Page 1
SR 584 T06-8010, Welding shield BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D’EMPLOI INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NÁVOD K POUŽITÍ • ISTRUZIONI PER L’UZO • KASUTUSJUHEND • HASZNÁLATI UTASÍTÁS •...
Page 2
Моля, прочетете и запазете тези инструкции .........3 Илюстрации ....................25 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........4 Obrázky ....................25 Vœr venlig at Iœse og opbevare ............5 Illustrationer ..................25 Bitte lesen und aufbewahren ..............6 Abbildungen ..................25 Παρακαλούμε διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες ........7 Εικονογραφήσεις...
Page 3
SR 500/SR 700 или приставката за сгъстен въздух SR 507. 4.4 Смяна на заваръчната леща ЛЛещата трябва да е маркирана с CE и със стандартен размер SR 584 в комбинация със SR 580 и вентилатора/сгъстен 90 x 110 mm. въздух е предназначена специално за защита срещу вредни...
SR 5226 nebo mírným mýdlovým roztokem. Čistící utěrka SR 5226 také zabraňuje zamlžení průzoru. 6. Certifikace Štít SR 584 byl odzkoušen a schválen v souladu s normami EN 175 S a PPE 89/686/EEC. S označuje zvýšenou odolnost. Osvědčení typového schválení vydal notifikovaný orgán 0194. Adresa je uvedena na zadní straně obálky.
Page 5
Sundström-renseklud SR 5226 eller en mild sæbeopløsning. 6. Godkendelser Rensekluden SR 5226 har ligeledes en antisløringseffekt på SR 584 er afprøvet og godkendt i henhold til EN 175 S og PPE visiret. 89/686/EØF. S er øget robusthed. EC-typegodkendelsescertifikatet er udstedt af godkendende myndighed 0194.
Schweißschutzvisier SR 584 4.2 Aufbewahrung Inhaltsverzeichnis Nach der Reinigung ist die Ausrüstung an einem trockenen und 1. Allgemein sauberen Ort bei Zimmertemperatur aufzubewahren. 2. Anwendung Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Das Schweißvisier 3. Warnungen wird durch eine längere Lagerungszeit nicht beeinträchtigt. 4. Wartung 4.3 Auswechseln der Vorsatzscheibe 5. Ersatzteile und Zubehör Die Scheibe muss CE-gekennzeichnet sein und der 6. Zulassungen Standardgröße 90 x 110 mm entsprechen. • Entfernen Sie die alte Vorsatzscheibe. Abb. 4, 5, 6. 1. Allgemein • Setzen Sie eine neue Vorsatzscheibe ein. Abb. 7, 8, 9, 10.
Page 7
4.4 Αντικατάσταση φακού συγκόλλησης πεπιεσμένου αέρα SR 507 της Sundström. Οι φακοί πρέπει να φέρουν σήμανση CE και να έχουν τυπικό Το μοντέλο SR 584 σε συνδυασμό με το SR 580 και τον μέγεθος 90x110 mm. ανεμιστήρα/συμπιεσμένο αέρα έχει σχεδιαστεί ειδικά για την...
Welding shield SR 584 Contents 4.3 Replacement of protective lens The lens must be CE marked and of standard 90x110 mm size. 1 General • Remove the old protective lens. Fig. 4, 5, 6. 2. Use • Fit a new protective lens. Fig. 7, 8, 9, 10. 3. Warnings 4. Maintenance 4.4 Replacement of welding lens 5. Spare parts & Accessories The lens must be CE marked and of standard 90x110 mm size. 6. Approvals Welding lens 1. General • Remove the old welding lens. Fig. 11, 12, 13, 14. • Fit a new welding lens in the reverse order. Fig. 14, 13, 12, 11.
SR 500/SR 700 de Sundström o el adap- Ilustracs. 14, 13, 12 y 11. tador de aire comprimido SR 507. Lente automática • Retire la lente automática anterior. Ilustracs. 15, 16. La SR 584, combinado con el SR 580 y el aire comprimido o del • Coloque una lente automática nueva en el orden inverso. ventilador, se ha diseñado especialmente para proteger contra Ilustracs. 16, 15. gases, radiación y salpicaduras que puedan producir daños al soldar, cortar con soplete, desbastar y realizar otras tareas 4.5 Montaje de la lente correctora...
Page 10
Lääts peab olema CE-märgistusega ning standardmõõtudega 90 × 110 mm. suruõhuliitmikuga SR 507. Keevituslääts SR 584 koos visiiriga kiivri SR 580 ning respiraatori/suruõhuli- • Eemaldage vana keevituslääts. Joonised 11, 12, 13, 14. itmikuga on välja töötatud just selleks, et kaitsta keevituse, • Paigaldage uus keevituslääts vastupidises järjekorras. gaaslõikamise, lihvimise ning sarnaste töödega kaasnevate Joonised 14, 13, 12, 11.
Page 11
4.1 Puhdistus ja desinfiointi Puhdista hitsauskypärä ja visiiri Sundströmin desinfioivalla puh- 6. Hyväksynnät distuspyyhkeellä (SR 5226) tai miedolla saippualiuoksella. SR 5226 -puhdistuspyyhe estää myös visiirin höyrystymistä. SR 584 on testattu ja hyväksytty standardien EN 175 S ja PPE 89/686/ETY mukaisesti. S tarkoittaa erikoiskestävyyttä. EC-tyyppihyväksynnän on myöntänyt tarkastuslaitos nro 0194. Osoite on takakannessa.
Sundström SR 500/SR • Installez une nouvelle lentille de soudage dans l’ordre inverse. 700 ou le module à air comprimé SR 507. Fig. 14, 13, 12 et 11. Lentille automatique Le SR 584 utilisé en combinaison avec le SR 580 et le ventila- • Retirez l’ancienne lentille automatique. Fig. 15, 16. teur ou le module à air comprimé vise à garantir la protection • Installez une nouvelle lentille automatique dans l’ordre in- contre les gaz nuisibles, les radiations et les éclaboussures verse.
Védőcső a légzőcsőhöz T06-4016 6. Teljesített előírások 4.1 Tisztítás és fertőtlenítés A hegesztőmaszkot és a szemüvegrészt Sundström SR 5226 Az SR 584 terméket az EN 175 S és a PPE 89//686/EGK szerint fertőtlenítő tisztítókendővel vagy enyhe szappanos oldattal engedélyezték és vizsgálták be. Az S a fokozottan strapabíró tisztítsa le. Az SR 5226 tisztítókendő a szemüvegrészt párát- termék jelölése. lanító bevonattal látja el. Az EK-típusjóváhagyási bizonyítványt a 0194. számú tanúsító...
La salvietta detergente SR 5226 ha anche un effetto 6. Omologazioni antiappannante sulla visiera. 4.2 Conservazione Lo schermo per saldatura SR 584 è stato testato e omologato Dopo la pulizia l’attrezzatura va riposta in un luogo pulito e asci- ai sensi delle norme EN 175 S e PPE 89/686/CEE. S indica una utto, a temperatura ambiente.
Page 15
Automatiniai lęšiai suspausto oro įrenginiu SR 507. • Pašalinkite automatiniai lęšiai. 15, 16 pav. • Atbuline veiksmų eiga pritvirtinkite naują virinimo automatiniai SR 584 kartu su SR 580 ir ventiliatoriumi / suspausto oro lęšiai. 16, 15 pav. įrenginiu skirta saugotis nuo pavojingų dujų, radiacijos ir su- 4.5 Lęšių su dioptrijomis tvirtinimas virinimo, pjovimo liepsna, šlifavimo ir panašaus darbo metu...
Page 16
T06-4016 fekcijas tīrīšanas drāniņu SR 5226 vai ar vieglu ziepju un ūdens 6. Kvalitātes standarti šķīdumu. Tīrīšanas drāniņa SR 5226 nodrošina arī aizsardzību pret migliņas veidošanos uz sejsega. SR 584 buvo išbandytas ir patvirtintas laikantis pagal EN 175 S ir PPE 89/686/EEC standartus. S - tai padidintas patvarumas. 4.2 Uzglabāšana EB tipo patvirtinimo sertifikatą išdavė įgaliota institucija 0194. Pēc tīrīšanas aprīkojums jāuzglabā sausā un tīrā vietā, istabas Adresas nurodytas ant nugarėlės.
Page 17
Lasscherm SR 584 Inhoudsopgave 4.2 Opslag Na het reinigen moet de apparatuur droog, schoon en bij kamer- 1 Algemeen temperatuur bewaard worden. 2. Gebruik Vermijd direct zonlicht. Het lasscherm wordt niet nadelig beïnv- 3. Waarschuwingen loed door een lange opslagperiode. 4. Onderhoud 5. Reserveonderdelen & accessoires 4.3 Het veiligheidsglas vervangen 6.
Page 18
SR 5226 eller en mild såpeoppløsning. SR 5226 rengjøringsklut har også en anti-duggvirkning på visiret. 6. Godkjenninger SR 584 er testet og godkjent i henhold til EN 175 S og PPE 89/686/EEC. S står for ekstra robust konstruksjon. EC-godkjenningssertifikatet er utstedt av godkjenningsorgan 0194.
Maska spawalnicza SR 584 Spis treści 4.2 Przechowywanie Po oczyszczeniu wyposażenie należy przechowywać w miejscu 1. Informacje ogólne suchym i czystym, w temperaturze pokojowej. 2. Użytkowanie Unikać bezpośredniego światła słonecznego. Długotrwałe 3. Ostrzeżenia przechowywanie nie wpływa na właściwości maski. 4. Konserwacja 5. Części zamienne i akcesoria 4.3 Wymiana szyby ochronnej 6. Świadectwa Szyba musi posiadać oznaczenie CE i mieć standardowe wymiary 90 x 110 mm. 1. Informacje ogólne • Zdjąć starą szybę ochronną. Rys. 4, 5, 6.
90x110 mm. 1. Informações Gerais • Retire a lente de proteção antiga. Fig. 4, 5, 6. • Coloque uma nova lente de proteção. Fig. 7, 8, 9, 10. A máscara de soldar SR 584 da Sundström destina-se a ser 4.4 Substituição da lente de soldadura utilizada em conjunto com o capacete com visor SR 580 da As lentes devem ter certificação CE e dimensões padrão de Sundström, e com 90x110 mm.
Page 21
аккумуляторным блоком принудительной вентиляции SR 500/ размера 90 х 110 мм. SR 700 или устройством подачи сжатого воздуха SR 507. Сварочная линза Сварочный щиток SR 584 в сочетании с каской SR 580 и блоком • Снимите старую сварочную линзу (рис. 11, 12, 13, 14). вентиляции/подачи сжатого воздуха предназначен для защиты • Установите новую сварочную линзу, соблюдая обратную...
Page 22
Sundström SR 5226 ali z blago milnico. Čistilna krpa SR 5226 ima tudi učinek proti zamegljevanju vizirja. Ščit SR 584 je bil preizkušen in potrjen v skladu s standardoma EN 175 S in PPE 89/686/EGS. Črka S pomeni povečano ro- bustnost.
Page 23
Glasen ska vara CE-markta och av standardstorlek 90x110 mm. sats SR 507. Svetsglas • Demontera gammalt svetsglas. Fig. 11, 12, 13, 14. SR 584 i kombination med SR 580 och fläkt/tryckluft är speciellt • Montera nytt svetsglas i omvänd ordning. Fig. 14, 13, 12, 11. avsedd för skydd mot skadliga gaser, strålning och stänk vid svetsning, skärbränning, slipning och därmed jämförliga arbeten.
Page 24
T06-4016 meli ve bu tip işler konusunda deneyim sahibi olmalıdır. 6. Onaylar 4.1 Temizleme ve dezenfeksiyon Kaynak maskesini ve vizörü Sundström dezenfeksiyon bezi SR SR 584 EN 175 S ve PPE 89/686/EEC uyarınca test edilip 5226 veya yumuşak sabun solüsyonu ile temizleyin. SR 5226 onaylanmıştır. S yüksek dayanıklılıktır. temizleme bezi, vizörde buğu oluşumunun önlenmesine de EC tip onayı Yetkili Kuruluş 0194 tarafından verilmiştir. yardımcıdır.
Page 28
The Welding Shield SR 584 is manufactured within a qua- lity management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Ltd. Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6 AJ, England Sundström Safety AB SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 8 562 370 00 • Fax +46 8 562 370 60 E-mail: info@srsafety.se • www.srsafety.com...
Need help?
Do you have a question about the SR 584 and is the answer not in the manual?
Questions and answers