lopital Tango XL 5100 5705 Instructions For Use Manual

lopital Tango XL 5100 5705 Instructions For Use Manual

Shower-toilet chair
Hide thumbs Also See for Tango XL 5100 5705:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebruikershandleiding
Instructions for use
Mode d'emploi
Benutzeranleitung
Tango XL Douche-toiletstoel
Tango XL Shower-toilet chair
Tango XL Chaise de douche-toilette
Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for lopital Tango XL 5100 5705

  • Page 1 Gebruikershandleiding Instructions for use Mode d’emploi Benutzeranleitung Tango XL Douche-toiletstoel Tango XL Shower-toilet chair Tango XL Chaise de douche-toilette Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 2 Gebruikershandleiding Tango XL 5100 5705 Douche-toiletstoel...
  • Page 3 Adres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fabrikant Lopital Nederland B . V . Laarakkerweg 9...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhoudsopgave Introductie .................5 1 .
  • Page 5: Introductie

    • Het is niet toegestaan de Tango XL te gebruiken voor andere middelen dan het verplaatsen van een persoon . • Gebruik alleen originele, door Lopital geleverde onderdelen . • Gebruik de Tango XL in een schone en nette werkomgeving .
  • Page 6: Garantie

    . In geval van storingen dient u contact op te nemen met Lopital of met uw lokale leverancier . E-mail: service@lopital .nl De Tango XL Douche-toiletstoel dient uitsluitend te worden bediend door voldoende geïnstrueerd en deskundig personeel welke bovendien over...
  • Page 7: Gebruik

    2. Gebruik 2.1. Ingebruikname Voordat u de Tango XL in gebruik neemt, controleert u of onderstaande onderdelen aanwezig zijn . Deze onderdelen kunnen worden vervangen bij schade door bevoegde personen . Deze onderdelen zijn de applied parts van de Tango XL . Deze onderdelen kunnen tijdens het gebruik van de Tango XL in contact komen met de gebruiker(s) .
  • Page 8: Bediening

    Stap 4 De persoon met beperking kan plaatsnemen in de stoel . Ondersteun de persoon met beperking waar nodig . Stap 5 Draai de voetsteunen weer terug en zet beide voeten op de voetsteunen (Zie paragraaf 3.2. Voetsteun) . Stap 6 Klap de armsteun weer terug nadat de persoon met beperking in de stoel zit (Zie paragraaf 3.3.
  • Page 9: Richtings /Geremd Wiel

    3.2. Richtings / geremd wiel De Tango XL is standaard uitgevoerd met een richtings / geremd wiel . Dit maakt het duwen over langere afstanden minder belastend, omdat de stoel minder zijwaarts zal driften . Het rich- tings / geremd wiel is linksvoor bevestigd .
  • Page 10 Optie: Comfort beensteun (Artikelnummer 6960 8026). De comfort beensteun zorgt voor extra ondersteuning van de benen . De comfort been- steun is zowel in de zithoek als in de lengte verstelbaar . De hoek van de beensteun is verstelbaar in 4 standen, zoals afgebeeld op afbeeldingen 5, 6, 7 en 8 . Om de zithoek te veranderen dient u de vergrendelpen te ontgrendelen .
  • Page 11: Armsteunen

    • De ondersteek of emmer wordt aan de achterzijde van de stoel ingeschoven (Zie figuur 12) . • Wanneer gebruik wordt gemaakt van de Lopital kunststof ondersteek, dient de ondersteek zover mogelijk naar voren geschoven te worden (Zie figuur 13) .
  • Page 12: Afneembare Zitting

    . voordat de persoon met beperking plaatsneemt. De Lopital kunststof ondersteek, RVS ondersteek en emmer dienen na gebruik gereinigd en gedesinfec- teerd te worden in bijvoorbeeld een bedpanspoeler. Wanneer de Lopital kunststof ondersteek, RVS onder- steek of emmer gebruikt is, dient u deze uit de stoel te halen, voordat u de stoel gaat verrijden.
  • Page 13: Reiniging En Onderhoud

    4. Reiniging en onderhoud De Tango XL dient na ieder gebruik gereinigd te worden met water en normale huis- houdelijke schoonmaakmiddelen . Verwijder de overtollige zeepresten . PUR integraal schuimdelen met IMC coating worden bij voorkeur d .m . v . wrijven gereinigd en gedesin- fecteerd .
  • Page 14: Transport En Opslag

    . Bij voorkeur dient dit te worden gedaan door Lopital of een ander daartoe bevoegde instantie . Lopital biedt de mogelijkheid om de stoel 1 keer per jaar grondig te laten inspecteren onderhouden, middels het Periodiek Preventief Onderhoud .
  • Page 15: Verwijdering Onderdelen

    Alle onderdelen die vervangen of verwijdert worden, kunnen terug worden gestuurd naar Lopital BV . Ook is het mogelijk deze onderdelen aan de monteur aan te bieden voor vernietiging . Wij zullen ervoor zorgen dat alle onderdelen op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt .
  • Page 16 16 | Gebruikershandleiding | Tango XL Douche-toiletstoel...
  • Page 17 Notities Tango XL Douche-toiletstoel | Gebruikershandleiding | 17...
  • Page 18 Instructions for use Tango XL 5100 5705 Shower-toilet chair...
  • Page 19 Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manufacturer Lopital Nederland B . V . Laarakkerweg 9...
  • Page 20 Contents Introduction ................21 1 .
  • Page 21: Introduction

    • It is not permitted to charge the Tango XL with more than 250 kg / 551 .2 lbs . • The Tango XL may not be used to transport loads other than people . • Only use original parts, supplied by Lopital . • Use the Tango XL in a clean and tidy working environment .
  • Page 22: Warranty

    • If erroneous use, transport, an accident or improper maintenance leads to deformation of the Tango XL, it may no longer be used and you must contact the supplier . In the event of breakdowns, you must contact Lopital or your local supplier . E-mail: service@lopital .nl...
  • Page 23: Working With The Tango Xl

    Handle Back support Armrest Frame Removable 2-piece seat Bedpan / guides Footrest frame Swivel wheel Ø 12 .5 cm / 4 .9 inch Bumper Dual braking Footrest Directional / braked wheel 2.2. Working with the Tango XL Step 1 If necessary, fold the armrests up (See paragraph 3.3. Armrests). Step 2 Turn the footrests out of position (See paragraph 3.3.
  • Page 24: Operation

    Step 6 Fold the armrests again once the client has taken a seat in the chair (See paragraph 3.4. Armrests) . Step 7 Notify the client about the processes you will be carrying out . Step 8 Take the wheels off the brake when you wish to move the chair (See paragraph 3.1.
  • Page 25: Footrest

    3.3. Footrest Before client positions him or herself on the Tango XL, the footrests must be lifted slightly and turned outwards . This provides enough room in front of the seat, so that the client can sit down easily . Figure 3 Figure 4 Turning footrest away .
  • Page 26 Option: Comfort leg support (Article number 6960 8026). The comfort leg support provides the legs with additional support . The comfort leg sup- port can be adjusted in length as well as according to the sitting angle . The angle of the leg support can be adjusted to 4 positions, as shown in figures 5, 6, 7 and 8 .
  • Page 27: Armrests

    • The bedpan or bucket is slid in from the back of the chair (See figure 12) . • If you are using the Lopital plastic bedpan, you must slide it as far forwards as possible (See figure 13) .
  • Page 28: Removable Seat

    Figure 13 Lopital plastic bedpan . If the Lopital plastic bedpan, stainless steel bedpan or bucket has been used, it must be removed from the chair before the chair is moved or adjusted in height.
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    4. Cleaning and maintenance The Tango XL must be cleaned after every use, with water and regular household cleaning agents . Remove excess soap residues . PUR integrated foam components with IMC coating should be rubbed clean and disinfected . Do not use any abrasive or other aggressive cleaning products (e .g .
  • Page 30: Storage And Transport

    • According to the guidelines for medical devices, a chair must be maintained in line with the manufacturer’s instruc- tions . This process will preferably be carried out by Lopital or another authorised body . Lopital offers the option of having the chair thoroughly inspected and serviced once a year via Periodic Preventative Maintenance .
  • Page 31: Removal Of Parts

    6. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV . You may also offer the parts to the engineer for destruction . We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner .
  • Page 32 32 | Instructions for use | Tango XL Shower-toilet chair...
  • Page 33 Notes Tango XL Shower-toilet chair | Instructions for use | 33...
  • Page 34 Mode d’emploi Tango XL 5100 5705 Chaise de douche-toilette...
  • Page 35 Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fabricant Lopital Nederland B . V . Laarakkerweg 9...
  • Page 36 Sommaire Introduction ................37 1 .
  • Page 37: Introduction

    • Il est interdit de charger le Tango XL avec un poids de plus de 250 kg . • La chaise Tango XL est exclusivement conçue pour transporter des personnes, à l’exclusion de tout objet matériel . • N’utilisez que des composants originaux fournis par Lopital . Tango XL Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 37...
  • Page 38: Garantie

    1.3. Garantie Les produits Lopital sont garantis 2 ans contre les défauts de construction et de matériel . La période de garantie exacte est reprise sur votre facture, laquelle fait office de certificat de garantie .
  • Page 39: Utilisation

    Les composants qui sont soumis à une usure ne sont couverts par aucune garantie, si ce n’est contre les défauts de construction ou de matériel . 2. Utilisation 2.1. Mise en service Avant de mettre la chaise Tango XL en service, contrôlez si le matériel décrit ci-dessous est complet .
  • Page 40: Fonctionnement

    Étape 3 Pendant les transferts de personne, verrouillez le frein de la chaise Tango XL (Cf. paragraphe 3.1. Frein de roue) . Étape 4 Le client peut alors s’asseoir . Assistez-la au besoin . Étape 5 Remettez les repose-pieds en place puis placez les deux pieds de la personne sur les repose-pieds (Cf.
  • Page 41: Roue Directionnelle / À Frein

    3.2. Roue directionnelle / à frein Le Tango XL possède une conception standard avec une roulette directionnelle / à frein permettant ainsi à la chaise de moins dériver et donc d’être poussée plus facilement sur de plus grandes distances . La roulette directionnelle / à...
  • Page 42 Option : Repose-jambes confort (Numéro d’article 6960 8026) Le repose-jambes confort assure un soutien supplémentaire des jambes . Le repose- jambes confort est réglable au niveau de l’angle d’assise comme de la longueur . L’angle du repose-jambes est réglable dans 4 positions, comme illustré sur les figures 5, 6, 7 et 8 .
  • Page 43: Accoudoirs

    3.4. Accoudoirs • Les accoudoirs pivotants indépendants sont simples à relever . • Veillez à la sécurité de l’utilisateur lors des manipulations des accoudoirs . • En position relevée, les Figure 10 Accoudoir . Figure 11 Accoudoir relevé . accoudoirs ne doivent pas retomber d’eux-mêmes .
  • Page 44: Siège Amovible

    • Lors de l’utilisation du bassin hygiénique en plastique de Lopital, il devrait, si possible, être glissé vers l’avant autant que possible (Cf. figure 13) . • Lors de l’utilisation du bassin hygiénique en acier inoxyda- ble ou le seau hygiénique, le bassin hygiénique peut être placé...
  • Page 45: Nettoyage Et Entretien

    4. Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, la chaise Tango XL doit être nettoyée à l’eau avec des produits d’entretien ménagers courants . Éliminez les traces de savon . Les parties intégrale-ment en mousse PUR recouvertes d’un revêtement IMC doivent de préférence être nettoyées et désinfectées par frottement .
  • Page 46: Transport Et Entreposage

    être entretenues selon les instructions du fabricant . Cela sera de préférence effectué par Lopital ou par une autre entreprise habilitée à cet effet . Lopital offre la possibilité de faire inspecter et entretenir la chaise exhaustivement 1 fois par an, en suivant l’entretien préventif périodique .
  • Page 47: Enlèvement De Composants

    6. Enlèvement de composants Tous les composants qui sont remplacés ou enlevés peuvent être retournés à Lopital BV . Il est également possible de proposer ces composants au monteur, lequel se chargera de leur élimination . Nous veillerons à ce que tous les composants soient retraités de manière respectueuse de l’environnement .
  • Page 48 48 | Mode d’emploi | Tango XL Chaise de douche-toilette...
  • Page 49 Notes Tango XL Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 49...
  • Page 50 Benutzeranleitung Tango XL 5100 5705 Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 51 Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hersteller Lopital Nederland B . V . Laarakkerweg 9...
  • Page 52 Inhaltsverzeichnis Einführung ................53 1 .
  • Page 53: Einführung

    • Es ist nicht zulässig, die Tango XL mit einem Gewicht von über 250 kg zu belasten . • Der Tango XL Stuhl darf nur zur Beförderung von Personen benutzt werden . • Verwenden Sie nur originale, von Lopital gelieferte Ersatzteile . Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 53...
  • Page 54: Garantie

    • Der Tango XL Stuhl muss regelmäßig, mindestens 1 Mal pro Jahr geprüft und gewartet werden . • Service und Wartung der Tango XL Stuhl ist nur dem von Lopital autorisierten Personen gestattet . • Der Austausch von Bauteilen der Tango XL Stuhl ist nur den dazu von Lopital autorisierten Personen gestattet .
  • Page 55: Gebrauch

    Auf Ersatzteile, die verschlissen werden können, wird keine Garantie gewährt, insofern es sich nicht um Konstruktions- und / oder Materialfehler handelt . 2. Gebrauch 2.1. Inbetriebnahme Bevor Sie den Tango XL Stuhl in Gebrauch nehmen, kontrollieren Sie, ob die untenstehenden Teile vorhanden sind . Diese Komponenten können bei Beschädigung von befugten Personen ausgetauscht werden .
  • Page 56: Bedienung

    Schritt 3 Der Tango XL Stuhl muss während des Personentransfers immer arretiert werden (Siehe Kapitel 3.1. Rollenblockierung) . Schritt 4 Der Klient kann sich in den Stuhl setzen . Unterstützen Sie den Klienten bei Bedarf . Schritt 5 Drehen Sie die Fußstützen wieder zurück und stellen Sie beide Füße darauf . (Siehe Kapitel 3.2.
  • Page 57: Lenkrolle / Rolle Mit Feststellbremse

    3.2. Lenkrolle / Rolle mit Feststellbremse Der Tango XL Stuhl ist standard- mäßig mit einer Lenkrolle / Rolle mit Feststellbremse ausgestattet . Dies sorgt dafür, dass das Schieben längerer Strecken weniger belas- tend ist, da das seitliche Abdriften des Stuhls vermindert wird . Abbildung 2 Lenkrolle / Rolle mit Feststellbremse .
  • Page 58 Option: Komfort Beinstütze (Artikelnummer 6960 8026). Die Komfort Beinstütze sorgt für zusätzliche Unterstützung der Beine . Sie ist sowohl im Sitzwinkel als auch in der Länge verstellbar . Der Winkel der Beinstütze ist in vier Stufen verstellbar, wie in Abbildung 5, 6, 7 und 8 abgebildet . Um den Sitzwinkel zu ändern, muss der Verriegelungsbolzen gelöst werden .
  • Page 59: Armlehnen

    3.4. Armlehnen • Die unabhängig voneinander hochklappbaren Armlehnen sind einfach hochzuklappen . • Schützen Sie den Benutzer beim Hoch- und Hinunterklappen der Armlehnen . • Im aufgeklappten Zustand dürfen diese nicht allein Abbildung 10 Armlehne . Abbildung 11 hochgeklappte Armlehne . zurückfallen, wenn doch: Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten .
  • Page 60: Abnehmbarer Sitz

    • Wenn die Lopital Kunststoff-Bettpfanne verwendet wird, muss die Bettpfanne so weit wie möglich nach vorne geschoben werden (Siehe Abbildung 13) . • Wenn die Bettpfanne aus rostfreiem Stahl oder der Eimer verwendet wird, kann die Bettpfanne / der Eimer in 2 Positionen unter dem Sitz platziert werden .
  • Page 61: Reinigung Und Wartung

    4. Reinigung und Wartung Der Tango XL Stuhl muss nach jedem Gebrauch mit Wasser und normalen Haushaltsreinigungsmitteln gereinigt werden . Entfernen Sie die überschüssigen Seifenreste . Integrierte PUR-Schaumkomponenten mit IMC-Beschichtung werden vorzugsweise durch Abreiben gereinigt und desinfiziert . Verwenden Sie dafür keine Scheuermittel oder andere aggressive Lösungsmittel (wie Chlor) . Erfahrungsgemäß sind normale Haushaltsreiniger mit geringem Alkoholgehalt (max .
  • Page 62: Transport Und Aufbewahrung

    Stuhl entsprechend der Richtlinien des Produzenten gewartet werden . Vorzugsweise muss dies durch Lopital oder einer anderen, dazu befugten Instanz ausgeführt werden . Lopital bietet die Möglichkeit, den Stuhl 1 Mal pro Jahr gründlich inspizieren zu lassen, mittel der Regelmäßigen Präventiven Wartung .
  • Page 63: Entfernen Von Komponenten

    6. Entfernen von Komponenten Alle Teile, die ausgetauscht oder entfernt werden, können an Lopital BV zurückgeschickt werden . Außerdem können diese Teile dem Monteur zur Entsorgung angeboten wer- den . Wir werden dafür sorgen, dass alle Teile auf umweltfreundliche Weise verarbeitet werden .
  • Page 64 64 | Benutzeranleitung | Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 65 Notizen Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 65...
  • Page 66 Notizen 66 | Benutzeranleitung | Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 67 Notizen Tango XL Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 67...

Table of Contents