IT INDICE EQUIPMENT IDENTIFICATION PREMESSE E INFORMAZIONI GENERALI DECLARATION OF COMPLIANCE SCOPO DEL MANUALE HYGIENIC SAFETY NORMS AND TiFQ TESTING CONSERVAZIONE DEL MANUALE RECOMMENDATIONS AND WARNINGS ABOUT THE EQUIPMENT IDENTIFICAZIONE DELL’APPARECCHIO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ HOW DOES IT WORK? NORME DI SICUREZZA IGIENICA E SPERIMENTAZIONE TiFQ EQUIPMENT DESCRIPTION CONSIGLI UTILI E AVVERTENZE THE PACKAGING CONTAINS...
Page 3
DESCRIPTION DE L’APPAREIL WASSERHÄRTEGRAD L’EMBALLAGE CONTIENT AUFSTELLUNG CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PACKUNG CARACTÉRISTIQUES DE L’EAU D’ALIMENTATION WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES PERFORMANCE DE L’ADOUCISSEUR SELON LA ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ DURETÉ DE L’EAU 3.3.1 SCHNELLVERSCHLÜSSE INSTALLATION ANSCHLUSS AN DAS ABFLUSSNETZ EMBALLAGE ANSCHLUSS AN DAS SALZBEHÄLTER CHOISIR LE LIEU D’INSTALLATION ÜBERLAUFANSCHLUSS RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE...
Page 4
ELECCIÓN DEL LUGAR PARA LA INSTALACIÓN SAL (CONTROL DE LA PRESENCIA DE LA SAL) CONEXIÓN A LA RED HÍDRICA LECTURA DE LAS IMPOSTACIONES SOBRE LA PAN- 3.3.1 ENLACES RÁPIDOS TALLA FALTA DE CORRIENTE Y BLOQUEOS PROLONGADOS CONEXIÓN A LA RED DE DESAGÜE MANDOS MANUALES CONEXIÓN A LA SALMUERA CONEXIÓN AL DESAGÜE DE DEMASIADO LLENO...
Page 5
FIG. 3 LEGENDA (fig. 3): LEGEND (fig. 3): A VALVOLA DI NON RITORNO A NON-RETURN VALVE B RUBINETTO USCITA B OUTLET TAP C RUBINETTO BY-PASS C BY-PASS TAP D RUBINETTO INGRESSO D INLET TAP E TUBO PER IL TROPPO PIENO E OVERFLOW PIPE F TUBO SCARICO F UNLOADING PIPE...
Page 6
LEGENDA (fig. 7): A CAVO MOTORINO B CONNETTORE CAVO MOTORINO C CONNETTORE ALIMENTAZIONE D MOTORINO E MAGNETI ALBERO A CAMME F CONNETTORE CAVO DISINFEZIONE G SENSORE MAGNETICO H CAVO SENSORE MAGNETICO I CONNETTORE CAVO SENSORE MAGNETICO LEGEND (fig. 7): A MOTOR CABLE B MOTOR CABLE CONNECTOR C POWER SOURCE CONNECTOR D MOTOR...
serie AL ITALIANO manuale d’istruzioni 1) PREMESSE E INFORMAZIONI GENERALI 1.5 NORME DI SICUREZZA IGIENICA E SPERIMENTAZIONE TIFQ 1.1 SCOPO DEL MANUALE Questa apparecchiatura è stata sottoposta a sperimentazione Questo libretto d’istruzioni è destinato a personale qualificato, da parte di TiFQ Istituto per la Qualità Igienica delle Tecnologie che sia a conoscenza delle normative di sicurezza elettrica ed Alimentari presso il proprio laboratorio accreditato, al fine di igienica del luogo di installazione.
serie AL ITALIANO manuale d’istruzioni 2.5 CARATTERISTICHE DELL’ACQUA D’ALIMENTO di utilizzo. Per garantire il corretto funzionamento delle resine è impor- L’acqua d’alimento deve: tante riempire periodicamente di sale la salamoia (fig. 8). • essere potabile e limpida Il sale verrà prelevato automaticamente sottoforma di acqua •...
serie AL ITALIANO manuale d’istruzioni 3.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE DELLO SCARICO • Non installare in ambienti in cui è presente un evidente vio- lazione delle norme di sicurezza elettrica, antinfortunistica L’acqua che uscirà dallo scarico durante la rigenerazione, e/o igienica. deve essere convogliata attraverso il tubo flessibile (fig.
serie AL manuale ITALIANO d’istruzioni d’entrata e di uscita, leggere il capitolo 4 “MESSA IN giorni ecc. FUNZIONE”. • l’ora in cui svolgere la rigenerazione • il modello di addolcitore 4) MESSA IN FUNZIONE • le eventuali modifiche dei tempi della rigenerazione La messa in funzione dell’addolcitore prevede: la scelta della •...
serie AL ITALIANO manuale d’istruzioni Impostando 00, l’addolcitore non effettuerà mai una rige- ragrafo 5.6). TAB.2: intervallo dei tempi delle fasi: nerazione automatica, ma soltanto con avvio manuale (vedi paragrafo 7.1). RANGE IN MINUTI Dopo aver inserito il numero dei giorni, premere per con- FASE fermare.
serie AL manuale ITALIANO d’istruzioni • Lunedì: giorno (paragrafo 4.2); qua entra al contrario nella bombola, rimescolando e • -08-: modello AL8 (paragrafo 5.4); risciacquando la resina e portando allo scarico even- • *R*: indica che oggi l’addolcitore effettuerà una rigenerazio- tuali impurità...
serie AL ITALIANO manuale d’istruzioni igienica dell’apparecchio. delle caratteristiche dell’acqua in ingresso e dal volume d’ac- Le riparazioni e la manutenzione devono essere fatte con ri- qua addolcita. Dopo questo periodo di tempo, occorre valutare cambi originali; se è sufficiente sostituire le resine o se è necessario sostituire l’intero addolcitore.
serie AL manuale ITALIANO d’istruzioni 13) ELENCO ALLARMI DISPLAY suo movimento (fig. 7, D) • ERROR 1 • ERROR 2 La valvola non riesce a trovare la posizione corretta. Questo allarme indica che il timer non è riuscito a leggere tutti Quando appare questa segnalazione verificare se l’albero a i dati del programma.
Hygienic Quality of Food Technology, in their licensed labora- vent the formation of bacteria. tory, to verify its compliance with: • the hygienic safety norms specified by the Italian norm on Instruction manual AL series...
Chart reports the liters of water that the AL water softeners or in direct contact with the floor: keep it, for example, on a supply based on the hardness of feed water. wooden pallet. The hardness of supply water is around 2 French degrees. Instruction manual AL series...
(fig. 5, A); - Insert the connector (fig. 9, A) in the valve while pressing • The drain pipe must never be directly connected to a si- and holding the , keys, until you see the factory Instruction manual AL series...
Page 18
(for model, or press the key and the display will show the example, if the water softener is an AL8, the writing -08- will writing “MODEL 8 YES=OK NO=+”. Press if the softener Instruction manual AL series...
Page 19
The water softener is provided with a system that disinfects • 5:00: time (paragraph 4.2); the resins during regeneration. • Monday: day (paragraph 4.2); This device is inserted in the valve (fig. 10, A). It has two • -08-: model AL8 (paragraph 5.4); Instruction manual AL series...
Page 20
7.2 RETURNING TO SERVICE MODE 6. Clean the components with water and make sure the hole If you want to interrupt a regeneration and make the valve in the ejector is not blocked (fig. 10, B). Instruction manual AL series...
(fig. 9, A) and reset the day and time following the Keep the brine tank cap closed, to avoid that dust or other instructions in paragraph 4.2. substances may fall inside and compromise the equipment Instruction manual AL series...
- check that the mixer screw is tightened correctly (fig. 3, M) (see chapter 8) The water softener dispenses salt water - his problem may be caused by a lack of hydric pressure during the regeneration, which prevented a correct rinsing cycle. Start the resin rinse program (see paragraph 7.3) Instruction manual AL series...
Page 23
série AL FRANÇAISE notice d’utilisation 1) INTRODUCTION ET INFORMATIONS GÉNÉRALES Hygiénique des Technologies Alimentaires, auprès de son 1.1 OBJECTIF DU LIVRET laboratoire certifié, pour certifier qu’il respecte: Ce livret d’instruction s’adresse à personnel qualifié, qui con- • les critères sanitaires et les limites indiqués par la loi ita- naît les règles d’hygiène et sécurité...
série AL FRANÇAISE notice d’utilisation important de recharger périodiquement de sel la saumure Température ambiante: 4°C - 35°C ..(fig. 8). Puissance absorbée: ..3/8”G; 3/4”G; tuyau Ø12 mm Le sel sera prélevé...
série AL FRANÇAISE notice d’utilisation tion soit comprise entre 4° et 35°C. et fig.3, D, B), en les vissant sûrement. • Gardez loin de produits acides ou corrosifs. Reliez les robinets à la valve, en les insérant complètement • Dans le cas où l’adoucisseur se trouve près d’un chauf- jusqu’à...
série AL FRANÇAISE notice d’utilisation (1997)+A1+A2, EN 61000-3-2 (2006)+A1+A2, EN l’adoucisseur se portera en position d’exercice. 610003-3 (2008) 5) PROGRAMMATION DU TIMER • Norme de produit IEC/EN 60335-1:2010 pour la sécurité électrique des appareils électriques à utilisation domesti- La programmation du timer permet de régler: que et semblables •...
série AL FRANÇAISE notice d’utilisation énération et la suivante, n’attribuez aucun astérisque, Si l’on na pas sélectionné un modèle d’adoucisseur, main- tenant l’écran montre l’inscription “POS. B3 minutes: se- mais appuyez sur . Sur l’écran, apparaîtra l’inscription “REGENERAT. TOUS LES 01 JOURS”. condes”...
série AL FRANÇAISE notice d’utilisation 7) COMMANDES MANUELLES 1. Ajoutez du sel dans le bac à saumure et attendez au moins 7.1 RÉGÉNÉRATION MANUELLE une heure afin qu’il se dissolve. 2. Effectuez une régénération manuelle (paragraphe 7.1) Pour effectuer une régénération manuelle, il faut d’abord ap- puyer sur la touche pendant 5 secondes.
série AL FRANÇAISE notice d’utilisation 8) RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU AVEC 4. Attendez 30 secondes, puis déconnectez le connecteur du LE MÉLANGEUR transformer du timer (fig. 9, A). L’adoucisseur distribue eau sans dureté. En quelques cas, 5. Pour déconnecter les tuyaux d’entrée et de sortie et d’év- toutefois, un résidu de dureté...
série AL FRANÇAISE notice d’utilisation • Il est défendu d’introduire dans la bouteille des produits 1.4 Il faut s’assurer que tous les aimants sont insérés dans différents du sel (NaCl). l’arbre à cames (fig. 7, E); Si l’arbre à cames ne tourne pas: 12) ÉLIMINATION DE L’APPAREIL 2.1 2.1 Il faut vérifier si le câble qui connecte le moteur et le L’élimination des déchets doit être faite respectant les normes...
AL serie DEUTSCH Handbuch 1) EINLEITUNG UND ALLGEMEINE INFORMATIONEN gen, um die Einhaltung folgenden Kriterien zu überprüfen: 1.1 ZIEL DES HANDBUCHES • Sanitätskriterien gemäß der angegebenen Grenzen gemäß Dieses Handbuch wendet sich an qualifiziertes Personal, das DLgs. n. 31/2001 gemäß Ministerialverordnung 25/2012 alle am Aufstellungsort geltenden hygienischen und elektrischen •...
AL serie DEUTSCH Handbuch Regenerationszyklus gezogen werden. • Klar- und Trinkwasser sein Der Enthärter ist auch in der Lage, dem Benutzer die eventuelle • eine Temperatur min. 6 °C - max. 25 °C haben Ausschöpfung des Salzes in dem Salzbehälter durch visuelle und/ •...
AL serie DEUTSCH Handbuch 3.4 ANSCHLUSS AN DAS ABFLUSSNETZ Gerätes und dem Eingang des Heizkessels • Stellen Sie das Gerät nicht in eine Umgebung, wo die elektri- Das während der Regeneration abfließende Wasser muss durch schen und hygienischen Sicherheitsbestimmungen sowie ein Plastikrohr Ø...
AL serie DEUTSCH Handbuch Nach der Inbetriebnahme, bevor die Hähne zu öffnen, ist es • die Uhrzeit in der die Regeneration durchgeführt werden muss notwendig den Kapitel 4 „INBETRIEBNAHME“ zu lesen. • das Enhthärtermodell • die eventuelle Änderungen der Dauer der Regenerationen 4) INBETRIEBNAHME •...
AL serie DEUTSCH Handbuch Die Werte gehen von 00, keine Regeneration, bis 30, das heißt 1 - man wird dann zu der Programmierung zur Überprüfung des Regeneration alle 30 Tage. Salzes (Abschnitt 5.6) Beim 00 einstellen wird niemals eine automatische Regeneration TAB.
AL serie DEUTSCH Handbuch Betriebsdisplay mit wöchentlicher Programmierung Um sofort zu der nächste Phase zu gehen, drücken Sie die Taste (Abschnitt 5.2.1) für 5 Sekunden. • 15:00: Uhr (Abschnitt 4.2); Die Regeneration unterteilt sich in 4 Phasen: • Montag: laufender Tag (Abschnitt 4.2) B1 Betrieb: Betriebsposition;...
AL serie DEUTSCH Handbuch wird er die Wasserhärte messen. 6. Benutzen Sie den dazu geeigneten Doppelanschluss, um die Hähne einzustecken (Abb. 11) 9) WARTUNG FÜR DEN INSTALLATEUR Auf diese Weise kann man den Enthärter umleiten und den Während der Wartungsarbeiten müssen alle Maßnahmen er- Benutzer mit unenthärtetem Wasser versorgen.
AL serie DEUTSCH Handbuch Wenn die Nockenwelle nicht dreht: den Richtlinien durchgeführt werden. Der Enthärter ist mit ungefährlichen Materialien, meistens 2.1 Überprüfen Sie, ob das Verbindungskabel zwischen dem Polymer, Edelstahl, elektrische und elektronische Teile, her- Timer und dem Anlasser getrennt oder falsch montiert ist stellt.
serie AL ESPAÑOL manual de istrucciones 1) INFORMACIONES GENERALE 1.5 NORMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE Y EXPERIMENTACIÓN TIFQ 1.1 FINALIDAD DEL MANUAL Este aparato ha sido proyectado y sometido a experimen- Este manual de instrucciones debe ser destinado a personal tación por el TiFQ - Istituto per la Qualità...
serie AL ESPAÑOL manual de istrucciones la forma de agua no ablandada durante de la regeneración. • tener una temperatura entre 6° y 25° C En el caso de que se queda sin sal en la salmuera, el descal- • tener dureza inferior a 900 ppm CaCO (90°f) cificador advertirá...
Page 41
serie AL ESPAÑOL manual de istrucciones • la presión hídrica no sea inferior a 0,2 Mpa (2 bar) o supe- cercano. A menudo, la causa del malfuncionamiento de los rior a 0,8 Mpa (8 bar) (aconsejamos 3 - 4 bar) descalcificadores está...
Page 42
serie AL ESPAÑOL manual de istrucciones prende: la selección de la lengua, la programación de la hora botón por más de un minuto, el temporizador visualizará sobre y del día y el programa instalaciòn. la pantalla la hora y el día, memorizando los datos insertados ¡ATENCIÓN! Para memorizar los datos seguir atentamente las hasta aquel momento.
Page 43
serie AL ESPAÑOL manual de istrucciones 5.4 SELECCIÓN DEL PROGRAMA DEL DESCALCIFICADOR 5.6 DESINFECCIÓN DE LAS RESINAS Y ALARMA SAL (CONTROL DE LA PRESENCIA DE LA SAL) La válvula ALIA ha memorizado tres programas estandard: 5, 8 y 12 por cada modelo. El descalcificador puede ser dotado de un sistema que Cuando la pantalla visualizará...
Page 44
serie AL ESPAÑOL manual de istrucciones 7.2 REGRESO EN POSICIÓN DE SERVICIO • -08-: modelo AL8 (pàrrafo 5.4); • -04REG-: faltan 4 días hasta la regeneración siguiente Para interrumpir la regeneración y hacer regresar la válvula en – • F10: la regeneración será efectuada una vez cada 10 días fase de ejercicio, pulsar contemporaneamente 7.3 PROGRAMA DE ENJUAGUE DE LAS RESINAS Pulsando...
Page 45
serie AL ESPAÑOL manual de istrucciones 10, B), el filtro (fig. 10,C) y el contenidor de los eléctrodos la dureza calcárea del agua. ¡ATENCIÓN! Utilizar sólo sal por alimientos adecuado por 6. Limpiar los componentes con agua y verificar que el orificio del inyector no esté...
Page 46
serie AL ESPAÑOL manual de istrucciones • CAMBIAR LA BATERIA párrafo 4.2). Esto ìndica que es necesario sustituir la bateria. Después de 14) PROBLEMAS Y SOLUCIONES la sustitución, es necesario programar otra vez la hora (vease PROBLEMA RISOLUZIONE La válvula no regenera automáticamente - controlar que la alimentación eléctrica sea conectada (fig 9 A,B) y que el conector de la tarjeta eléctronica sea insertado (fig.
DE VECCHI ADDOLCITORE MODELLO AL 12 DE VECCHI WATER SOFTENER AL 12 APPARECCHIATURA AD USO DOMESTICO PER IL TRATTAMENTO DI ACQUE EQUIPMENT FOR DOMESTIC TREATMENT OF DRINKING WATER POTABILI This equipment is a water softener for domestic use, to be connected exclu- Questo apparecchio è...
Page 48
Etichetta - Label - Étiquette - Etikette - Etiqueta Data - Date - Date Datum - Fecha Timbro del Venditore/Installatore - Seller/Installer’s stamp Cachet du vendeur / installateur - Verkäufer/Installateur Stempel Sello del vendedor / Instalador Manuale d’istruzioni serie AL...
Need help?
Do you have a question about the AL Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers