beim Erhitzen und muss deshalb umgerührt werden, damit die wirkliche Wassertemperatur ermittelt werden kann. Der als Zubehör lieferbare Deckel sollte beim Heizen des Wassers aufgesetzt werden. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 5 / 10...
  • Page 45 Die Wassertemperatur sollte während des Heizens etwa alle 20 min gemessen werden, da sich das Wasser beim Heizen schichtet, sollte es vor dem Messen z.B. mit dem Paddel von Kirami vermengt werden. Ist die Temperatur auf ca. 32 Grad gestiegen, sollte mit weniger Holz geheizt werden, damit das Badefass nicht unnötigerweise zu heiß...
  • Page 46 Beachten Sie, dass das Entleerungsventil im leeren Fass immer in einer offenen Position stehen muss. Wenn auf irgendeine Weise Wasser in das Becken gelangt und der Ablauf geschlossen ist, kann das Wasser in den Rohrleitungen gefrieren und Teile beschädigen. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 7 / 10...
  • Page 47 Nach jeder Nutzung sollten der Ofen und die Rohre des Badefasses gespült werden. Das Waschen kann zum Beispiel mit Kiefernseife und einem Tuch oder mit dem Biowaschmittel von Kirami durchgeführt werden. Lassen Sie den Ablaufhahn nach der Entleerung und Reinigung offen stehen, damit das gesamte Wasser aus den Rohren abfließen kann.
  • Page 48 Die Garantie deckt keine anfallenden indirekten Kosten ab, wie zum Beispiel den Bau einer • Terrasse oder Abrissarbeiten. Nehmen Sie bei Garantieangelegenheiten sofort mit dem Verkäufer Kontakt auf. • Selbstständige Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen der Garantie. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 9 / 10 05.01.2018...
  • Page 49 EPDM-Kautschuk; Randkragen und Dichtungen besprochen werden GENUSSVOLLE BADEERLEBNISSE WÜNSCHT IHNEN KIRAMI OY! Wir halten uns das Recht auf Änderungen am Produkt ohne gesonderte Mitteilung vor. Schließen Sie sich denen an, die uns ein „Gefällt mir“ auf Facebook gegeben haben! Sie erhalten dort Hinweise und Informationen zur Verwendung von Produkten, sie können sich an...
  • Page 50 50/72 GEBRUIKSAANWIJZING Kirami® Comfort Family Controleer de inhoud van de zending direct bij ontvangst! Lees deze instructies goed door en bewaar deze eventueel voor later. Let op het MINIMALE WATERNIVEAU: pag. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi...
  • Page 51 Leid het water af met een waterslang – er kunnen slangen met een interne diameter van 38 mm worden gebruikt. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 2 / 10...
  • Page 52 Wij bieden een ruim assortiment schoorsteen benodigdheden, zoals speciale vonkenvangers en extra schoorsteenpijpen, hier kunt u voor terecht bij uw Kirami dealer. Raadpleeg zo nodig uw plaatselijke brandweer. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Kirami Comfort Family ©...
  • Page 53 De Kirami drankjeshouders kunnen met de meegeleverde schroeven aan de steunen van de kachel worden bevestigd.
  • Page 54 19mm-sleutels voor de sluitingen van de banden aan de buitenkant te spannen. Controleer voor het spannen dat de afwerkpanelen mooi recht staan en niet gebogen of scheef staan. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 5 / 10...
  • Page 55 20 minuten. Omdat het water ongelijkmatig opwarmt, moet het, voordat u gaat meten, eerst worden gemengd, bijv. met de Kirami roerspaan. Wanneer het water de temperatuur van 32 graden bereikt, is het verstandig minder hout toe te voegen, zodat het bad niet onnodig heet wordt.
  • Page 56 Steek in het geval dat de kachel bevroren is geen vuur aan, maar laat de kachel langzaam ontdooien. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 7 / 10 05.01.2018...
  • Page 57 Aangeraden wordt om elke keer na gebruik de leidingen van de kachel en de kuip te spoelen. U kunt de kuip bijvoorbeeld wassen met een zachte spons met pijnzeep of met Kirami Bio-zeep. Laat na het leegmaken en schoonmaken de afvoerkraan open staan, zodat al het water uit de leidingen kan wegstromen.
  • Page 58 Neem over garantiezaken contact op met uw dealer. Als u probeert het product zelf te • repareren, komt de garantie te vervallen. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 9 / 10 05.01.2018...
  • Page 59 EPDM-rubber; bovenrand en afdichtingen KIRAMI OY WENST U VEEL PLEZIER BIJ HET BADEN! Wij behouden alle rechten op het product zonder voorafgaande kennisgeving. LIKE ons op Facebook! Tips over het gebruik van het product, wedstrijden, ervaringen, foto's en nog veel meer vindt u op www.facebook.com/kiramioy...
  • Page 60 60/72 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Kirami® Comfort Family Незамедлительно проверьте содержимое посылки! Внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для будущего использования. Примечание по минимальному заполнению: на с. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi...
  • Page 61 миллиметровым соединением для шланга. Выберите место установки купели таким образом, чтобы было удобно осуществлять слив воды. При необходимости воду можно отвести в сторону с помощью шланга, к соединению подойдет шланг с внутренним диаметром 38 мм. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 2 / 11...
  • Page 62 горизонтальном направлении. Если требования по противопожарным расстояниям невозможно соблюсти, необходимо использовать трубу с противопожарной изоляцией, которая приобретается отдельно. Если труба расположена рядом с крышей или даже проходит сквозь РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 3 / 11...
  • Page 63 металлическую стружку, которая могла остаться внутри после заводской обработки изделия. Мусор, который мог остаться на дне купели, можно удалить тряпкой. При заполнении бассейна, следите за тем, чтобы в местах соединения труб не было протечек. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 4 / 11...
  • Page 64 потухнут. Нагрев пустого или недостаточно заполненного бассейна приведёт к тому, что печь начнёт плавиться! Вода прогревается слоями, поэтому перед измерением температуры воду следует тщательно перемешать. Дополнительно можно приобрести крышку, чтобы закрывать купель во время подогрева воды. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 5 / 11 05.01.2018...
  • Page 65 тепла. При нагревании следует измерять температуру воды каждые 20 минут, а поскольку нагрев водной массы происходит неравномерно, перед измерением температуры необходимо перемешивать воду, например веслом Kirami. По достижении 32 градусов следует сократить подкладывание дров для предотвращения перегрева воды. Когда будет достигнута нужная...
  • Page 66 Не забывайте, что в пустом бассейне сливной кран должен быть всегда наполовину открыт. Если кран оставить открытым полностью, то вода может скопиться за шариком клапана и при РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 7 / 11...
  • Page 67 необходимо регулярно и тщательно мыть и просушивать. Рекомендуется после каждого использования ополаскивать трубы печи и купель. Для мытья купели можно использовать дегтярное мыло и тряпку, или биосредство для мытья фирмы Kirami. После опорожнения и очистки купели оставляйте сливной кран открытым для полного опорожнения труб. Для...
  • Page 68 Не пользуйтесь купелью, если чувствуете себя плохо или уставшим. Длительное купание может приводить к обезвоживанию, а слишком высокая температура – в худчем случае даже к тепловому удару. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 9 / 11...
  • Page 69 Гарантия не покрывает никаких косвенных расходов, например, строительство или демонтаж террасы. • При возникновении гарантийного случая немедленно свяжитесь с продавцом изделия. Попытки самостоятельно починить изделие приводят к аннуляции гарантийных обязательств. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Family © Kirami Oy, Finland 10 / 11 05.01.2018...
  • Page 70 уплотнения региональной организации по утилизации отходов. КОМПАНИЯ KIRAMI OY ЖЕЛАЕТ ВАМ УДОВОЛЬСТВИЯ ОТ КУПАНИЯ! Сохраняем за собой право вносить изменения в изделие без специального уведомления. Стань нашим подписчиком в сети Facebook! Ты сможешь получать полезную информацию о нашей продукции, участвовать в конкурсах, а также делиться опытом...
  • Page 71 71/72 FI Pidätämme oikeudet muutoksiin tuotteessa ilman erillistä ilmoitusta. SE Vi förbehåller oss rätten till produktförändringar utan att särskilt meddela om dem. EN We reserve all rights to the product without any prior notification. DE Wir halten uns das Recht auf Änderungen am Produkt ohne gesonderte Mitteilung vor. FR Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications au produit sans préavis.
  • Page 72 72/72 05.01.2018...