Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GUC 1212 Installation and user manual
NL, EN, DE, FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PlasmaMade GUC 1212

  • Page 1 GUC 1212 Installation and user manual NL, EN, DE, FR...
  • Page 2 Lees voor montage en gebruik van het PlasmaMade Airfilter altijd deze handleiding aandachtig door en bewaar deze handleiding. Belangrijk is dat het PlasmaMade Airfilter deskundig en volgens deze handleiding wordt gemonteerd en gebruikt. Before installation and use of the PlasmaMade Airfilter, always read this manual through carefully and retain it afterwards.
  • Page 3 Nederlands English Deutsch Français...
  • Page 4: Table Of Contents

    Installatievoorschriften Montagevoorschriften 10. Garantie 11. Milieuvriendelijke afvalverwerking Lees voor montage en gebruik van het PlasmaMade Airfilter altijd deze handleiding aandachtig door en bewaar deze handleiding. Belangrijk is dat het PlasmaMade Airfilter deskundig en volgens deze handleiding wordt gemonteerd en gebruikt.
  • Page 5: Algemeen

    (huisstofmijt, bacteriën, virussen en schimmels), sigarettenrook en geuren uit de lucht te verwijderen. Wanneer de geurbron nog aanwezig is kan het PlasmaMade Airfilter de geur niet volledig verwijderen (bijvoorbeeld als u nog aan het koken bent). Schadelijke gassen (koolmonoxide etc.) kunnen niet verwijderd worden door het PlasmaMade Airfilter.
  • Page 6: Veiligheidsvoorschriften

    2. Veiligheidsvoorschriften Algemeen • PlasmaMade Airfilter uitsluitend toepassen i.c.m. een afzuigunit met metalen vetfilters (i.v.m. brandvertraging). • Zorg altijd voor een goede ventilatie i.v.m. de aanvoer van zuurstof. Zie hiervoor de richtlijnen van uw kooktoestel. • Steek nooit iets in het apparaat, hierbij heeft u een kans op een schok.
  • Page 7 Gebruik • Hoge vlammen, frituren of flamberen onder een afzuigunit wordt ten strengste afgeraden. • Oververhitte olie in de pan onder de afzuigunit is brandgevaarlijk. • Blokkeer nooit de luchtinlaat en/of luchtuitlaat. Installatie • Voorafgaand aan het schoonmaken of ander onderhoud moet het toestel worden losgekoppeld van het voedingsnet.
  • Page 8: Verpakking

    3. Verpakking Open voorzichtig de verpakking en haal het PlasmaMade Airfilter uit de verpakking. Controleer het filter op onregelmatigheden voor de montage. Bewaar de doos voor eventuele retournering tot na controle van de werking. Zorg daarna voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van het verpakkingsmateriaal.
  • Page 9: Bediening Plasmamade

    5. Bediening PlasmaMade Het PlasmaMade Airfilter is voorzien van het Active Air Controlled System, dit is een sensor die reageert op luchtstroom. Wanneer u de afzuigkap aanzet wordt automatisch het PlasmaMade Airfilter geactiveerd. De controlelampjes aan de bovenzijde van het filter geven de in- en uitschakeling van het filter weer.
  • Page 10: Onderhoud

    6. Onderhoud Ervan uitgaande dat het PlasmaMade Airfilter volgens de voorschriften is geïnstalleerd heeft het weinig onderhoud nodig. Het PlasmaMade Airfilter wordt op het moment dat deze in werking is, automatisch gereinigd. Mocht de buitenzijde of de sensor vervuild raken door bijvoorbeeld stofaanslag, dan kan deze eenvoudig worden gereinigd met behulp van een stofzuiger.
  • Page 11: Installatievoorschriften

    8. Installatievoorschriften Het PlasmaMade Airfilter is op nagenoeg elke bestaande en nieuw te plaatsen afzuigkapunit toepasbaar. De afzuigkap moet aan de volgende punten voldoen: • Afzuigkap moet geschikt zijn voor recirculatie (de schacht moet voorzien zijn van openingen waardoor de gefilterde lucht terug kan worden geventileerd de ruimte in).
  • Page 12: Montagevoorschriften

    Gebruik de schroeven 2,9 x 19 mm om de eccentric mounting adapter aan het motorhuis en het PlasmaMade Airfilter te klemmen. Plaats de netadapter in het PlasmaMade Airfilter (aan de bovenzijde) en in het stopcontact. Na activering van de afzuigkapmotor wordt de automatische werking van het filter in...
  • Page 13 Montage motor Voor dit PlasmaMade Airfilter heeft EBM speciaal een motor ontwikkeld, EBM D3G120-XX13-XG, EC technology, 30 watt, 42 DB silence and 300 m3/h. Deze motor kan met Art. 006 geplaatst worden in een afzuigkap. Deze motor en Art. 006 zijn ontwikkeld voor afzuigkappenbouwers of zelf bouwers.
  • Page 14: Garantie

    De garantie is een omruilgarantie van het PlasmaMade Airfilter. U dient een e-mail te sturen aan PlasmaMade, service@plasmamade.com. Wilt u hierin uw naam, telefoonnummer en het probleem vermelden, en de aankoopnota bijvoegen. Wij zullen dan contact met u opnemen.
  • Page 15 10. Guarantee 11. Environment-friendly waste processing Before installation and use of the PlasmaMade Airfilter, always read this manual through carefully and retain it afterwards. It is important that the PlasmaMade Airfilter is competently installed and used according to this manual.
  • Page 16: General

    (house dust mites, bacteria, viruses and moulds), cigarette smoke and smells from the air. If the source of the smell is still present, the PlasmaMade Airfilter cannot remove the smell completely (for example if you are still cooking). Harmful gases (carbon monoxide etc.) cannot be removed by the PlasmaMade Airfilter.
  • Page 17: Safety Instructions

    2. Safety instructions General • Only use the PlasmaMade Airfilter in combination with an extractor unit with metal grease filters (in connection with fire retarding properties). • Always ensure good ventilation so there is a supply of oxygen. For this, see the guidelines for your cooking equipment.
  • Page 18 • High flames, frying or flambéing below an extractor unit is strongly advised against. • Overheated oil in a pan under the extractor unit is a fire hazard. • Never block the air inlet or outlet. Installation • Prior to cleaning or other maintenance, the device must be disconnected from the mains/power sockets.
  • Page 19: Packaging

    3. Packaging Open the packaging carefully and remove the PlasmaMade Airfilter. Check the filter for deficiencies before fitting. Keep the box for possible return until after an operational check. Then ensure environmentally friendly processing of the waste packaging material. The box contains the following parts: •...
  • Page 20: Operation Of Plasmamade

    The PlasmaMade Airfilter features the Active Air Controlled System – this is a sensor that reacts to air flow. When you switch on the extractor hood, the PlasmaMade Airfilter is activated automatically. The indicator lamps on top of the filter indicate the switching on and off of the filter.
  • Page 21: Maintenance

    6. Maintenance Assuming that the PlasmaMade Airfilter has been installed according to the instructions, it requires little maintenance. The PlasmaMade Airfilter is cleaned automatically as soon as it is put into operation. If the outside or the sensor becomes dirty with for example dust deposits, these may be cleaned off simply using a vacuum cleaner.
  • Page 22: Installation Instructions

    8. Installation instructions The PlasmaMade Airfilter may be used on almost all existing and new-installation extractor hood units. The extractor hood must fulfil the following points: • Extractor hood must be suitable for recirculation (the duct must feature openings through which the filtered air can be returned back into the room). We do not recommend these openings to be directed at the wall or ceiling.
  • Page 23: Mounting Requirements

    Use the ø 2.9 x 19 mm screws to mount the eccentric mounting adaptor on the motor housing and to clamp the PlasmaMade Airfilter. Put the mains adapter into the PlasmaMade Airfilter (on the top) and plug into the socket.
  • Page 24 Mounting on the wall For this PlasmaMade Airfilter, EBM has developed a motor, EBM D3G120-XX13-XG, EC technology, 30 watts, 42 DB silence and 300 m3 / h. This motor can be used with Art. 006 to be placed in a hood. This engine and Art. 006 are developed for extractor hoods or self builders.
  • Page 25: Guarantee

    10. Guarantee The guarantee applies to the electronic part and the operation of the PlasmaMade Airfilter. A guarantee of 5 (five) years applies to these, assuming the conditions for installation and fitting and the usage instructions as described are observed. The date stated on your purchase receipt is determining for the first day of usage, and this must be shown if any guarantee claim is made.
  • Page 26 10. Garantie 11. Umweltfreundliche Entsorgung Lesen Sie immer vor der Montage und Verwendung des PlasmaMade Airfilters diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung auf. Es ist wichtig, dass der PlasmaMade Airfilter fachkundig und gemäß dieser Anleitung montiert und verwendet...
  • Page 27: Allgemeines

    Der PlasmaMade Airfilter entfernt schwebende Staubteilchen, Pollen, Mikroorganismen (Hausstaubmilbe, Bakterien, Viren und Schimmel), Zigarettenrauch und Gerüche aus der Luft. Wenn die Geruchsquelle noch aktiv ist, kann der PlasmaMade Airfilter den Geruch nicht vollständig entfernen (wenn Sie z.B. noch am Kochen sind). Schädliche Gase (Kohlenmonoxid etc.) können vom PlasmaMade Airfilter nicht entfernt werden.
  • Page 28: Sicherheitsvorschriften

    2. Sicherheitsvorschriften Allgemeines • PlasmaMade Airfilter nur in Verbindung mit einer Dunstabzugshaube mit Fettfiltern aus Metall einsetzen (wegen flammhemmender Funktion). • Sorgen Sie wegen ausreichender Sauerstoffzufuhr immer für eine gute Ventilation. Siehe dazu die Richtlinien Ihres Kochgeräts. • Stecken Sie niemals etwas in das Gerät, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
  • Page 29 • Verwenden Sie Plasmafilter nur vor, während und nach dem Kochen. • Der Betrieb muss immer belüftet werden. die Norm für die Wohnraumlüftung ist 75 m3/h. • Verwenden Sie maximal 1 Plasmafilter pro Raum. Nutzung • Von hohen Flammen, frittieren oder Flambieren unter einer Dunstabzugshaube wird dringend abgeraten.
  • Page 30: Verpackung

    3. Verpackung Öffnen Sie vorsichtig die Verpackung und nehmen Sie den PlasmaMade Airfilter heraus. Kontrollieren Sie den Filter vor der Montage auf Unregelmäßigkeiten. Heben Sie den Karton für eine eventuelle Rückgabe nach der Funktionskontrolle auf. Sorgen Sie anschließend für eine umweltfreundliche Entsorgung des Verpackungsmaterials.
  • Page 31: Bedienung Plasmamade

    5. Bedienung PlasmaMade Der PlasmaMade Airfilter ist mit dem Active Air Controlled System ausgerüstet, dies ist ein Sensor, der auf Luftströmung reagiert. Wenn Sie die Dunstabzugshaube anschalten, wird der PlasmaMade Airfilter automatisch aktiviert. Die Kontrolllämpchen oben auf dem Filter zeigen den Ein- und Ausschaltvorgang des Filters an PlasmaMade user Guide Formula Damit der komplette Raum gut gereinigt wird, muss lange genug ventiliert werden.
  • Page 32: Wartung

    6. Wartung Wenn der PlasmaMade Airfilter vorschriftsgemäß installiert wurde, benötigt er kaum Wartung. Der PlasmaMade Airfilter wird automatisch gereinigt, sobald er in Betrieb ist. Wenn die Außenseite oder der Sensor z.B. durch Staub verschmutzt sind, kann man sie einfach mithilfe eines Staubsaugers reinigen.
  • Page 33: Installationsvorschriften

    8. Installationsvorschriften Der PlasmaMade Airfilter kann auf nahezu allen bestehenden oder neu anzubringenden Dunstabzugshauben eingesetzt werden. Die Dunstabzugshaube muss die folgenden Anforderungen erfüllen: • Dunstabzugshaube muss für Umluft geeignet sein (der Schacht muss Öffnungen besitzen, durch die die gefilterte Luft zurück in den Raum geführt werden kann).
  • Page 34: Montagevorschriften

    Motorgehäuse. Verwenden Sie die 2,9x19- mm-Schrauben, um den exzentrischen Montageadapter am Motorgehäuse und dem PlasmaMade Airfilter zu befestigen. Stecken Sie den Netzadapter in den PlasmaMade Airfilter (auf der Oberseite) und in die Steckdose. Nach Aktivierung des Dunstabzugshaubenmotors wird die automatische Funktionsweise...
  • Page 35 Montage des Motors Für diesen PlasmaMade Luftfilter hat EBM einen Motor, EBM D3G120-XX13-XG, EC- Technologie, 30 Watt, 42 DB Stille und 300 m3 / h entwickelt. Dieser Motor kann mit Art. 006 in eine Kapuze stellen Dieser Motor und Art. 006 sind für Dunstabzugshauben oder Selbstbauer entwickelt.
  • Page 36: Garantie

    Datum auf Ihrem Kassenzettel legt den ersten Tag der Inbetriebnahme fest und muss vorgelegt werden, sollte die Garantie in Anspruch genommen werden. Die Garantie ist eine Umtauschgarantie des PlasmaMade Airfilters. Sie müssen eine E-Mail an PlasmaMade schicken: service@plasmamade.com. Bitte geben Sie darin Ihren Namen, Ihre Telefonnummer und das Problem an und fügen Sie den Rechnungsbeleg...
  • Page 37 Instructions d’installation Instructions de montage 10. Garantie 11. Déchets et environnement Avant d’installer et d’utiliser le PlasmaMade Airfilter, lisez attentivement les instructions. Conservez-les pour référence. Le PlasmaMade Airfilter doit impérativement être monté et utilisé avec compétence et conformément aux instructions.
  • Page 38: Introduction

    Le filtre à air PlasmaMade Airfilter est conçu pour retenir les particules aéroportées telles que les pollens, les micro-organismes (acariens, bactéries, virus, moisissures), ainsi que la fumée du tabac et les odeurs. Le PlasmaMade Airfilter ne pourra cependant pas éliminer entièrement une odeur tant que la source de celle-ci demeure active, par exemple pendant que quelqu’un est en train de cuisinier.
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité En général • Le PlasmaMade Airfilter doit uniquement être mis en œuvre sur une hotte d’aspiration avec des filtres à graisse métalliques (retardation d’incendie). • Garantissez toujours une ventilation suffisante pour l’apport d’oxygène. Consultez sur ce point les instructions de votre cuisinière.
  • Page 40 • Si vous utilisez doit toujours être ventilé, maison standard de 75 m3/h pour la ventilation. • Utilisez un maximum de 1 filtre plasma par pièce. Utilisation • Les flammes élevées, la torréfaction ou les flammes sous une unité d’extraction sont fortement déconseillées. •...
  • Page 41: Emballage

    3. Emballage Ouvrez l’emballage avec les précautions nécessaires et retirez le PlasmaMade Airfilter. Contrôlez que le filtre soit en bon état avant le montage. Conservez l’emballage jusqu’après le contrôle du fonctionnement, pour le cas où il serait nécessaire de renvoyer l’appareil. Par la suite, veillez à recycler l’emballage plutôt que le mettre au rebut.
  • Page 42: Commandes Du Plasmamade

    5. Commandes du PlasmaMade Le filtre à air PlasmaMade Airfilter est équipé d’un Active Air Controlled System, un capteur qui réagit au flux d’air. Celui-ci active automatiquement le PlasmaMade Airfilter lorsque la hotte d’aspiration est enclenchée. Les témoins de contrôle sur le dessus du filtre indiquent s’il est activé ou éteint.
  • Page 43: Entretien

    6. Entretien S’il est installé conformément aux instructions, le PlasmaMade Airfilter ne demande que très peu d’entretien. Le PlasmaMade Airfilter se nettoie lui-même, automatiquement, au moment où il est mis en marche. Si l’extérieur ou le capteur sont sales ou empoussiérés, on peut les nettoyer tout simplement avec un aspirateur.
  • Page 44: Instructions D'installation

    8. Instructions d’installation Le filtre à air PlasmaMade Airfilter peut être monté sur pratiquement n’importe quelle hotte d’aspiration existante ou à placer. La hotte doit satisfaire les conditions suivantes : • La hotte doit convenir pour la recirculation d’air (le canal doit être pourvu des ouvertures permettant de renvoyer l’air filtré...
  • Page 45: Instructions De Montage

    Montage sur le bloc moteur Montez le PlasmaMade Airfilter sur le bloc moteur de la hotte, avec soin et à niveau, au moyen de l’adaptateur de montage décentré. Utilisez les vis de 2,9 x 19 mm pour fixer l’adaptateur de montage décentré...
  • Page 46 Cette combinaison ne peut être utilisée dans les hottes existantes. Assemblage après Déposez le canal de la hotte d’aspiration déjà en place. Montez le PlasmaMade Airfilter sur le bloc moteur de la hotte, ou contre la paroi, avec soin et à niveau.
  • Page 47: Garantie

    10. Garantie La garantie couvre la partie électronique et le fonctionnement du PlasmaMade Airfilter. Cette garantie est de 5 ans, et est valable à condition que les instructions d’installation, de montage et d’utilisation soient respectées. La date de la facture d’achat sera considérée comme le premier jour d’utilisation, et cette facture devra être présentée pour faire valoir la garantie.
  • Page 48 Achthoevenweg 30 Postbus 162 7950 AD Staphorst, The Netherlands www.plasmamade.com Version: 002, juli 2018...

This manual is also suitable for:

Guc 1314Guc 1214

Table of Contents