Table of Contents
  • Montage
  • Technische Daten
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Özel Aksesuarlar
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Focus 100
11
31509000
12
31513000
13
31517000
31603000
14
31607000
15
31621000
16
Focus Project 100
17
31682000
18
19
20
21
22
23
Focus 70
24
31539000
25
31604000
31730000
26
31732000
31733000
27
31951000
31952000
29
Focus Project 70
30
31970000
Focus Care 100
31911000
31915000
31917000
Focus Care 70
31910000
31914000
Focus
31920000
31922000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Focus 100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Focus 100

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Focus 100 CS Návod k použití / Montážní návod 31509000 SK Návod na použitie / Montážny návod 31513000 Focus Care 100 ZH 用户手册 / 组装说明 31517000 31911000 RU Р уководство пользователя / 31603000 31915000 Инструкция по монтажу...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Justierung (siehe Seite 34) Sicherheitshinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu empfehlen. getragen werden. Maße (siehe Seite 35) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 38) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  mit EcoSmart ® Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  ohne EcoSmart ® werden. Serviceteile (siehe Seite 40) Montagehinweise Sonderzubehör • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- (nicht im Lieferumfang enthalten) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau • Montageschlüssel werden keine Transport- oder Oberflächenschäden #58085000 (siehe Seite 32) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Installationskitt (siehe Seite 33) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Reinigung (siehe Seite 43)
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Etalonnage (voir pages 34) Consignes de sécurité Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec Lors du montage, porter des gants de protection les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas pour éviter toute blessure par écrasement ou recommandable. coupure. Dimensions (voir pages 35) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Diagramme du débit (voir pages 38) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau  avec EcoSmart ® chaude et froide.  sans EcoSmart ® Pièces détachées (voir pages 40) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Accessoires en option aucun dommage pendant le transport Après le (ne fait pas partie de la fourniture) montage, tout dommage de transport ou de surface • clé de montage #58085000 (voir pages 32)
  • Page 4: Safety Notes

    English Flow diagram (see page 38) Safety Notes  with EcoSmart ® Gloves should be worn during installation to prevent  without EcoSmart ® crushing and cutting injuries. Spare parts (see page 40) The product may only be used for bathing, hygienic Special accessories (order as an extra) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal • special tool #58085000 (see page 32) pressures. • Installation putty (see page 33) Installation Instructions • seal #98996000 (see page 32) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Cleaning (see page 43) surface damage will be honoured. Operation (see page 39) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water • The plumbing codes applicable in the respective the first half liter of water drawn in the morning or countries must be observed.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Taratura (vedi pagg. 34) Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua Durante il montaggio, per pevitare ferite da calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti combinazione con le caldaie istantanee non è protettivi. consigliabile. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Ingombri (vedi pagg. 35) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Diagramma flusso (vedi pagg. 38) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua  con EcoSmart ® calda.  senza EcoSmart ® Parti di ricambio (vedi pagg. 40) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Accessori speciali (non contenuto nel volu- non ci siano stati danni durante il trasporto. Una me di fornitura) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu-...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Diagrama de circulación Indicaciones de seguridad (ver página 38) Durante el montaje deben utilizarse guantes para  con EcoSmart ® evitar heridas por aplastamiento o corte.  sin EcoSmart ® El producto solo debe ser utilizado para fines de Repuestos (ver página 40) baño, higiene y limpieza corporal. Opcional (no incluido en el suministro) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • Llave de montaje #58085000 (ver página 32) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Masilla (ver página 33) contra daños de transporte. Después de la instala- • Junta #98996000 (ver página 32) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Limpiar (ver página 43) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Manejo (ver página 39) y comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Instellen (zie blz. 34) Veiligheidsinstructies Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet snijwonden handschoenen worden gedragen. aanbevelenswaardig. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Maten (zie blz. 35) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram (zie blz. 38) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-  met EcoSmart ® toevoer dienen vermeden te worden.  zonder EcoSmart ® Service onderdelen (zie blz. 40) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Toebehoren worden op transportschade. Na de inbouw wordt (behoort niet tot het leveringspakket) geen transport- of oppervlakteschade meer • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • Kit (zie blz. 33) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • dichting #98996000 (zie blz. 32) • De in de overeenkomstige landen geldende Reinigen (zie blz. 43) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
  • Page 8 Dansk Gennemstrømningsdiagram Sikkerhedsanvisninger (se s. 38) Ved monteringen skal der bruges handsker for at  med EcoSmart ® undgå kvæstelser og snitsår.  uden EcoSmart ® Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Reservedele (se s. 40) kropsrengøringsformål. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) Monteringsanvisninger • Kitt (se s. 33) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Pakning #98996000 (se s. 32) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Rengøring (se s. 43) længere. Brugsanvisning (se s. 39) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte morgenen eller efter længere stagneringstider ikke land, skal overholdes. anvendes som drikkevand. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 34) Avisos de segurança Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de com um esquentador, não é recomendável o uso de um protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes bloqueio de água quente. de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 35) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma (ver página 38) Grandes diferenças entre as pressões das águas  com EcoSmart ® quente e fria devem ser compensadas.  sem EcoSmart ® Peças de substituição Avisos de montagem (ver página 40) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Acessórios especiais (não incluído no volu- montagem não são aceites quaisquer danos de me de fornecimento) transporte ou de superfície.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Ustawianie (patrz strona 34) Wskazówki bezpieczeństwa Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice przepływowym podgrzewaczem wody nie jest ochronne. zalecane. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Wymiary (patrz strona 35) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Schemat przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 38)  z EcoSmart ® Wskazówki montażowe  bez EcoSmart ® • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Części serwisowe (patrz strona 40) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Wyposażenie specjalne powierzchni. (Nie jest częścią dostawy) • Przewody i armatura muszą być montowane, • Klucz montażowy płukane i kontrolowane według obowiązujących #58085000 (patrz strona 32)
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Diagram průtoku (viz strana 38) Bezpečnostní pokyny  se zařízením EcoSmart ® Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  bez zařízení EcoSmart ® je nutné při montáži nosit rukavice. Servisní díly (viz strana 40) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Zvláštní příslušenství účelem tělesné hygieny. (není součástí dodávky) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) Pokyny k montáži • Instalační kit (viz strana 33) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda • těsnění #98996000 (viz strana 32) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Čištění (viz strana 43) tem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 39) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Rozmery (viď strana 35) Bezpečnostné pokyny Diagram prietoku (viď strana 38) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  so zariadením EcoSmart ® pomliaždeninám a rezným poraneniam.  bez zariadenia EcoSmart ® Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Servisné diely (viď strana 40) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Zvláštne príslušenstvo teplej vody musia byť vyrovnané. (nie je súčasťou dodávky) Pokyny pre montáž • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • Inštalačná súprava (viď strana 33) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • tesnenie #98996000 (viď strana 32) poškodenia povrchu. Čistenie (viď strana 43) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Obsluha (viď strana 39) normerna.
  • Page 13 中文 清洗 (参见第页 43) 安全技巧 操作 (参见第页 39) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 前半升水不作饮用水使用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 安装提示 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 定。 后将不认可运输损害或表面损伤。 检验标记 (参见第页 48) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Подгонка (см. стр. 34) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 35) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 38) донного клапа. Перед установкой смесителя  C EcoSmart ® необходимо регулировочными кранами выровнять  Без EcoSmart ® авление холодной и горячей воды при помощи Κомплеκт (см. стр. 40) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Специальные принадлежности Указания по монтажу (не включено в объем поставки!) • Перед монтажом следует проверить изделие на • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) предмет повреждений при перевозке. После...
  • Page 15 Suomi Virtausdiagrammi (katso sivu 38) Turvallisuusohjeet  sisältää EcoSmart ® Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  ilman EcoSmart ® viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Varaosat (katso sivu 40) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) välillä on tasattava. • Asennussarja (katso sivu 33) Asennusohjeet • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Puhdistus (katso sivu 43) pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 39) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa mukaisesti. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. asennusohjeita. • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään...
  • Page 16 Svenska Flödesschema (se sidan 38) Säkerhetsanvisningar  med EcoSmart ® Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  utan EcoSmart ® man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Reservdelar (se sidan 40) Produkten får bara användas till kroppshygien med Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) och kallt vatten måste utjämnas. • Installationskitt (se sidan 33) Monteringsanvisningar • Packning #98996000 (se sidan 32) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 43) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 39) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern normerna. inte används som dricksvatten på morgonen eller • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska efter längre perioder utan användning. följas. • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och • Avrinningsventilen får bara användas till det som den varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den...
  • Page 17 Lietuviškai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 38) Saugumo technikos nurodymai  su EcoSmart ® Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  be EcoSmart ® metu mūvėkite pirštines. Atsarginės dalys (žr. psl. 40) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Specialūs priedai (nėra pridedama) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) Montavimo instrukcija • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Valymas (žr. psl. 43) pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 39) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų...
  • Page 18 Hrvatski Dijagram protoka Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 38) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  s limitatorom EcoSmart ® posjekotina moraju nositi rukavice.  bez limitatora EcoSmart ® Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Rezervni djelovi tuširanje i osobnu higijenu. (pogledaj stranicu 40) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) mora biti izbalansirana. • ključ za montažu Upute za montažu #58085000 (pogledaj stranicu 32) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 32) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Čišćenje (pogledaj stranicu 43) rani prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 39) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 19: Özel Aksesuarlar

    Türkçe Akış diyagramı (bakınız sayfa 38) Güvenlik uyarıları  EcoSmart dahil ® Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-  EcoSmart hariç ® ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 40) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Özel aksesuarlar amaçları doğrultusunda kullanılabilir. (Teslimat kapsamına dahil değildir) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- • Montaj anahtarı mesi gerekir. #58085000 (bakınız sayfa 32) Montaj açıklamaları • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Temizleme (bakınız sayfa 43) üstlenilmemektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 39) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Diagrama de debit (vezi pag. 38) Instrucţiuni de siguranţă  cu EcoSmart ® La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-  fără EcoSmart ® nilor şi tăierii mâinilor. Piese de schimb (vezi pag. 40) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Accesorii opţionale menţinerea igienei şi curăţarea corpului. (nu este inclus în setul livrat) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Cheie pentru montare #58085000 (vezi pag. 32) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Chit de instalare (vezi pag. 33) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Garnitură #98996000 (vezi pag. 32) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Curăţare (vezi pag. 43) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Utilizare (vezi pag. 39) verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ταχυθερμοσίφωνα. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 38) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  με EcoSmart ® και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  χωρίς EcoSmart ® Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση παραδοτέο εξοπλισμό) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή • Kλειδί συναρμολόγησης επιφανειακές ζημιές. #58085000 (βλ. Σελίδα 32) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Diagram pretoka (glejte stran 38) Varnostna opozorila  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Rezervni deli (glejte stran 40) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Poseben pribor (Ni vključeno) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Komplet za montažo (glejte stran 33) Navodila za montažo • Tesnilo #98996000 (glejte stran 32) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Čiščenje (glejte stran 43) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 39) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času po veljavnih standardih.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Varuosad (vt lk 40) Ohutusjuhised Spetsiaalne lisavarustus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste (ei sisaldu komplektis) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) kehapuhastamiseesmärkidel. • Paigalduskomplekt (vt lk 33) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. • tihend #98996000 (vt lk 32) Paigaldamisjuhised Puhastamine (vt lk 43) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 39) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest veena. • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal järgida. kolmandal päeval, avada armatuur käepideme • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine temperatuuriga. tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Kontrollsertifikaat (vt lk 48) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart...
  • Page 24 Latvian Izmērus (skat. lpp. 35) Drošības norādes Caurplūdes diagramma Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un (skat. lpp. 38) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.  ar EcoSmart ® Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  bez EcoSmart ® higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Rezerves daļas (skat. lpp. 40) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Speciāli aksesuāri (komplektā netiek piegādāts) Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Montāžas atslēga produktam transportēšanas laikā nav radušies #58085000 (skat. lpp. 32) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Blīve #98996000 (skat. lpp. 32) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Tīrīšana (skat. lpp. 43) tiem.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Dijagram protoka (vidi stranu 38) Sigurnosne napomene  sa ograničavačem EcoSmart ® Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  bez ograničavača EcoSmart ® posekotina moraju nositi rukavice. Rezervni delovi (vidi stranu 40) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • ključ za montažu mora biti izbalansirana. #58085000 (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 32) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (vidi stranu 43) površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 39) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.
  • Page 26 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Sikkerhetshenvisninger (se side 38) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  med EcoSmart ® kuttskader.  uten EcoSmart ® Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Servicedeler (se side 40) kroppshygiene. Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) Montagehenvisninger • Installasjonskitt (se side 33) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Pakning #98996000 (se side 32) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Rengjøring (se side 43) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 39) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider enkelte land skal følges. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Юстиране (вижте стр. 34) Указания за безопасност Настройка на ограничителя за топлата вода. Във При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да връзка с проточни нагреватели не се препоръчва се избегнат наранявания поради притискане или блокировка за топлата вода порязване. Размери (вижте стр. 35) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 38) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart ®  без EcoSmart ® Указания за монтаж Сервизни части (вижте стр. 40) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се Специални принадлежности (не се признават транспортни или повърхностни щети. съдържа в обема на доставка) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се...
  • Page 28 Shqip Justimi (shih faqen 34) Udhëzime sigurie Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve një bojler ujit nuk është i rekomanduar. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Përmasat (shih faqen 35) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Diagrami i qarkullimit Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit (shih faqen 38) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.  me EcoSmart ®  pa EcoSmart ® Udhëzime për montimin Pjesët e servisit (shih faqen 40) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të Pajisje të posaçme njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) sipërfaqes. • Çelësi i montimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫رسم للصرف (راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫بـ‬ ®  EcoSmart ‫بدون‬ ®  ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ EcoSmart .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫قطع...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 38) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  EcoSmart berendezéssel ® elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  EcoSmart nélkül ® A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tartozékok (lásd a oldalon 40) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Egyéb tartozék A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti (a szállítási egység nem tartalmazza) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Szerelőkulcs Szerelési utasítások #58085000 (lásd a oldalon 32) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 32) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Tisztítás (lásd a oldalon 43) és ellenőrizni Használat (lásd a oldalon 39) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani.
  • Page 31 Magyar • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozási szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 48) Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Page 32 98996000 (7 Nm) 58085000 SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Page 33 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 Focus Care 70 Focus 70 31910000 / 31914000 31539000 / 31604000 / 31730000 / 31733000 / 31951000 / 31952000 Focus Project 70 31970000 Ø 3 4 Ø 3 4 15 5 G 3 / 8 G 3 / 8 Focus 70 Focus 31732000 31920000 / 31922000 Ø 3 4 Ø 3 4 G 3 / 8 G 3 / 8...
  • Page 36 Focus 100 Focus 100 31509000 / 31513000 / 31517000 / 31917000 31603000 / 31607000 / 31621000 Focus Project 100 31682000 Focus 70 31539000 Focus 100 31509000 / 31621000 Ø 3 4 Focus 70 G 3 / 8 31604000 / 31730000 / 31732000 / 31733000 / Focus Care 100 31951000 / 31952000 31911000 / 31915000 / 31917000 Focus 100 31513000 / 31517000 / 31603000 / 31607000 Focus 31920000 / 31922000 Focus Project 70...
  • Page 37 50105000 94139000 92168000 Ø Ø 6 4 Ø G 1 ¼ 19 3 Ø G 1 ¼ B 94139007 50100000...
  • Page 38 Focus 70 31539000 / 31604000 / 31621000 / 31730000 / 31732000 / 31733000 Focus Focus 100 31920000 / 31922000 31509000 / 31517000 / 31607000 0,50 0,45 0,40 EcoSmart ® 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec Focus 70...
  • Page 39 Focus 70 Focus Care 100 31604000 / 31730000 / 31732000 / 31911000 / 31915000 31733000 / 31951000 / 31952000 Focus Focus 100 31920000 / 31922000 31513000 / 31517000 / 31603000 / Focus Project 70 31607000 31970000 Focus Care 70 Focus Project 100 31910000 / 31914000 31682000 öffnen / ouvert / open / aperto / schließen / fermé / close / abierto / open / åbne / abrir / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / fechar / zamknąć / zavřít / открыть / nyitás / avaaminen / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / öppna / atidaryti / Otvaranje / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / Zatvaranje / kapatmak / închide / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / κλειστό / zapreti / sulgege / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬...
  • Page 40 Focus 70 Focus 100 Focus 70 31604000 / 31517000 / 31607000 31539000 31730000 / Focus Focus 100 31732000 / 31733000 31920000 / 31922000 31509000 / 31621000 98532000 98325000 96338000 96338000 97406000 97406000 97209000 97209000 98193000 98193000 (M 37x1,5) (M 37x1,5) (32x2) (32x2) SW 30 mm SW 30 mm 95140000 95140000 (M4x20) (M4x20) SW 4 mm SW 4 mm 98186000 98186000...
  • Page 41 Focus 70 Focus Project 70 31951000 / 31952000 31970000 Focus 100 Focus Project 100 31513000 / 31603000 31682000 98532000 98532000 96338000 96338000 97406000 97406000 97209000 97209000 98193000 98193000 (M 37x1,5) (M 37x1,5) (32x2) (32x2) SW 30 mm SW 30 mm 95140000 95140000 (M4x20) (M4x20) SW 4 mm SW 4 mm 95008000 98186000 98186000 (30x2)
  • Page 42 Focus Care 70 Focus Care 100 31910000 / 31914000 31917000 Focus Care 100 31911000 / 31915000 92119000 92452000 96338000 96338000 97406000 97406000 97209000 97209000 98193000 (M 37x1,5) 98193000 (M 37x1,5) (32x2) SW 30 mm (32x2) SW 30 mm 95140000 95140000 (M4x20) (M4x20) SW 4 mm SW 4 mm 98186000 98186000 (30x2) (30x2) 96657000 92604000 (35x2) EcoSmart ®...
  • Page 43 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή...
  • Page 48 04/00044 1.42/19941 31917000 1370 04/00044 1.42/19941 31920000 P-IX 18982/IA BU0221 31922000 P-IX 18982/IA 31951000 04/00044 31952000 04/00044 31970000 P-IX 18982/IA 04/00044 1.42/18476 Focus 70 31539000 / 31604000 / 31730000 / 31732000 / 31730000 / 31910000 / 31970000 Focus Focus 100 31920000 / 31922000 31517000 / 31607000 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 18982/IA P-IX 6991/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents