Table of Contents
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Comment Utiliser Votre Hotte de Cuisson
    • Dépannage
    • Entretien Et Nettoyage
    • Protection de L'environnement
  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Installazione
    • Inizio Dell'utilizzo Della Cappa
    • Guida All'individuazione Dei Problemi
    • Manutenzione E Pulizia
    • Protezione Ambientale
  • Čeština

    • Bezpečnostní Opatření
    • Instalace
    • Zahájení PoužíVání Odsavače Nad Sporák
    • Odstraňování ProbléMů
    • Údržba a ČIštění
    • Ochrana Životního Prostředí
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Inštalácia
    • Prvé Použitie Digestora
    • Riešenie Problémov
    • Údržba a Čistenie
    • Ochrana Životného Prostredia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
RHP67000/1LIN,RHP67000/1LPN,
RHP67000/1LRB,
RHP97000/1LRB,RHP97000/1LPN,
HHP67000/1LX,HHP67000/1LW,
Instruction manual
EN
Manuel d'instructions
FR
Manuale di istruzioni
IT
Návod k použití
CZ
Návod na použitie
SK
HHP97000/1LX
Cooker Hood
Hotte de cuisson
Cappa
Odsavač nad sporák
Digestor
RHP97000/1LIN,
1
2
15
29
43
57

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RHP97000/1LIN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ROSIERES RHP97000/1LIN

  • Page 1 RHP67000/1LIN,RHP67000/1LPN, RHP97000/1LIN, RHP67000/1LRB, RHP97000/1LRB,RHP97000/1LPN, HHP67000/1LX,HHP67000/1LW, HHP97000/1LX Cooker Hood Hotte de cuisson Cappa Odsavač nad sporák Digestor Instruction manual Manuel d'instructions Manuale di istruzioni Návod k použití Návod na použitie...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENT 1. Safety instructions 2. Installation 3. Start using your cooker hood 4. Troubleshooting 5. Maintenance and cleaning 6. Environment protection...
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: ●...
  • Page 4 Always to do: Always to do: ● ● lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid ● hen in extraction mode, air in the touching the heating elements.
  • Page 5: Installation

    INSTALLATION (VENT OUTSIDE) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150/120mm) 1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. 2.
  • Page 6 Inside chimney Expansion pipe Outside chimney bracket Outside chimney 5. Put the cooker hood on the hook. See Pic 4. 6. Adjust the height of the inside chimney to the position of the inside chimney bracket and fix on it by screw, after adjusting the position, fix the body with safety screw. See Pic 5.
  • Page 7 HINTS FOR EXHAUST DUCT INSTALLATION The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction:  Keep expansion pipe short and straight.  Do not reduce the size or restrict expansion pipe.  When using expansion pipe always install the pipe pulled taut to minimize pressure loss.
  • Page 8: Start Using Your Cooker Hood

    WARNING:  For safety reason, please use only the same size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual.  Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 9: Troubleshooting

    4.4 Press (Increase) button again when it is working on the high speed, the cooker hood will still work at the high speed. 5. (Decrease) button Press (Decrease) button, the cooker hood will decrease one speed, and the display will show the current working speed. When press (Decrease) button again when it is working on the low speed, the cooker hood will turn off and the backlight of the (Decrease) button will be off.
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Caution: • Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood should be disconnected from the main power supply. Ensure that the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug removed. • External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
  • Page 11 GREASE MESH FILTERS The mesh filters can be cleaned either by hand or in the dishwasher. After cleaning ensure that the filters are completely dry before refitting. - By hand: Soak them for about 3 minute in water with a grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush.
  • Page 12 CARBON FILTER-buy separately Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below. In order to install the activated carbon filter, the aluminium filter should be detached first.
  • Page 13 BULB REPLACEMENT  The bulb must be replaced by the manufacturer, its Important : service agent or similarly qualified persons.  Always switch off the electricity supply before carrying out any operations on the appliance. When handling bulb, make sure it is completely cool down before any direct contact to hands.
  • Page 14: Environment Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
  • Page 15 RHP67000/1LIN,RHP67000/1LPN, RHP97000/1LIN, RHP67000/1LRB, RHP97000/1LRB,RHP97000/1LPN, HHP67000/1LX,HHP67000/1LW, HHP97000/1LX Hotte de cuisson Manuel d'instructions...
  • Page 16 Sommaire 1. Consignes de sécurité ............. 17 2. Installation ................19 3. Comment utiliser votre hotte de cuisson ......... 22 4. Dépannage................23 5. Entretien et nettoyage ............. 25 6. Protection de l’environnement ..........28...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel indique comment installer votre hotte de cuisson et comment vous en servir. Avant toute utilisation, veuillez le lire attentivement, même si vous connaissez déjà ce produit. Conservez ce manuel dans un endroit sûr, pour pouvoir le consulter par la suite.
  • Page 18 Ne jamais oublier de : Ne jamais oublier de : ● Utilisez toujours des couvercles sur ● Attention : L’appareil et ses parties les casseroles et poêles quand vous accessibles chauffent pendant cuisinez sur une gazinière. l’utilisation. Faites attention de ne pas ●...
  • Page 19: Installation

    INSTALLATION (ÉVACUATION EXTERNE) Si vous disposez d’une sortie vers l'extérieur, votre hotte peut être connectée comme sur l’image ci-dessous par un conduit d'extraction (émail, aluminium, gaine souple ou matériau inflammable avec diamètre intérieur de 150/120mm) 1. Avant l'installation, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant. 2.
  • Page 20 5. Posez la hotte sur le crochet. Voir ill. 4. 6. Ajuster la hauteur du conduit de hotte intérieur sur le support de conduit de hotte intérieur et fixez avec des vis ; après avoir régler la position, fixez l’élément avec des vis de sécurité.
  • Page 21 CONSEILS POUR L’INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION Les règles suivantes doivent être appliquées à la lettre pour obtenir une évacuation optimale de l’air : • Gardez le tuyau d’expansion court et droit. • Ne réduisez pas la taille du tuyau d’expansion. •...
  • Page 22: Comment Utiliser Votre Hotte De Cuisson

    Comment utiliser votre hotte de cuisson Contrôle tactile à LED Le contrôle tactile à LED est doté de cinq touches, voir ill. (Diminuer), (Augmenter), (Lumière), (Timer), (Power) 1. Mise sous tension : Après avoir branché la hotte sur le secteur d’alimentation, le rétroéclairage de la touche s’allume.
  • Page 23: Dépannage

    6. Touche (Timer) : 6.1 La touche (Timer) ne fonctionne que lorsque le moteur et l’éclairage sont activés. Le réglage du timer correspond à 5 min et peut-être répété. Quand le temps est écoulé, la hotte et l’éclairage s’éteignent. 6.2 Quand le timer est réglé, si on modifie la vitesse de fonctionnement, le timer recalcule la durée de fonctionnement.
  • Page 24 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention : • Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, la hotte doit être déconnectée du secteur d’alimentation. Vérifiez que la hotte est déconnectée de la prise murale et que la fiche de la prise est débranchée. •...
  • Page 25: Entretien Et Nettoyage

    FILTRES À GRAISSE EN CAISSETTE MÉTALLIQUE Les filtres à graisse en caissette métallique peuvent être lavés à la main ou au lave- vaisselle. Une fois lavés, assurez-vous que les filtres sont complètement secs avant de les remettre en place. - À la main : Plongez-les environ 3 minutes dans une émulsion d’eau tiède et de détergent dégraissant, puis brossez doucement avec une brosse douce.
  • Page 26 INSTALLATION DES FILTRES À GRAISSE EN CAISSETTE MÉTALLIQUE • Installer les filtres selon les quatre étapes suivantes (Voir ill. ci-dessous) : - Placez un filtre dans les fentes à l'arrière de la hotte. - Appuyez sur le bouton de la poignée du filtre. - Relâchez la prise quand le filtre est dans sa position définitive.
  • Page 27 REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE  La lampe doit être remplacée par le fabricant, un Important : agent après-vente ou toute autre personne qualifiée.  Coupez l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil. Avant de prendre la lampe directement dans vos mains, assurez-vous qu’elle soit complètement refroidie.
  • Page 28: Protection De L'environnement

    PROTECTION ENVIRONNEMENTALE : Ce produit se distingue par le symbole du tri sélectif des équipements électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager, mais qu’il doit être traité selon un système de collecte sélective, conformément à la directive 2012/19/CE.
  • Page 29 RHP67000/1LIN,RHP67000/1LPN, ,RHP97000/1LIN, RHP67000/1LRB, RHP97000/1LRB,RHP97000/1LPN, HHP67000/1LX,HHP67000/1LW, HHP97000/1LX Cappa Manuale di istruzioni...
  • Page 30 Indice 1. Istruzioni di sicurezza ............... 31 2. Installazione ................33 3. Inizio dell'utilizzo della cappa ..........36 4. Guida all’individuazione dei problemi ........37 5. Manutenzione e pulizia ............38 6. Protezione ambientale ............42...
  • Page 31: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA uesto manuale spiega il corretto montaggio e l'utilizzo della cappa, si prega di leggerlo attentamente anche se siete già abituati all'utilizzo di questo prodotto. Tenere il manuale a portata di mano per consultarlo all’occorrenza. Procedure da evitare: Procedure da effettuare sempre: ●...
  • Page 32 Procedure da effettuare sempre: Procedure da effettuare sempre: ● ● TTENZIONE: L’apparecchio e le sue ettere sempre i coperchi su pentole e tegami quando si cuoce su un parti accessibili possono diventare calde durante l’uso. Fare attenzione a fornello a gas. non toccare le parti calde.
  • Page 33: Installazione

    INSTALLAZIONE (SCARICO ALL'ESTERNO) Se è disponibile uno scarico verso l'esterno la cappa può essere collegata come indicato nell’immagine qui di seguito tramite un tubo di estrazione (smalto, alluminio, tubo flessibile o materiale ignifugo con diametro interno di 150 / 120 mm) 1.
  • Page 34 Camino interno Tubo di espansione Staffa del camino esterno Camino esterno 5. Mettere la cappa sul gancio. Vedere figura 4. 6. Regolare l'altezza del camino interno nella posizione della staffa del camino interno e bloccarlo tramite vite. Dopo avere regolato la posizione, bloccare il corpo con una vite di sicurezza.
  • Page 35 MONTAGGIO DELL'ALETTA A V (optional) Se la cappa non ha già montata l'aletta a V 1, è necessario montare le due metà sul corpo. Per montare la fascetta a V 1, procedere come segue: • Montare le due metà 2 nel corpo 6 •...
  • Page 36: Inizio Dell'utilizzo Della Cappa

    AVVERTENZA:  Per ragioni sicurezza, utilizzare esclusivamente viti di fissaggio o di montaggio con le misure consigliate sul manuale di istruzioni.  Se le viti o il dispositivo di fissaggio non sono installati seguendo queste istruzioni potrebbero verificarsi rischi elettrici. Inizio dell'utilizzo della cappa Comandi a sfioroa LED I comandi a sfioro hanno cinque pulsanti, vedere la figura relativa.
  • Page 37: Guida All'individuazione Dei Problemi

    4.4 Premere ancora il pulsante (Aumento) quando la cappa sta funzionando a velocità elevata: la cappa continua a funzionare a velocità elevata. 5. Pulsante (Diminuzione) Premere il pulsante (Diminuzione), la cappa diminuisce di una velocità e il display visualizza l'attuale velocità di lavoro. Quando si premere nuovamente il pulsante (Diminuzione) e la cappa sta funzionando a bassa velocità, la cappa si spegne e la retroilluminazione del pulsante di (Diminuzione) si spegne.
  • Page 38: Manutenzione E Pulizia

    NOTA: Tutte le riparazioni elettriche a questo elettrodomestico devono rispettare le normative locali, statali e federali. Si prega di contattare il centro di assistenza in caso di dubbi prima di intraprendere qualsiasi attività correttiva. Staccare sempre dalla rete elettrica l’elettrodomestico quando è necessario aprirlo. MANUTENZIONE E PULIZIA Attenzione: •...
  • Page 39 FILTRI A RETE PER GRASSI I filtri a rete possono essere puliti manualmente o in lavastoviglie. Dopo la pulizia, accertarsi che i filtri siano completamente asciutti prima di rimontarli. - Manualmente: Tenerli in ammollo in acqua e detersivo sciogli-grasso per circa 3 minuti, quindi strofinare delicatamente con una spazzola morbida.
  • Page 40 FILTRO AL CARBONE ATTIVO - acquisto separato Il filtro al carbone attivo si utilizza per filtrare gli odori. Normalmente il filtro al carbone attivo si deve sostituire ogni tre o sei mesi a seconda delle abitudini di cottura. La procedura di montaggio del filtro al carbone attivo viene riportata qui di seguito. Per montare il filtro al carbone attivo, il filtro in alluminio deve essere tolto.
  • Page 41 SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE  La lampadina deve essere sostituita dal produttore, Importante: da un agente autorizzato o da personale parimenti qualificato.  Spegnere sempre l'alimentazione elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione sull'elettrodomestico. Durante manipolazione delle lampadine, accertarsi che siano totalmente raffreddate prima di toccarle direttamente con le mani.
  • Page 42: Protezione Ambientale

    PROTEZIONE AMBIENTALE: Questo prodotto è contrassegnato con il simbolo relativo alla raccolta differenziata di apparecchiature elettroniche di scarto. Ciò significa che il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto domestico ma tramite una raccolta differenziata, in accordo con la Direttiva 2012/19/UE. Sarà quindi riciclato o smantellato in modo tale da ridurre al minimo gli impatti sull'ambiente;...
  • Page 43 RHP67000/1LIN,RHP67000/1LPN, ,RHP97000/1LIN, RHP67000/1LRB, RHP97000/1LRB,RHP97000/1LPN, HHP67000/1LX,HHP67000/1LW, HHP97000/1LX Odsavač nad sporák Návod k použití...
  • Page 44 Obsah 1. Bezpečnostní opatření ............45 2. Instalace ................... 47 3. Zahájení používání odsavače nad sporák ....... 50 4. Odstraňování problémů ............51 5. Údržba a čištění ..............52 6. Ochrana životního prostředí ............ 56...
  • Page 45: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento návod vysvětluje správnou instalaci a používání odsavače nad sporák. Před použitím si tento návod prosím důkladně prostudujte, a to i pokud jste s výrobkem obeznámeni. Návod by měl být uchováván na bezpečném místě pro případné budoucí použití. Co nikdy nedělat: Co dělat vždy: ●...
  • Page 46 Co dělat vždy: Co dělat vždy: ● Při vaření na plynovém sporáku vždy ● Pozor: Spotřebič a jeho přístupné části přikryjte hrnce i pánve pokličkou. se během provozu mohou zahřát na ● V režimu odsávání se pomocí vysokou teplotu. Buďte opatrní a odsavače odsává...
  • Page 47: Instalace

    INSTALACE (VENKOVNÍ ODVĚTRÁNÍ) Pokud je ve zdi otvor ven, lze odsavač připojit podle níže uvedeného obrázku pomocí odtahového vedení (smaltová, hliníková, ohebná trubka nebo trubka z nehořlavého materiálu s vnitřním průměrem 150/120 mm). 1. Před instalací spotřebič vypněte a odpojte jej ze zásuvky. 2.
  • Page 48 Vnitřní komín Dilatační trubka Držák vnějšího komína Vnější komín 5. Odsavač par zavěste na hák. Viz obr. 4. 6. Výšku vnitřního komína nastavte do polohy držáku vnitřního komína a zafixujte ji pomocí šroubu. Po nastavení polohy tělo upevněte pomocí bezpečnostního šroubu. Viz obr.
  • Page 49 MONTÁŽ V-KLAPKY (volitelně) Pokud odsavač nemá sestavenou V-klapku 1, měli byste připevnit poloviny k jejímu tělu. K upevnění V-klapky 1 je třeba provést: • připevněte dvě poloviny 2 do těla 6, • čep 3 by měl být orientován nahoru, • osa 4 by měla být vložena do otvorů 5 na těle, •...
  • Page 50: Zahájení Používání Odsavače Nad Sporák

    UPOZORNĚNÍ:  Z bezpečnostních důvodů používejte pouze stejnou velikost upevňovacího nebo montážního šroubu, která je doporučena v tomto návodu k obsluze.  Pokud nepoužijete šrouby nebo upevňovací prostředek v souladu s těmito pokyny, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Zahájení používání odsavače nad sporák Dotykové...
  • Page 51: Odstraňování Problémů

    4. Tlačítko (Zvýšení): 4.1 Stiskem tlačítka (Zvýšení) se rozsvítí podsvícení tlačítka, odsavač začne pracovat při nízké rychlosti. LED displej zobrazí „1“. 4.2 Opakovaným stiskem tlačítka (Zvýšení) při chodu s nízkou rychlostí přejde odsavač k chodu při střední rychlosti a LED displej zobrazí „2“. 4.3 Opakovaným stiskem tlačítka (Zvýšení) při chodu se střední...
  • Page 52: Údržba A Čištění

    POZNÁMKA: Jakékoli opravy elektrického vedení u tohoto spotřebiče musejí odpovídat místním, státním a federálním zákonům. V případě jakýchkoli pochybností se prosím dříve, než provedete některé z výše uvedených opatření, obraťte na servisní středisko. Při otevírání jednotky ji vždy odpojte od zdroje energie. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ...
  • Page 53 TUKOVÉ SÍŤOVÉ FILTRY Síťové filtry mohou být čištěny ručně nebo v myčce nádobí. Po čištění se před opětovným nainstalováním ujistěte, že jsou filtry zcela suché. - Ručně: Namočte je přibližně na 3 minuty do vody s čisticím odmašťovacím prostředkem a potom je jemně vyčistěte měkkým kartáčkem. Netlačte příliš, aby nedošlo k jejich poškození.
  • Page 54 INSTALACE TUKOVÝCH SÍŤOVÝCH FILTRŮ • Při instalaci filtrů postupujte podle následujících čtyř kroků (viz obrázek níže): - Nasměrujte filtr do otvorů na zadní straně odsavače. - Stiskněte tlačítko na držadle filtru. - Po vložení filtru do jeho klidové polohy držadlo uvolněte. - Opakujte pro nainstalování...
  • Page 55 VÝMĚNA ŽÁROVKY Důležité  Žárovku musí vyměnit výrobce, jeho servisní upozornění: zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací.  Před prováděním jakýchkoli činností na spotřebiči vždy vypněte napájení. Při manipulaci s žárovkou se dříve, než se jí přímo dotknete rukama, ujistěte, že je zcela vychladlá.
  • Page 56: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: Tento výrobek je označen symbolem pro selektivní třídění odpadních elektronických zařízení. To znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s komunálním odpadem, ale musí být zlikvidován systémem tříděného sběru v souladu se směrnicí 2012/19/EU. Výrobek se pak musí recyklovat nebo demontovat tak, aby se minimalizoval dopad na životní...
  • Page 57 RHP67000/1LIN,RHP67000/1LPN, ,RHP97000/1LIN, RHP67000/1LRB, RHP97000/1LRB,RHP97000/1LPN, HHP67000/1LX,HHP67000/1LW, HHP97000/1LX Digestor Návod na použitie...
  • Page 58 OBSAH 1. Bezpečnostné pokyny ............. 59 2. Inštalácia ................. 61 3. Prvé použitie digestora ............64 4. Riešenie problémov ..............65 5. Údržba a čistenie ..............65 6. Ochrana životného prostredia ..........70...
  • Page 59: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY áru príručka objasňuje správnu inštaláciu a používanie digestora, pred použitím si ju dôkladne prečítajte, aj keď ste sa už s výrobkom oboznámili. Príručku treba uchovávať na bezpečnom mieste, aby ste si ju v prípade potreby mohli opäť prečítať. Zakaždým: Nikdy sa: ●...
  • Page 60 Zakaždým: Zakaždým: ● akaždým pri varení na plynovom ● ozor: Prístroj a prístupné časti sa môžu počas prevádzky nahriať. Dajte sporáku zakryte hrnce a panvice vekom. si pozor, aby ste sa nedotkli ● režime odsávanie dochádza k vyhrievacích článkov. Deti mladšie odsávaniu vzduchu z miestnosti než...
  • Page 61: Inštalácia

    INŠTALÁCIA (EXTERNÉ VETRANIE) Ak máte spravený vývod vonku, digestor môžete pripojiť ako je zobrazené na obrázku dole s pomocou odsávacieho potrubia (smalt, hliník, ohybná rúra alebo nehorľavý materiál s vnútorným priemerom 150/120mm) 1. Prístroj pred inštaláciou vypnite a odpojte od siete. 2.
  • Page 62 5. Zaveste digestor na háčik. Pozri obr. 4. 6. Prispôsobte výšku vnútornej strany komína k polohe vnútorného držiaka komína a upevnite ho naň pomocou skrutky, po nastavení polohy upevnite korpus bezpečnostnou skrutkou. Pozri obr. 5. Bezpečnostná skrutka Poznámka: Dva bezpečnostné otvory s priemerom 6mm sú umiestnené na zadnej strane krytu.Vložte expanzné...
  • Page 63 TIPY NA INŠTALÁCIU ODSÁVACIEHO POTRUBIA Aby bolo odsávanie optimálne, je potrebné prísne dodržiavať nasledujúce pravidlá: • Dbajte na to, aby bolo odsávacie potrubie krátke a narovnané. • Nezmenšujte veľkosť odsávacieho potrubia, ani ho nezužujte. • Pri používaní odsávacieho potrubia ho vždy napnite, aby sa zminimalizovala strata tlaku.
  • Page 64: Prvé Použitie Digestora

    Prvé použitie digestora LED dotykové ovládanie LED dotykové ovládanie má päť tlačidiel, pozri obrázok. (Znížiť), (Zvýšiť), (Osvetlenie), (Časovač), (Výkon) 1. Zapnutie: Po pripojení digestora k napájaniu za zapne podsvietenie tlačidla. Podsvietenie sa vypne po 30 s bez používania a digestor vstúpi do pohotovostného režimu.
  • Page 65: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Možná príčina Riešenie Porucha Zvoľte polohu vypínača Vypínač ventilátora sa vypne ventilátora. Obráťte sa na servisné Svetlo svieti, ale Vypínač ventilátora nefunguje nefunguje motor stredisko. Obráťte sa na servisné Motor nefunguje stredisko. Zapnite/Vymeňte poistky. Domové poistky sú vyhodené Osvetlenie Znovu pripojte kábel do nefunguje, motor...
  • Page 66 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Čistenie a údržbu treba vykonávať vtedy, keď je zariadenie studené, toto platí zvlášť pri čistení. Nenechávajte na povrchu zásadité ani kyslé látky (citrónovú šťavu, ocot atď.). NEHRDZAVEJÚCA OCEĽ Nehrdzavejúca oceľ sa musí pravidelne čistiť (napr. raz za týždeň), aby sa zabezpečila dlhá...
  • Page 67 Filtračná sieť na olejové sadze Filtračná sieť na olejové sadze INŠTALÁCIA MRIEŽKOVÉHO FILTRA PROTI MASTNOTE • Ak chcete nainštalovať filtre, postupujte podľa nasledujúcich štyroch krokov (Pozri obrázok nižšie): - Nasmerujte filtre do výrezov na zadnej strane digestora. - Zatlačte tlačidlo na rukoväti filtra. - Keď...
  • Page 68 UHLÍKOVÝ FILTER-kupuje sa osobitne Filter s aktívnym uhlím sa dá používať na zachytávanie pachov. Bežne treba filter s aktívnym uhlíkom meniť každé tri až každých šesť mesiacov, v závislosti od intenzity využívania odsávača. Postup inštalácie filtra s aktívnym uhlíkom je opísaný nižšie. Na inštaláciu filtra s aktívnym uhlím treba najprv odobrať...
  • Page 69 VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité:  Žiarovku musí vymeniť výrobca, jeho servisný zamestnanec alebo podobne kvalifikovaná osoba.  Pred akýmkoľvek úkonom vždy vypnite napájanie zariadenia. Pri manipulácii so žiarovkou sa pred akýmkoľvek priamym kontaktom s rukou uistite, že žiarovka úplne vychladla.  Pri manipulácii so žiarovkou ju držte utierkou alebo rukavicou, aby neprišla do kontaktu s potom, pretože by to mohlo znížiť...
  • Page 70: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Tento výrobok je označený symbolom o selektívnom triedení odpadu z elektrických zariadení. To znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať spolu s domácim odpadom, ale sa musí odovzdať v stredisku na zber separovaného odpadu v súlade so smernicou 2012/19/ES.

Table of Contents