Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Description du Produit
    • Sélection de la Tension D'alimentation
    • Description des Connexions
    • Notes Sur Les Connexions
    • Essai de Fonctionnement
    • Réglages
    • Modes de Fonctionnement
    • Programmation
    • Fonctions Programmables
    • Description des Fonctions
    • Utilisation de 2 Centrales Sur Battants Opposés
    • Accessoires en Option
    • Maintenance
    • Mesures de Protection de L'environnement
    • Caractéristiques Techniques
  • Deutsch

    • Beschreibung des Produktes
    • Installation
    • Ausführung der Anschlüsse
    • Auswahl der Spannung zur Speisung
    • Beschreibung der Anschlüsse
    • Anmerkungen Bezüglich der Anschlüsse
    • Prüfung
    • Einstellungen
    • System für die Wahrnehmung von Hindernissen
    • Betriebsarten
    • Programmierbare Funktionen
    • Programmierung
    • Beschreibung der Funktionen
    • Sonderzubehör
    • Verwendung von 2 Zentralen an Entgegengesetzt Arbeitenden Torflügeln
    • Umweltschutzmaßnahmen
    • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
control unit
Mindy A500
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Instructions et recommandations pour l'installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nice Mindy A500

  • Page 1 Mindy A500 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Page 2 Directive if used in the configurations foreseen in this instructions manu- improper and is consequently forbidden by current laws. al and in combination with the articles present in the Nice S.p.a. product May we remind you that the automation system you are about to catalogue.
  • Page 3 1) Description of the product: The control unit features input status LED’s located near such inputs, This unit controls an alternate current three-phase or single-phase while another LED near the microprocessor indicates that the internal motor at 230V or 400V for automatic doors and gates. It features logic works correctly.
  • Page 4 2.1) Input voltage selection: The power unit can either work with three-phase or single-phase power supply (see wiring diagrams) with voltages of 400V or 230V. Select the input voltage by fitting in a jumper between the “COM” terminal and the “230” terminal or the “400”...
  • Page 5 There are two additional slots on the unit card for optional cards: RADIO =Slot for NICE radio receivers =Slot for “PIU” expansion card with extra functions We recommend waiting until installation is complete before plugging in the optional RADIO or PIU cards.
  • Page 6 2.4) Notes about connections: Check the instructions in the photocell manual regarding Most connections are simple; many of them are direct connections to synchronised functioning. a single user point or contact but others are a little more complicated. If a PHOTO input is not used (e.g.: PHOTO2) and the phototest A particular description should be made of the “Phototest”...
  • Page 7 2 – For the three-phase motor, exchange 2 of the 3 motor automation system and pinpoint any specific points of friction. connections. For the single-phase motor, exchange the Test the PHOTOCELL safety devices triggering; they have no “OPEN” and “CLOSE” motor connections. effect in the opening manoeuvre but they will stop movement during the closing manoeuvre.
  • Page 8 6) Operating modes: In the manual operating mode, the OPEN input enables the opening Both in the opening or closing phases, movement will be brought to manoeuvre and the CLOSE input enables the closing manoeuvre. an abrupt halt by means of STOP. The STEP-BY-STEP input enables an alternating closing and opening If, a command input is given a continuous signal instead of an manoeuvre.
  • Page 9 7.2) Description of functions: Here is a brief description of the functions that can be added by moving the relative dip-switch to “ON”. Switches 1-2: Off-Off = “Manual” movement (man present) On -Off = “Semiautomatic” movement Off-On = “Automatic” movement (automatic closing) On -On = “Automatic + Always Closes”...
  • Page 10 The control unit features a connector for plugging in a radio card installation; in order to allow the system to be used in special produced by Nice, which activates the STEP-BY-STEP input and installations, an optional card called “PIU” has been produced which allows the control unit to be remote-controlled with a transmitter.
  • Page 11 10) Servicing: The card, being electronic, needs no particular maintenance. Check the safety devices (photoelectric cells, pneumatic edges, etc.) However, make sure the device that controls the motor overload cut- and the flashing light are in perfect working order out is in perfect working order and well adjusted at least twice a year; adjust with the trimmer if necessary.
  • Page 12 Questa, nei punti essenziali, prevede che: logo prodotti di Nice S.p.a. Potrebbero non essere garantiti i requisiti se - L'installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato ed il prodotto è...
  • Page 13 1) Descrizione del prodotto: Questa centrale per l’automazione di cancelli e porte automatiche, Nella centrale ci sono dei led posti vicino agli ingressi che ne permette di comandare un motore in corrente alternata di tipo trifase segnalano lo stato, un ulteriore led presente vicino al micro- oppure monofase a 230V o 400V.
  • Page 14 2.1) Selezione tensione di alimentazione: La centrale può funzionare correttamente in alimentazione trifase o monofase (vedere schemi di collegamento) con tensioni di 400V oppure 230V. La selezione della tensione di alimentazione viene effettuata attraverso un ponticello che va inserito tra il morsetto “COM” ed il morsetto “230” oppure il morsetto “400” come riportato in figura. 2.2) Schema per i collegamenti: Prima di iniziare con i collegamenti, verificare se la selezionare Per garantire l'incolumità...
  • Page 15 = Ingresso per antenna del ricevitore radio Sono presenti 2 connettori ad innesto per le seguenti schede opzionali: SCHEDA RADIO = Innesto per i ricevitori radio prodotti da NICE SCHEDA “PIU“ = Innesto per scheda “PIU” con funzioni aggiuntive Consigliamo di attendere di aver completato l’installazione per inserire le eventuali schede opzionali RADIO o PIU.
  • Page 16 2.4) Note sui collegamenti: La maggior parte dei collegamenti è estremamente semplice, buona Verificare sul manuale delle fotocellule le istruzioni per il funzionamento parte sono collegamenti diretti ad un singolo utilizzatore o contatto, sincronizzato. alcuni invece prevedono una connessione un po’ più complessa. Nel caso un ingresso di FOTO non venga utilizzato (esempio FOTO2) e Una particolare descrizione merita venga rivolta all’uscita “Fototest”, si desideri comunque la funzione fototest occorre ponticellare...
  • Page 17 Per verificare se il senso di rotazione è esatto basta dare un cancello fino al punto di apertura, se tutto si è svolto breve impulso sull’ingresso Passo-Passo; la prima manovra regolarmente è possibile passare al movimento in senso di che la centrale esegue dopo che è stata alimentata è sempre chiusura e muovere il cancello fino al relativo punto di arresto.
  • Page 18 6) Modi di funzionamento: Nel funzionamento in modo manuale, l’ingresso APRE consente il movimento provoca uno Stop. movimento in apertura, l’ingresso CHIUDE consente il movimento in Sia in apertura che in chiusura un intervento su ALT provoca un chiusura. Il PASSO-PASSO consente il movimento alternativamente immediato arresto del movimento.
  • Page 19 7.2) Descrizione delle funzioni: Riportiamo ora una breve descrizione delle funzioni che si possono inserire portando in “On” il relativo dip-switch Switch 1-2: Off-Off = Movimento “Manuale” (uomo presente) On-Off = Movimento “Semiautomatico” Off-On = Movimento “Automatico” (chiusura automatica) On-On = Movimento “Automatico + Chiude Sempre”...
  • Page 20 Nelle centrale è predisposto un connettore per l’inserimento di una normale installazione, per sopperire alle richieste di utilizzo in impianti scheda radio, prodotta da Nice, che permette di agire sull’ingresso particolari, è stata predisposta una scheda opzionale “Scheda PIU” che...
  • Page 21 10) Manutenzione: La scheda, come parte elettronica, non necessita di alcuna eventualmente agire sul trimmer di regolazione. manutenzione particolare. Verificare comunque periodicamente, Controllare la corretta efficienza dei dispositivi di sicurezza almeno due volte all'anno, la perfetta efficienza e la regolazione del (fotocellule, coste pneumatiche, ecc.) ed il corretto funzionamento del dispositivo controllo...
  • Page 22: Table Of Contents

    Nice S.p.A. La compa- Dans le projet et dans la fabrication de ses appareils, Nice respecte les tibilité électromagnétique pourrait ne pas être garantie si le produit est uti- normes applicables au produit (voir la déclaration de conformité...
  • Page 23: Description Du Produit

    1) Description du produit: sélecteurs) et des réglages à effectuer à l’aide de trimmers. Cette centrale pour l’automatisation de portails et de portes La centrale contient des diodes électroluminescentes situées près automatiques, permet de commander un moteur à courant alternatif des entrées qui en signalent l’état, une autre DEL présente près du de type triphasé...
  • Page 24: Sélection De La Tension D'alimentation

    2.1) Sélection de la tension d’alimentation: La centrale peut fonctionner correctement en alimentation triphasée ou monophasée (voir schémas de connexion) avec des tensions de 400V ou de 230V. La sélection de la tension d’alimentation s’effectue à l’aide d’un shunt entre la borne “COM”...
  • Page 25: Description Des Connexions

    = Entrée pour antenne du récepteur radio Il existe 2 connecteurs pour les cartes embrochables suivantes, fournies en option: CARTE RADIO = Prise pour les récepteurs radio produits par NICE CARTE “ PIU ” = Prise pour carte “PIU” avec fonctions supplémentaires Il est conseillé...
  • Page 26: Notes Sur Les Connexions

    2.4) Notes sur les connexions: Il est toujours préférable d’activer le synchronisme en coupant les La plupart des connexions sont extrêmement simples, une bonne shunts concernés sur les émetteurs; il s’agit de la seule méthode partie est constituée de connexions directes à un seul utilisateur ou pour garantir que les deux paires de photocellules n’interfèrent pas contact, d'autres par contre prévoient une connexion un peu plus entre elles.
  • Page 27: Réglages

    OUVRE est semblable au cycle FERME avec la différence Essayer un mouvement complet de l’actionneur; nous fondamentale que les dispositifs de sécurité seront ignorés conseillons d'opérer toujours en mode manuel avec toutes les dans la manoeuvre de fermeture qui est normalement la plus fonctions désactivées.
  • Page 28: Modes De Fonctionnement

    6) Modes de fonctionnement: Dans le fonctionnement en mode manuel, l’entrée OUVRE permet le l’ouverture ou la fermeture. Une seconde impulsion sur PAS-À-PAS mouvement en ouverture, l’entrée FERME permet le mouvement en ou sur l’entrée qui a commencé le mouvement provoque un Stop. fermeture.
  • Page 29: Description Des Fonctions

    7.2) Description des fonctions: Nous donnons ci-après une brève description des fonctions qui peuvent être insérées en mettant sur “On” le dip-switch correspondant: Switch 1-2: Off-Off = Mouvement “Manuel” (homme présent) On-Off = Mouvement “Semi-automatique” Off-On = Mouvement “Automatique” (fermeture automatique) On-On = Mouvement “Automatique + Ferme Toujours”...
  • Page 30: Utilisation De 2 Centrales Sur Battants Opposés

    La centrale est dotée d’un connecteur pour une carte radio, produite une installation normale, pour satisfaire les exigences d’installations par Nice, qui permet d’agir sur l’entrée de PAS-À-PAS et de particulières, il existe une carte en option, “Carte PIU”, qui permet commander de cette manière la centrale à...
  • Page 31: Maintenance

    10) Maintenance: La carte comme partie électronique, n’a besoin d’aucune éventuellement sur le trimmer de réglage. maintenance particulière. Vérifier toutefois périodiquement, au moins Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité deux fois par an, le bon fonctionnement et le réglage du dispositif de (photocellules, barres palpeuses, etc.) et le fonctionnement correct contrôle de la protection ampèremétrique du moteur, agir du clignotant.
  • Page 32 Anleitung vorgesehenen Konfigurationen und in Kombination Es ist unsere Pflicht, Sie daran zu erinnern, dass die Automatisierung, mit den von Nice S.p.A. hergestellten Artikeln im Katalog entspricht den die Sie ausführen, unter “Bau einer Maschine” klassiert worden ist und Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie.
  • Page 33: Beschreibung Des Produktes

    1) Eschreibung des produktes: Vorhanden sind weiter eine Reihe Funktionen, die über Dip-Switch Mit dieser Steuerzentrale für die Automatisierung von automatischen auswählbar sind (Mini-Wählschalter), über Trimmer Toren und Türen kann ein dreiphasiger oder einphasiger durchführbare Einstellungen. Wechselstrommotor mit 230V oder 400V betrieben werden. Sie An der Zentrale neben den Eingängen befinden sich LEDs, die den verfügt über technische Einrichtungen, mit denen Hindernisse Zustand melden, und eine LED in der Nähe des Mikroprozessors...
  • Page 34: Auswahl Der Spannung Zur Speisung

    2.1) Auswahl der spannung zur speisung: Die Zentrale kann in dreiphasiger oder einphasiger Speisung (siehe Schaltpläne) mit 400V oder 230V Spannung korrekt funktionieren. Die Auswahl der Spannung erfolgt über eine Brücke, die zwischen die Klemme “COM” und die Klemme “230” bzw. die Klemme “400” eingeschaltet werden muss, wie in bild gezeigt. 2.2) Ausführung der anschlüsse: PARALLELGESCHALTET werden.
  • Page 35: Beschreibung Der Anschlüsse

    = Eingang für die Antenne des Funkempfängers Für die folgenden Sonderkarten sind 2 Steckverbinder vorhanden: KARTE “RADIO” = Steckverbinder für die von Nice hergestellten Funkempfänger KARTE “ PIU “ = Steckverbinder für die Karte “PIU” mit zusätzlichen Funktionen Wir empfehlen, die eventuellen Sonderkarten “RADIO” oder “PIU’” erst nach Beendigung der Installation einzufügen. Die Sonderkarten sind...
  • Page 36: Anmerkungen Bezüglich Der Anschlüsse

    2.4) Anmerkungen bezüglich der anschlüsse: Durchschneiden der jeweiligen Überbrückungen an den Senders Die meisten Anschlüsse sind sehr einfach, großteils sind es aktiviert werden; dies ist die einzige Art, um zu gewährleisten, dass Direktanschlüsse an nur einen Abnehmer oder Kontakt, einige sind sich zwei Photozellenpaare nicht überschneiden.
  • Page 37: Einstellungen

    gewöhnlich der gefährlichste ist, ignoriert werden und bei der Jetzt versuchen, eine vollständige Bewegung des Antriebs Öffnung eingreifen und ein erneutes Schließen verursachen auszuführen; es wird empfohlen, immer auf manuell und mit werden, wobei das Hindernis mit verheerenden Wirkungen allen Funktionen deaktiviert vorzugehen. Durch Betätigung der getroffen wird! Steuereingänge das Tor bis zum Öffnungspunkt bewegen;...
  • Page 38: Betriebsarten

    6) Betriebsarten: Beim manuellen Betrieb ermöglicht der Eingang ÖFFNET die der die Bewegung begonnen hat, verursacht ein Stop. Öffnungsbewegung Eingang SCHLIEßT Der Eingriff auf HALT verursacht sowohl in Öffnung als auch in Schließbewegung. Der SCHRITTZYKLUS ermöglicht die Bewegung Schließung das sofortige Anhalten der Bewegung. abwechselnd in Öffnung und Schließung.
  • Page 39: Beschreibung Der Funktionen

    7.2) Beschreibung der funktionen: Wir geben nun eine kurze Beschreibung der Funktionen, die eingeschaltet werden können, indem der entsprechende Dip-Switch auf "On" gestellt wird. Switch 1-2: Off Off = "Manuelle" Bewegung (Person anwesend) On Off = "Halbautomatische" Bewegung Off On = "Automatische"...
  • Page 40: Verwendung Von 2 Zentralen An Entgegengesetzt Arbeitenden Torflügeln

    In der Zentrale befindet sich ein Verbinder für das Einstecken einer normalen Installation verwendet werden; um den Erforderungen von Nice hergestellten Radiokarte, über die der Eingang besonderer Anlagen gerecht zu werden, wurde die Sonderkarte SCHRTTZYKLUS betätigt werden kann, wodurch die Zentrale über “PIU”...
  • Page 41: Wartung

    10) Wartung: Die Karte bedarf als elektronischer Teil keiner besonderen Wartung. Die korrekte Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen Trotzdem regelmäßig und mindestens zweimal pro Jahr die perfekte (Photozellen, pneumatische Sicherheitsleisten, usw.) und den Wirksamkeit und die Einstellung der Strommesskontrollvorrichtung korrekten Betrieb der Blinkleuchte kontrollieren. des Motors überprüfen und gegebenenfalls den Einstell-Trimmer betätigen.
  • Page 42 Nice S.p.a. Los requisitos podrían no pea n° 89/392 CEE (directivas de máquinas), la cual prevé en los pun-...
  • Page 43 1) Descripción del producto: serie de funciones que se seleccionan por medio de dip-switches Esta central para la automatización de cancelas o puertas (mini-selectores) y regulaciones que se efectúan con trimmers. automáticas permite accionar un motor de corriente alterna trifásico En la central hay leds situados cerca de las entradas que indican el o monofásico de 230V o 400V.
  • Page 44 2.1) Selección de la tensión de alimentación: La central puede funcionar correctamente con corriente trifásica o monofásica (véanse esquemas de conexión) con tensiones de 400V o 230V. La tensión de alimentación se selecciona a través de un conector puente que se conecta entre el borne “COM.”...
  • Page 45 = Entrada para la antena del radiorreceptor Hay 2 conexiones para las siguientes tarjetas opcionales: TARJETA RADIO = Conexión para los radiorreceptores fabricados por NICE TARJETA “ PIU “ = Conexión para la tarjeta “PIU” con funciones adicionales Para conectar las posibles tarjetas opcionales RADIO o PIU, se aconseja haber completado la instalación.
  • Page 46 2.4) Notas sobre las conexiones: conectores puente de los transmisores; este es el único método para La mayoría de las conexiones es sumamente sencilla; una gran parte garantizar que los dos pares de fotocélulas no interfieran entre sí. de ellas son conexiones directas de un sólo usuario o contacto, en Controle en el manual de las fotocélulas las instrucciones para el cambio otras son conexiones un poco más complejas.
  • Page 47 apertura provocando un cierre sobre el obstáculo con trabajar siempre en modo manual con todas las funciones resultados desastrosos. desactivadas. Usando las entradas de mando, mueva la Para controlar si el sentido de rotación es correcto, es cancela hasta el punto de apertura; si todo funciona suficiente dar un breve impulso en la entrada Paso a Paso;...
  • Page 48 6) Modos de funcionamiento: En el funcionamiento en modo manual la entrada ABRIR permite el un Stop. movimiento de apertura y la entrada CERRAR permite el movimiento El accionamiento de STOP provoca una parada inmediata del de cierre. El PASO a PASO permite el movimiento de apertura y cierre movimiento, tanto durante la apertura como durante el cierre.
  • Page 49 7.2) Descripción de las funciones: A continuación mencionamos brevemente las funciones que se pueden introducir colocando en “On” el dip-switch respectivo. Switch 1-2: Off-Off = Movimiento “Manual” (Pulsador de interrupción automática) On-Off = Movimiento “Semiautomático” Off-On = Movimiento “Automático” (cierre automático) On-On = Movimiento “Automático + Cerrar siempre”...
  • Page 50 En la central hay un conector para conectar una tarjeta radio, instalación normal. Para suplir la necesidades de instalaciones fabricada por Nice, que permite actuar sobre la entrada de PASO A especiales, se ha creado una tarjeta opcional "Tarjeta PIU", que PASO y así...
  • Page 51 10) Mantenimiento: La tarjeta como pieza electrónica no requiere ningún tipo de fuera necesario, actúe sobre el trimmer de regulación. mantenimiento especial. De todas maneras, controle periódicamente Controle que los dispositivos de seguridad (fotocélulas, bordes (por lo menos dos veces por año) la perfecta eficiencia y la regulación neumáticos, etc.) y que la luz intermitente funcionen correctamente.
  • Page 52 Nice przewidywanych w niniejszym podręczniku użytkownika oraz w połączeniu z przestrzega przepisów dotyczących danego produktu (patrz deklaracja artykułami znajdującymi się w katalogu produktów firmy Nice S.p.a. Zgodność zgodności w załączniku). elektromagnetyczna może nie być zagwarantowana jeśli produkt użytkowany Jest to więc podstawą...
  • Page 53 1) Opis Produkt: Centrala do automatyzacji bram i drzwi automatycznych służy do Posiada szereg funkcji, które można wybrać poprzez “dip-switch” (mini sterowania silnikiem na prąd przemienny typu trójfazowego lub selektory) i poprzez regulację trymerem. W centrali przy wejściach jednofazowego 230V lub 400V. Jest zaopatrzona w system odczytu znajdują...
  • Page 54 2.1) Selekcja napięcia zasilania: Centrala może pracować przy zasilaniu odpowiednio trójfazowym lub jednofazowym (patrz schematy połączeń) z napięciem 400V lub 230V. Selekcja napięcia zasilania jest wykonywana poprzez mostek, który ma być założony pomiędzy zaciskiem “COM” i zaciskiem “230” lub zaciskiem “400” tak jak zostało przedstawione na rysunku. 2.2) Schemat połącze: W celu zagwarantowania bezpieczeństwa operatorowi i aby nie uszkodzić...
  • Page 55 = Wejście anteny odbioru radiowego Obecne są 2 łączniki wsadowe następujących kart elektronicznych opcjonalnych: SCHEDA RADIO =Wsad odbiorników radiowych wyprodukowanych przez NICE SCHEDA “PIU“ =Wsad karty “PIU” z dodatkowymi funkcjami Polecamy, aby przed założeniem ewentualnych kart elektronicznych opcjonalnych RADIO lub PIU skończyć instalowanie podstawowe.
  • Page 56 2.4) Uwagi związane z połączeniami: wzajemnie. Należy sprawdzić w instrukcjach fotokomórek sposób Większość połączeń jest bardo łatwa do wykonania, duża część to funkcjonowania w synchronizmie. połączenia bezpośrednie do pojedynczego użytkownika (odbiornika) W przypadku, gdy jedno wejście FOTO nie zostanie użyte (na przykład lub kontaktu, część...
  • Page 57 Aby sprawdzić czy kierunek rotacji jest odpowiedni wystarczy Wykonać kilkakrotnie fazy zamykania i otwierania tak aby krótki impuls Skok po Skoku (Passo-Passo). Pierwszy ruch sprawdzić obecność ewentualnych wad struktury mechanicznej wykonywany przez centralę zaraz po zasileniu jest zawsze automatyzacji i ewentualną obecność punktów tarcia. OTWIERA, wystarczy więc sprawdzić...
  • Page 58 6) Sposoby funkcjonowania: W funkcjonowaniu w systemie ręcznym, wejście OTWIERA pozwala na Podczas otwierania jak i zamykania interwencja na ALT powoduje ruch w otwieraniu, wejście ZAMYKA pozwala na ruch przy zamykaniu. natychmiastowe zatrzymanie ruchu. SKOK PO SKOKU pozwala na ruch alternatywny podczas otwierania i Gdy jedno z wejść...
  • Page 59 7.2) Opis funkcji: Przedstawiamy poniżej krótki opis funkcji, które mogą być zainstalowane ustawiając odpowiedni dip-switch na pozycji ON. Switch 1-2: Off-Off = Ruch “Ręczny” (obecność operatora) On-Off = Ruch “Półautomatyczny” Off-On = Ruch “Automatyczny” (zamykanie automatyczne) On-On = Ruch “Automatyczny + Zamyka zawsze” Podczas funkcjonowania w systemie “Ręcznym”...
  • Page 60 - Karta elektroniczna “RADIO” Centrala posiada dobre funkcje, które są zastosowane standardowo. W W centrali znajduje się łącznik na kartę radio, produkt firmy Nice, który odpowiedzi na specjalne życzenia związane z zastosowaniem została służy do regulacji weiścia Skok po Skoku i kierowania centrali na stworzona opcjonalna karta elektroniczna “Karta PIU”, która pozwala na...
  • Page 61 10) Czynności konserwacyjne: Karta, jako część elektroniczna nie wymaga żadnej specjalnej Sprawdzić działanie zabezpieczeń (fotokomórek, żeber konserwacji. Należy sprawdzić, chociaż raz w roku, wydajność i pneumatycznych, itp.) jak i działanie lampy sygnalizacyjnej. wykonać regulację urządzenia kontroli amperometryki silnika, ewentualnie wykonać regulacje trymerem regulacyjnym. 10.1) Informacje zwięzane ze środkami ochrony tych surowców mogą...
  • Page 62 Bij het ontwerpen en vervaardigen van haar producten randeerd is, als het product gebruikt wordt in een configuratie of met neemt Nice voor wat de apparatuur betreft de voorschriften in acht; het is andere producten die niet voorzien zijn; het is verboden het product in...
  • Page 63 1) Beschrijving van het product: Met deze besturingseenheid voor het automatiseren van automati- Er zijn een aantal functies beschikbaar die met behulp van dipscha- sche poorten en deuren kunt u een driefasen- of éénfase wissel- kelaars (minischakelaars) geselecteerd kunnen worden, en bepaalde stroommotor op 230V of 400V aansturen.
  • Page 64 2.1) Selectie spanning stroomtoevoer: De besturingseenheid kan correct werken bij een stroomvoorziening driefasen of éénfase (zie aansluitingsschema) met een spanning van 400V of 230V. Selectie van de spanning van de stroomtoevoer komt tot stand door een bruggetje dat aangebracht dient te worden tussen het klemmetje “COM” en het klemmetje “230” of het klemmetje “400” zoals u op de afbeelding kunt zien.
  • Page 65 = Ingang voor de antenne van de radio-ontvanger Er zijn bovendien nog 2 insteekgleuven voor de volgende apart verkrijgbare kaarten: RADIOKAART = Insteekgleuf voor de door NICE vervaardigde radio-ontvangers KAART “PIU“ = Insteekgleuf voor de kaart “PIU” met supplementaire functies Het verdient aanbeveling met het insteken van eventuele apart verkrijgbare kaarten RADIO of PIU te wachten tot nadat u met het installe- ren klaar bent.
  • Page 66 2.4) Opmerkingen ten aanzien van de aansluitingen: door de bruggetjes op de zenders te doorbreken; dit is de enige Het merendeel van de aansluitingen is uiterst eenvoudig, voor een methode om ervoor te zorgen dat er tussen de twee stellen fotocellen groot deel betreft het rechtstreekse aansluitingen op één enkele geen interferentie plaats vindt.
  • Page 67 de gevaarlijkste is - en bij opening in werking zullen treden waar- H) Test een complete manoeuvre van de poortopener: het is door ze een hersluiting tegen het obstakel zullen veroorzaken met raadzaam steeds in handbediende modus te werken terwijl alle desastreuze gevolgen! Om te verifiëren of de draairichting juist is functies gedeactiveerd zijn.
  • Page 68 6) Werkingsmodi: Bij de werkingsmodus Handbediening kunt u met ingang OPENING bij een openings- als bij een sluitingsmanoeuvre zal een bedienings- een openingsmanoeuvre uitvoeren en met de ingang SLUITING een opdracht op STOP ervoor zorgen dat de manoeuvre onmiddellijk sluitingsmanoeuvre. De ingang STAP VOOR STAP maakt afwisse- onderbroken wordt.
  • Page 69 7.2) Beschrijving van de functies: Hieronder geven wij een beknopte beschrijving van de functies die ingeschakeld kunnen worden door de desbetreffende dipschakelaar op "On" te zetten Schakelaar 1-2: Off-Off = "Handbediende" manoeuvre (er is iemand aanwezig) On-Off = “Semi-automatische Manoeuvre” Off-On = “Automatische Manoeuvre”...
  • Page 70 In de besturingseenheid bevindt zich een insteekgleuf voor het aan- latie gebruikt worden; om aan de gebruikseisen in bijzondere installatie brengen van een door Nice vervaardigde radiokaart waarmee u de tegemoet te komen is een apart verkrijgbare kaart “Kaart PIU” ontwor-...
  • Page 71 10) Onderhoud: De kaart als elektronisch onderdeel vereist geen enkel bijzonder Controleer of de veiligheidsinrichtingen (fotocellen, pneumatische ran- onderhoud. Verifieer in ieder geval periodiek, tenminste twee maal per den, etc.) juist functioneren en het waarschuwingslicht correct werkt. jaar, of de aansturingsinrichting van de stroombeveiliging van de motoren perfect werkt en stel dat zo nodig met de afsteltrimmers bij.
  • Page 72 Shanghai Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 info@es.niceforyou.com Tel. +86.21.575.701.45/46 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 Fax +86.21.575.701.44 inforoma@niceforyou.com info@cn.niceforyou.com www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...

Table of Contents